新高考质量测评2025届高三上学期9月联考试题语文试卷(含答案)_第1页
新高考质量测评2025届高三上学期9月联考试题语文试卷(含答案)_第2页
新高考质量测评2025届高三上学期9月联考试题语文试卷(含答案)_第3页
新高考质量测评2025届高三上学期9月联考试题语文试卷(含答案)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新高考质量测评2025届高三上学期9月联考试题语文试卷(含答案)试卷类型:A

山东新高考联合质量测评9月联考试题

高三语文2024.9

本卷满分150分,考试时间150分钟

注意事项:

1.答题前,考生先将自己的学校、姓名、班级、座号、考号填涂在相应位置。

2.选择题答案必须使用2B铅笔(按填涂样例)正确填涂;非选择题答案必须使用0.5毫米黑色签字笔书写,绘图时,可用2B铅笔作答,字体工整、笔迹清楚。

3.请按照题号在各题目的答题区域内作答,超出答题区域书写的答案无效,在草稿纸、试题卷上答题无效。保持卡面清洁,不折叠、不破损。

一、现代文阅读(35分)

(一)现代文阅读Ⅰ(本题共5小题,19分)

阅读下面的文字,完成1~5题。

材料一:

译者的主体性指的是译者在翻译过程中加入自己的选择、判断和风格,在尊重翻译对象的前提下,使翻译作品更多地体现他们对原文的个人诠释和表达。文学作品只有在被阅读的时候才会取得具体的存在。因此,原作的意义从某种程度上来说实际上是译者理解的意义。近年来,越来越多的研究表明,译者的主体性在翻译活动中有着举足轻重的作用。译者通过将个人的观点和理解注入翻译中,可以更好地传达源语言文本的内涵和情感。因此,翻译应该重视译者的主体性,打破传统翻译的僵化模式,促进不同文化之间的相互理解与交流。

关于文学翻译标准,存在不少的争论。但不论中外,对翻译本质问题的争论最后都是围绕着翻译是科学还是艺术展开。有人认为翻译是一门科学,依赖于技巧和对两种语言特征的理解,翻译工作应该是理性和专业的。另一些人则主张翻译是一门需要译者创造性发挥的艺术,其中关键在于译者确定翻译目标的能力。而近年来随着人们对翻译的认识逐渐深入,一种新的被多数人认同的趋势产生,那就是将翻译视为艺术与科学的结合,这种观点强调创造性在翻译中的重要性。译者可以运用自己的判断力、想象力和文化敏锐度来进行翻译,以实现与原文相符的表达效果。同时,翻译也依赖于科学方法,通过系统性的研究和分析来提高翻译的准确性和质量。无论是将翻译视为艺术或科学,还是两者的结合,重要的都是理解翻译的核心目标:在不同文化间实现有效的交际功能。翻译的本质就是传达原作的意义、情感和文化内涵,使受众能够理解和欣赏被翻译的作品。在这个过程中,译者的主体性不应该被忽视。

虽然译者无法改变整个翻译过程所面临的外部限制和要求,译者本身也会受到一系列因素的影响,但翻译仍然是对译者的技能、知识、语言特征以及对两种不同语言和文化的理解的检验。译者对源语言和目标语言的深入理解,对不同文化之间差异和背景的深刻了解,对相关语法、词汇和语义规则的掌握,以及译者自己的语言特征和文化背景,都会在其翻译过程中产生影响。虽然客观环境因素在翻译过程中也发挥了极其重要的作用,但译者的个人因素也需要被纳入翻译的考虑范围。当然从已有的相关争论和研究来看,译者的自由和创造性与对原文的背叛之间的界限仍然是模糊的,因此有必要在译者的主体性和忠实性之间找到一个平衡点。

(摘自杨帆、柏茜茜《译者主体性在文学作品翻译中的影响》)

材料二:

1948年,许渊冲前往法国留学。1950年,他回国在北京香山外国语学院教授法治和英语。之后在洛阳外国语学院从事英语、法语教学和文学翻译工作。随后,他出版了分部重要的翻译作品,包括英译中《一切为了爱情》、法译中《哥拉·布勒尼翁》、中译法《农村散记》和中译英法的《毛泽东诗词》,他也成为

(三)名篇名句默写(本题共1小题,6分)

17.

(1)夫祸患常积于忽微而智勇多困于所溺

(2)中原北望气如山少时棋柝曾联句

(3)艰难苦恨繁霜鬓潦倒新停浊酒杯

浊酒一杯家万里燕然未勒归无计

一尊浊酒戍楼东酒阑挥泪向悲风

(6分。每空1分,有错字、别字、漏字、书写不规范均不得分)

三、语言文字运用(20分)

(一)语言文字运用Ⅰ(本题共2小题,9分)

18.①逗号让“最深的潭底"独立出来,写出山下距离南天门的遥远,强调起始艰难;②逗号将声音

的出现独立出来,突出对登山者的关心、期盼;③逗号造成停顿,形成断续节奏,表现了前行的艰难。(①

②每点1分,

安全,指的是不被别国攻破。兵强就能打败别国,国安就不可能被人攻破。国家的强盛和安定并不能通过

外交活动取得,只能靠搞好内政取得。现在不在国内推行法术,却要在外交上动智慧,就达不到使国家安

定富强的目的了。

材料二:

司马光说:合纵、连横的说法虽然是反反复复头绪很多,然而大体说来,合纵符合六国的利益。从前,

先王封立大量封国,亲近爱抚各国诸侯,使他们通过拜会、探访来增进相互交往,用举行飨宴增进欢乐友

好,实行会盟而增进团结联合,不为别的,就是希望他们能同心协力共保国家。假使当初六国能凭借信义

相互亲善,那么秦国虽然强暴,(六国)又怎么能被灭掉呢!韩、赵、魏三国是齐、楚两国的屏障,而齐、

楚两国则是韩、赵、魏三国的基础,它们形势上相依托,表里

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论