外贸合同模板英文2024年_第1页
外贸合同模板英文2024年_第2页
外贸合同模板英文2024年_第3页
外贸合同模板英文2024年_第4页
外贸合同模板英文2024年_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

外贸合同模板英文2024年通用合同编号:__________CONTRACTAGREEMENTThisContractAgreement(the“Contract”)isenteredintoasof__________(the“EffectiveDate”),andbetween:[ContractingParty1Name][ContractingParty1Address][ContractingParty1ContactInformation]and[ContractingParty2Name][ContractingParty2Address][ContractingParty2ContactInformation](eacha“Party”andcollectivelythe“Parties”).RECITALS:WHEREAS,Party1isengagedinthebusinessofexportinggoodsandservices(the“Goods”)toParty2;WHEREAS,Party2desirestopurchasetheGoodsfromParty1;NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualpromisescontainedherein,thePartiesagreeasfollows:ARTICLE1:DEFINITIONS1.1.“Contract”meansthisContractAgreement,includingallexhibits,annexes,andschedulesattachedhereto.1.2.“EffectiveDate”meansthedatethisContractisexecutedbothParties.1.3.“Goods”meanstheproductsandservicestobeexportedandsuppliedParty1toParty2asdescribedinExhibitAattachedhereto.1.4.“Order”meansanorderplacedParty2forthepurchaseofGoodsfromParty1.ARTICLE2:ORDERSANDDELIVERY2.1.Orders.Party2mayplaceOrderswithParty1forthepurchaseofGoodsinaccordancewiththetermsandconditionsofthisContract.EachOrdershallbeinwritingandshallbedeemedacceptedParty1uponitswrittenacknowledgmentthereoforuponthedeliveryoftheGoods,whicheveroccursfirst.2.2.Delivery.Party1shalldelivertheGoodstoParty2’sdesignatedlocation(the“DeliveryPoint”)onorbeforethedeliverydatesspecifiedintheOrders.Party1shallberesponsibleforallshippingandtransportationcostsunlessotherwiseagreedinwritingtheParties.2.3.InspectionandAcceptance.Party2shallhavetherighttoinspectandtesttheGoodsupondelivery.IftheGoodsdonotconformtothespecificationssetforthinthisContract,Party2shallnotifyParty1inwritingwithin[numberofdays]afterdelivery,andParty1shall,atitssolediscretion,eitherreplacethenonconformingGoodsorrefundthepurchasepriceforsuchGoods.ARTICLE3:PRICEANDPAYMENT3.1.Price.ThepurchasepricefortheGoodsshallbeasspecifiedintheOrders.ThepriceshallbefixedandnonnegotiableunlessotherwiseagreedinwritingtheParties.3.2.PaymentTerms.Party2shallmakepaymentfortheGoods[methodofpayment]within[numberofdays]afterthedateoftheinvoiceissuedParty1.Interestshallaccrueonanypastdueamountsatanannualrateof[percentage]%,calculatedfromtheduedateuntilthedateofpayment.3.3.TaxesandDuties.ThepricespecifiedintheOrdersshallbeexclusiveofanytaxes,duties,andothersimilarchargesimposedanygovernmentauthorityontheproduction,sale,ortransportationoftheGoods.Party1shallberesponsibleforthepaymentofallsuchtaxes,duties,andcharges,unlessParty2agreestoassumeresponsibilityinwriting.ARTICLE4:WARRANTIES4.2.Remedies.Intheeventofabreachofwarranty,Party2shallhavetherighttorequestreplacementofthenonconformingGoodsorarefundofthepurchasepriceforsuchGoods,asprovidedinArticle2.3.ARTICLE5:LIMITATIONOFLIABILITY5.1.LiabilityLimitation.INNOEVENTSHALLPARTY1BELIABLEUNDERTHISCONTRACTFORANYINDIRECT,CONSEQUENTIAL,EXEMPLARY,SPECIAL,ORPUNITIVEDAMAGES,INCLUDINGBUTNOTLIMITED一、附件列表:1.附件A:商品规格说明书2.附件B:交付时间表3.附件C:支付条款细节4.附件D:运输和保险说明5.附件E:检验和验收标准6.附件F:订单确认表格7.附件G:保修条款8.附件H:争议解决机制二、违约行为及认定:1.未能按照订单约定时间交付商品。2.交付的商品与约定规格不符。3.商品存在制造缺陷或工作瑕疵。4.未能履行支付义务,包括但不限于延迟支付或部分支付。5.违反任何适用的法律法规或标准。6.违反合同中约定的任何其他条款。三、法律名词及解释:1.合同方:指本合同中签署的双方实体。2.货物:指本合同中约定由卖方出口和供应给买方的产品和服务。3.订单:指买方根据本合同条款向卖方下的购买货物的要求。4.有效日期:指本合同签署的日期。5.交货地点:指买方指定的货物交付地点。6.保修:指卖方对商品提供的质量保证。7.违约:指未履行合同条款的行为。四、执行中遇到的问题及解决办法:1.交货延迟:卖方应与买方沟通,协商延期交付,并尽可能提供替代方案。2.商品不符:买方应立即通知卖方,并协商更换或退款。3.支付问题:双方应回顾支付条款,确保条款清晰,并遵循约定的支付程序。4.质量问题:按照保修条款进行处理,卖方应负责修复或更换有问题的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论