




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
各种菜谱的英文翻译(国外英文资料)随着全球化的发展,越来越多的人对国际美食产生了浓厚的兴趣。然而,在尝试制作外国菜肴时,许多人可能会遇到语言障碍。为了帮助您解决这个问题,我们为您提供了各种菜谱的英文翻译,以便您能够轻松地理解并制作出美味的国际菜肴。让我们来看看一些基本的烹饪术语的英文翻译。这些术语在菜谱中经常出现,了解它们的含义将有助于您更好地理解菜谱的指示。烹饪(Cooking):Cooking烤(Baking):Baking煮(Boiling):Boiling炸(Frying):Frying烤(Grilling):Grilling烤(Roasting):Roasting炖(Stewing):Stewing蒸(Steaming):Steaming鸡肉(Chicken):Chicken牛肉(Beef):Beef猪肉(Pork):Pork鱼肉(Fish):Fish蔬菜(Vegetables):Vegetables水果(Fruits):Fruits面粉(Flour):Flour糖(Sugar):Sugar盐(Salt):Salt还有一些常用的调味料的英文翻译,这些调味料在许多菜肴中起着至关重要的作用。酱油(Soysauce):Soysauce醋(Vinegar):Vinegar蒜(Garlic):Garlic姜(Ginger):Ginger辣椒(Chilipepper):Chilipepper香菜(Coriander):Coriander胡椒(Pepper):Pepper香料(Spices):Spices通过了解这些基本的烹饪术语、食材和调味料的英文翻译,您将能够更好地理解国外菜谱,并制作出美味的国际菜肴。希望这些翻译能够帮助您在烹饪过程中更加得心应手。各种菜谱的英文翻译(国外英文资料)除了基本的烹饪术语、食材和调味料的英文翻译外,还有一些常见的烹饪步骤和技巧的英文翻译,这些翻译将帮助您更好地理解菜谱的指示,并提高您的烹饪技能。切(Cutting):Cutting搅拌(Stirring):Stirring拌匀(Mixing):Mixing拌和(Combining):Combining翻炒(Stirfrying):Stirfrying煎(Panfrying):Panfrying煮沸(Boiling):Boiling煮熟(Cooking):Cooking煮烂(Simmering):Simmering烤制(Baking):Baking还有一些常见的烹饪工具和设备的英文翻译,了解这些工具和设备的英文名称将有助于您在烹饪过程中正确使用它们。炒锅(Fryingpan):Fryingpan煮锅(Cookingpot):Cookingpot烤箱(Oven):Oven烤架(Grill):Grill烤盘(Bakingsheet):Bakingsheet烤网(Grillrack):Grillrack剪刀(Scissors):Scissors刀(Knife):Knife筷子(Chopsticks):Chopsticks砧板(Cuttingboard):Cuttingboard通过了解这些烹饪步骤、技巧、工具和设备的英文翻译,您将能够更好地理解国外菜谱,并提高您的烹饪技能。希望这些翻译能够帮助您在烹饪过程中更加得心应手,享受烹饪的乐趣。我们还将为您提供一些国外常见的菜谱的英文翻译,包括中餐、西餐、日餐、印度餐等。这些菜谱将帮助您了解不同国家的美食文化,并尝试制作出正宗的国际菜肴。中餐:宫保鸡丁(KungPaoChicken)西餐:意大利面(Spaghetti)日餐:寿司(Sushi)印度餐:咖喱(Curry)通过了解这些菜谱的英文翻译,您将能够更好地理解国外菜谱,并尝试制作出正宗的国际菜肴。希望这些翻译能够帮助您在烹饪过程中更加得心应手,享受烹饪的乐趣。通过了解各种菜谱的英文翻译,您将能够更好地理解国外菜谱,并提高您的烹饪技能。希望这些翻译能够帮助您在烹饪过程中更加得心应手,享受烹饪的乐趣。祝您烹饪愉快!各种菜谱的英文翻译(国外英文资料)在烹饪的世界里,菜谱是我们通往美味佳肴的桥梁。然而,对于非英语母语者来说,理解国外菜谱可能会有些挑战。为了帮助您更好地掌握国际美食的制作方法,我们为您准备了一份详细的英文菜谱翻译指南。让我们先从一些基本的烹饪指令开始。这些指令在菜谱中经常出现,了解它们的含义将有助于您更准确地遵循菜谱的步骤。预热烤箱(Preheattheoven):这意味着在开始烹饪之前,您需要将烤箱的温度调整到菜谱中指定的水平,并等待其达到这个温度。热锅冷油(Heatapanovermediumheatandaddoil):这意味着您需要在中等火力的条件下加热锅,然后加入油。快速翻炒(Stirfryquickly):这意味着您需要在高温下快速翻炒食材,以保持其鲜嫩和口感。煮沸后转小火(Bringtoaboil,thenreduceheat):这意味着您需要将液体煮沸,然后降低火力以维持微沸状态。土豆(Potato):Potato胡萝卜(Carrot):Carrot西红柿(Tomato):Tomato洋葱(Onion):Onion大蒜(Garlic):Garlic青椒(Bellpepper):Bellpepper香菇(Mushroom):Mushroom鸡蛋(Egg):Egg牛奶(Milk):Milk黄油(Butter):Butter还有一些常用的调味料的英文翻译,这些调味料在许多菜肴中起着至关重要的作用。盐(Salt):Salt黑胡椒粉(Blackpepper):Blackpepper酱油(Soysauce):Soysauce醋(Vinegar):Vinegar糖(Sugar):Sugar蜂蜜(Honey):Honey柠檬汁(Lemonjuice):Lemonjuice香草(Vanilla):Vani
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年初中人教版《物理》九年级全一册第十八章第二节“电功率”说课稿
- 3.2 熔化和凝固 说课稿 2025年初中人教版物理八年级上册
- 共同购房协议书范本
- 学校战略合作协议
- 物联网居间协议
- 二零二五年度北京市化工原料寄存与仓储环境监测合同
- 地块项目基坑工程 投标方案(技术方案)
- 航空运输与服务系统作业指导书
- 三农产品产销对接网络平台建设方案
- 创业孵化基地入驻条件及运营管理办法汇编
- 统编版(2024)道德与法治七年级下册第一单元 珍惜青春时光 单元测试卷(含答案)
- 苏教版数学一年级下册(2024)第七单元观察物体(一)综合素养测评 A 卷(含答案)
- 2025年甘肃省张掖市民乐县招聘专业技术人员9人(第二期)历年高频重点模拟试卷提升(共500题附带答案详解)
- 2025年湖北武汉理工大学学生辅导员招聘18人历年高频重点模拟试卷提升(共500题附带答案详解)
- 《石油工程事故案例分析》课件
- 金融科技概论-课件 第十五章 金融科技监管与监管科技
- 初级咖啡师资格理论考试题及答案
- 2024年09月宁夏宁夏黄河农村商业银行系统社会招考笔试历年参考题库附带答案详解
- 招标代理机构选取突发情况应急处理预案
- 深筋膜徒手松解疗法
- 皮肤病学测试题含参考答案
评论
0/150
提交评论