专题02 文言文翻译(教案)-2022年高考语文一轮复习之文言文翻译宝鉴_第1页
专题02 文言文翻译(教案)-2022年高考语文一轮复习之文言文翻译宝鉴_第2页
专题02 文言文翻译(教案)-2022年高考语文一轮复习之文言文翻译宝鉴_第3页
专题02 文言文翻译(教案)-2022年高考语文一轮复习之文言文翻译宝鉴_第4页
专题02 文言文翻译(教案)-2022年高考语文一轮复习之文言文翻译宝鉴_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

课题课题:《文言文翻译》教案班级授课(完成)时间教师(学生)学习目标知识与技能1.运用掌握的文言文句式特征及规律、文言词类活用的结构类型及语法规律准确翻译。2.依据信达雅的原则,运用留、换、调、删、补、变的方法,准确翻译。过程与方法通过课堂知识讲解、课后练习识记并理解相关知识点的特征,掌握规律。情感态度与价值观了解古今汉语的演变,掌握语言的发展趋势,合理运用语言。重点难点文言基础知识及古文今译的方法时间课时教学过程【课前高考精炼】(2021衡水金卷压轴二卷)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。璘军得先治地,无不一当十。至暮,璘忽传呼“某将战不力”,人益奋搏,敌大败,遁入壁。会天大风雷,金人拔营去,凡八日而克。璘入城,父老拥马迎拜不绝。乾道元年诣阙,两宫存劳之使相踵,又命皇子入谒。及还镇,高宗解所佩刀赐之,曰:“异时思朕,视此可矣。”璘至汉中,修复褒城古堰,溉田数千顷,民甚便之。三年,卒,年六十六。赠太师,追封信王。上震悼,辍视朝两日,赙赠加等。高宗复赐银千两。初,璘病笃,呼幕客草遗表,命直书其事曰:“愿陛下毋弃四川,毋轻出兵。”不及家事。高宗尝问胜敌之术,磷曰:“弱者出战,强者继之。”高宗曰:“此孙膑三驷之法,一败而二胜也。”尝著《兵法》二篇,知兵者取焉。(节选自《宋史·列传第九十二吴璘传》)(1)至暮,璘忽传呼“某将战不力”,人益奋搏,敌大败,遁入壁。(5分)译文:到傍晚,吴璘忽然传声呼喊“有的将领作战不效力”,士兵听到后更加奋力拼搏,金兵大败,逃回营垒。(“暮”“力”“益”“壁”各1分,句意1分)(2)初,璘病笃,呼幕客草遗表,命直书其事曰:“愿陛下毋弃四川,毋轻出兵。”(5分)译文:起初,吴璘病重的时候,叫手下草拟临终前所写的章表,命令直接写道:“希望陛下不要放弃四川。不要轻易出兵。”(“病笃”“草”“愿”“毋”各1分,句意1分)【译文】吴璘军队事先已修好了战地防线,无不以一当十。到傍晚,吴璘忽然传声呼喊“有的将领作战不效力”,士兵听到后更加奋力拼搏,金兵大败,逃回营垒。此时正赶上刮起大风打雷,金兵拔营逃跑,宋军总共用了八天攻下城池。吴璘进入城中,城中父老乡亲围住他的马,叩拜不断。乾道元年,吴璘入朝拜见,两宫派来慰问的使者接连不断,两宫又命令皇太子拜见吴璘。等吴璘要返回方镇时,高宗解下自己所佩带的刀赐给吴璘,说:“以后想起我时,看一看这把刀就可以了。”吴璘到达汉中,修整恢复褒城过去的塘堰,灌溉几千顷田地,对老百姓帮助很大。乾道三年,吴璘病逝,年龄六十六岁。(孝宗)赠他为太师,追封他为信王。皇上惊愕悲悼,罢朝两天,越级赐给办丧事的钱财。高宗又赐银千两。起初,吴璘病重的时候,叫手下草拟临终前所写的章表,命令直接写道:“希望陛下不要放弃四川,不要轻易出兵。”没有谈及家事。高宗曾问他制胜的办法,吴璘说:“以弱为先,强者继后。”高宗说:“这是孙膑的三驷之法,一次失败而两次取胜。”吴璘曾经写有两篇《兵法》,了解兵法的人从吴璘这里获得经验。【课堂知识点拨】文言文翻译的准则:信、达、雅文言文翻译要做到“信”,即准确地表达原文意思;力争“达”,即文通字顺,句意畅达;而“雅”,则是更高一级的要求,即做到用语得体,简明优雅。所以翻译时要先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。文言文翻译的方法:六关注关注一:留“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包括:①朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,一般保留不译。②在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译,如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;1.把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)①太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“②世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。今单衣见啮,是以忧戚。”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”③俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。(《曹冲救库吏》)【答案】①太祖的一副马鞍放在库里,可是被老鼠咬坏了。守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要反绑双手当面向太祖自首请罪,又怕不能被赦免。【解析】为……所:表被动。啮:咬。面缚:反绑双手,当面请罪。首:自首。罪:用作动词,请罪。“犹惧不免”是被动句。①保留词语:太祖、鼠、马鞍、库吏。关键词语:啮、面缚、首、罪。关键句式:为鼠所啮、犹惧不免(两个均为被动句)谬:本意是错误,这里是表面上装作的意思。不是真的失意。【答案】②世人认为被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。现在,我的衣服被咬破了,因此悲伤。【解析】以:认为。为、见:均表被动。是以:因此。戚:忧愁,悲哀。②保留词语:鼠、衣、单衣。关键词语:见啮、忧戚。关键句式:今单衣见啮(被动句式)【答案】③不多时守仓库的官吏就把马鞍被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:“我儿的衣服放在身边,尚且被咬破了,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?”对这件事丝毫不加追究。【解析】俄而:不久。以:介词,把。闻:使动用法,使……闻,报告。尚啮:被动句。县:通“悬”。③保留词语:库吏、太祖、鞍、柱。关键词语:俄而、县。【译文】太祖的一副马鞍放在库里,可是被老鼠咬坏了。守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要反绑双手当面向太祖自首请罪,又怕不能被赦免。曹冲说:“你在家里等待三天,到中午的时候再去自首。”曹冲于是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬了一样,装出内心不快活的样子,看上去愁眉苦脸的。曹操问他为什么,曹冲回答说:“世人认为被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。现在,我的衣服被咬破了,因此悲伤。”曹操说:“这只不过是一派胡言,你不必为此烦恼。”不多时守仓库的官吏就把马鞍被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:“我儿的衣服放在身边,尚且被咬破了,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?”对这件事丝毫不加追究。2.判断文段中画横线句子的翻译是否正确,若不正确,请在原句上修改。(2014·辽宁高考,改编)赵立,徐州张益村人。……时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。且战且行,连七战胜而后能达楚。(《宋史·赵立传》)【译文】适逢金国上将军完颜昌加紧围困楚州,佐理郡务官贾敦诗打算交出城投降,安抚使杜充命令部下前往支援他。【答案】适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算交出城投降,宣抚使杜充命令赵立率领部下前往支援。【解析】官职名“左将军”“通守”“宣抚使”及在句中只起调节音节作用的“之”,不用翻译,却强行翻译,应是保留官职名,删去“之”。【译文】当时山东几个郡广袤的地区是盗贼的地盘,赵立所辖的徐州居于盗贼地区中间;他的威名广为流传。遇见金国左将军昌包围楚州,形势紧急,楚州通守贾敦诗想把楚州城献给金兵,宣慰使杜充命令赵立率领所属军队奔赴楚州。赵立一边作战一边前进,一连七战获得胜利,然后才到达楚州。关注二:换“换”:①将古汉语的单音节词换成现代汉语的双音节词;②将古今异义词换成古代汉语的意思;③将通假字换成本字;④将活用的词换成活用后的词等。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。1.阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用替换法)①扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。鹊造宫门曰:“入言郑医秦越人能活太子。”中庶子入报赵王,赵王跣而趋,出宫门,言未已,涕泣沾襟。扁鹊遂诊之。太子遂得复生。天下闻之皆曰:“扁鹊能生死人。”鹊辞曰:“②予非能生死人也,特使夫当生者活耳。夫死者犹不可药而生也。”悲夫!乱君之治不可药而息也。(节选自《说苑·辨物》)【答案】①扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁鹊来到宫门说:“你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太子。”【解析】①过:拜访。暴疾:突然生病。造:到。活:使动用法,使……活,救活。①关键词语:过、造、入、活【答案】②我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。死人是不能用药物救活的。【解析】②生:使动用法,使……生,使……复活。特:只是。夫:指示代词,那,那些。药:名词用作状语,用药物。②关键词语:生死、特、当【译文】扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。扁鹊来到宫门说:“你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太子。”中庶子进宫禀告赵王,赵王光着脚快步走来,出了宫门,话没说完,眼泪就沾湿了他的衣襟。于是扁鹊就给太子诊治。太子于是就活过来了。天下人听到这件事,都说:“扁鹊能够使死人复活。”扁鹊告诉大家说:“我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。死人是不能用药物救活的。”可悲呀!乱国的君主是不能用药物使它复苏的。2.判断文段中画横线句子的翻译是否正确,若不正确,请在原句上修改。僧一行,幼时家贫,邻有王姥,前后济之数十万。及一行开元中承上敬遇,言无不可,常思报之。寻王姥儿犯杀人罪,狱未具,姥访一行求救。一行曰:“姥要金帛,当十倍酬也。明君执法,难以情求,如何?”王姥戟手大骂:“何用识此僧!”一行从而谢之,终不顾。(摘自《酉阳杂俎》【译文】高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王姥,前后接济一行数十万铜钱。【答案】高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王老太太,前后接济一行几十万铜钱。【解析】“邻居有个王姥”文白掺杂,读者不能明白“王姥”是人名,还是一个老太太,“姥”根据文意应译为“年老的妇人”。【译文】有一个法号一行的和尚,小时候家里穷。邻居有个王老太,前前后后大约补助了他十万钱。一行和尚经常想报答她到了开元年间,一行受到唐玄宗的尊重,不久,碰上王老太的儿子犯了杀人罪,案子没结,王老太来见一行向他求救,一行说:老太你如果套金银财物,我该用十倍的数来报答,皇上执行,很难用人情来求说,怎样呢?王老太抬手骂道:我认识你这个和尚有什么用!一行向她道歉,离开没有回头。关注三:调“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:①介宾短语后置句(状语后置句),翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如《廉颇蔺相如列传》中“求人可使报秦者”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人”。③谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法)百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;①谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。②七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。(节选自《孟子·寡人之于国也》)【答案】①认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上(行走了)。【解析】①句翻译时注意句式的调整:“颁白者不负戴于道路矣”为状语前置句,应该调整为“颁白者于道路不负戴矣”。谨:形容词用作动词,认真兴办。申:反复陈述。孝:尽心奉养并顺从父母。悌:敬爱兄长。颁:通“斑”。①关键词语:谨、申、颁白调整句式:颁白者不负戴于道路矣(状语后置句)【答案】②七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有人挨饿受冻,做到这些却不能统一天下称王的,还没有过这种事。【解析】②句翻译时注意句式的调整:“未之有也”为宾语前置句,应该调整为“未有之也”。然而:然,这样;而,却。王:名词用作动词,称王,即统一天下。②关键词语:衣、王调整句式:未之有也(宾语前置句)【译文】百亩大的田地,不要耽误它的耕种时节,数口之家就可以不挨饿了;认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上(行走了)。七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有人挨饿受冻,做到这些却不能统一天下称王的,还没有过这种事。2.判断文段中画横线句子的翻译是否正确,若不正确,请在原句上修改。孔子之宋,匡简子将杀阳虎,孔子似之,甲士以围孔子之舍。子路怒,奋戟将下斗。孔子止之曰:“何仁义之不免俗也。夫《诗》《书》之不习,礼乐之不修,是丘之过也。若似阳虎,则非丘之罪也,命也夫!由歌,予和汝。”子路歌,孔子和之,三终而甲罢。(节选自《说苑·杂言》)【译文】《诗经》《尚书》不学习,礼乐不修习,这是我孔丘的过错。【答案】不学习《诗经》《尚书》,不修行礼乐,这是我孔丘的过错。【解析】“《诗》《书》之不习,礼乐之不修”是典型的宾语前置句,翻译时要将宾语调整到后面。【译文】孔子到宋国去,匡简子正要杀阳虎。孔子长得很像阳虎,士兵因此包围了孔子的房舍。子路很生气,举起戟要去和他们搏斗。孔子阻止他说:“为什么讲究仁义的人也不能避免俗气呢!不学习《孔诗经》《尚书》,不修行礼乐,这是我孔丘的过错啊。如果我的相貌像阳虎,那不是我的罪过,这是天命呀!仲由来唱歌,我来和你。”于是子路唱起歌来,孔子跟着唱,唱完三遍,士兵就撤围了。关注四:删“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法)曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。(《曾子杀猪》)【答案】母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲了,这不是用来教导孩子的方法。”于是就把猪杀掉煮了。【解析】删削词语:而、也。关键词语:欺、信、其、所以、遂【译文】曾子的妻子到集市上去,她的儿子跟在她后面哭泣,孩子的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回来给你杀猪吃。”她从集市回来,曾子打算抓猪来杀,妻子阻止他说:“我只不过是和孩子开玩笑罢了。”曾子说:“小孩可不是开玩笑的对象。小孩没什么才智,要靠父母做出样子才会跟着学,听从父母的教诲。现在你欺骗了他,也就是教儿子学会骗人。母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲了,这不是用来教导孩子的方法。于是就把猪杀掉煮了。2.判断文段中画横线句子的翻译是否正确,若不正确,请在原句上修改。晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”(《晏子使楚》)【译文】“现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人也是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱在这里。”【答案】“现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人不是能开玩笑的,我反而遭到羞辱了。”熙:古同“嬉”,嬉戏。【解析】①“也”字,句末表示判断(在这里不表判断,表语气),可翻译成“是”,上面答案翻译成“也”,明显是错误的。②“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,上面的答案当成了兼词“于之”,此处为语气词,可删掉不译。关注五:补“补”即增补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法)郭舒,字稚行。幼请其母从师,岁余便归,粗识大义。乡人、宗人咸称舒当为后来之秀,终成国器。始为领军校尉,坐擅放司马彪,系廷尉,世多义之。(节选自《晋书·郭舒传》)【答案】(郭舒)开始做官担任领军校尉,因为犯了擅自释放司马彪的罪过,被廷尉拘囚,当时的人称赞他为人仗义。【解析】增补词语:(郭舒)始为领军校尉关键词语:坐、系、多、义。坐,因为。系,被捕。多,赞扬。义,意动用法,认为……仗义。【译文】郭舒,字稚行。他年幼的时候请求母亲让他拜师求学,学了一年多就回家了,粗略懂得了为人处事的要义。乡里人、宗族人都称他会是后起之秀,最终成为国家的栋梁之材。郭舒开始做官担任领军校尉,因为犯了擅自释放司马彪的罪过,被廷尉拘囚,当时的人大多认为他为人仗义。2.判断文段中画横线句子的翻译是否正确,若不正确,请在原句上修改。若乃含章舒藻,挥翰流离,称述世务,探赜究奇,使杨、班韬笔,仲舒结舌,亦惟才所居,固无常人也。然积一勺以成江河,累微尘以崇峻极,匪志匪勤,理无由济也。诸生若绝人间之务,心专亲学,累一以贯之,积渐以进之,则亦或迟或速,或先或后耳,何滞而不通,何远而不至邪!(节选自《晋书·虞溥传》)【译文】然而积聚一勺勺汇成为江河,累积细微的尘土而使峻极更高,不立志,不勤奋,没有办法成功。【答案】然而积聚一勺勺水而成为江河,堆集细微的尘土而使极高的山更高,不立志,不勤奋,按道理没有办法成功。【解析】“一勺勺”后省略了“水”,“峻极”后省略了“高山”,这些在翻译时应补上。“理”没有翻译出来,应为“按道理说”,这样表达的意思才完整。【译文】至于包含美质抒发文藻,下笔流畅而华丽,论述世上的事情,探究深奥的道理,使得杨、班收起笔来,仲舒张口结舌,仅是有才能者的作为,而不是平常的人。然而积累一勺勺的水成为江河,积聚小土粒增高山峰,如果没有志气不勤奋刻苦,当然不能成功。学生如果断绝人间的杂务,专心学习,长年累月,日积月累,那么也就是或慢或快,或先或后罢了,有什么困难不能克服,有什么远大的目标不能实现呢?关注六:变“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是上述五种方法都用上了,还难以准确翻译,尤其是碰到文言文中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如:①对比喻句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体即可。如《过秦论》中“金城千里”,可译为“辽阔的国土,坚固的城池环绕,牢固可靠”。②对借代句的翻译,一般只要把所代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔”分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。③对委婉说法的翻译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语习惯表述出来就可以了,如可将“会猎”“更衣”翻译成“出兵征伐”“上厕所”。1.阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用变通法)张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。①一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止,执所书问曰:“此何字也?”②丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余忘之。”(《草书大王》)【答案】①有一天,他得到了一个好句子,要来笔迅速写下来,笔在整张纸上像龙蛇一样飞舞。②丞相仔细地看了许久,自己也认不出来。【解析】①“龙蛇”这里运用了比喻的修辞手法,翻译为“像龙蛇一样”。②“熟”应翻译为“仔细”。①关键词语:疾、龙蛇②关键词语:熟、识【译文】张丞相喜好书法但写不工整。当时的人们都笑话他。丞相还是像原来那个样子,不改常态。有一天,他得到了一个好句子,要来笔迅速写下来,笔在整张纸上像龙蛇一样飞舞。他让侄子抄下来。到笔画怪诞的地方,侄子感到很迷惑,就停下来,拿着丞相写的字去问他:“这是什么字?”丞相仔细地看了许久,自己也认不出来。便责怪侄子说:“你为什么不早问?以至于我都忘记写的是什么了。”2.判断下面文段的翻译是否正确,若不正确,请在原句上修改。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟,置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。(《逍遥游》)【译文】再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么芥草也可以给它当作船;但搁置杯子就胶住了,因为水太浅而船太大了。风的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。【答案】再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么芥草也可以给它当作船;但搁置杯子就胶住了,因为水太浅而船太大了。风积聚的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。【解析】“胶”应根据意思翻译成“胶着、搁置”。“风之积”应稍变通下,可翻译为“风积聚的力量”,此处翻译不够准确。【课堂即学即练】阅读下面的文字,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。朱云,字游,鲁人也,徙平陵。少时通轻侠,借客报仇。长八尺余,容貌甚壮,以勇力闻。好倜傥大节,当世以是高之。至成帝时,丞相故安昌侯张禹以帝师位特进,甚尊重。云上书求见,公卿在前。云曰:“①今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐。臣愿赐尚方斩马剑,断佞臣一人以厉其余。”上问:“谁也?”对曰:“安昌侯张禹。”上大怒,曰:“小臣居下讪上,廷辱师傅,罪死不赦。”御史将云下,云攀殿槛,槛折。云呼曰:“②臣得下从龙逢、比干游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?”御史遂将云去。于是左将军辛庆忌免冠解印绶,叩头殿下,曰:“③此臣素著狂直于世,使其言是,不可诛;其言非,固当容之。臣敢以死争。”庆忌叩头流血。上意解,然后得已。④及后当治槛,上曰:“勿易!因而辑之,以旌直臣。”云年七十余,终于家。病不呼医饮药。遗言以身服敛,棺周于身,土周于椁,为丈五坟,葬平陵东郭外。(选自《汉书·朱云传》)①今朝廷大臣,上不能匡主,下亡以益民,皆尸位素餐。【答案】如今的朝廷大臣,对上不能匡扶皇上,对下不能有益于百姓,都是空占着职位而不做事白吃饭的人。【解析】关键词:“上”“匡”“下”“亡”“益”。特殊句式:“皆”判断句。②臣得下从龙逢、比干游于地下,足矣!未知圣朝何如耳?【答案】微臣我得以和龙逢(夏

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论