锰矿进口合同最终版_第1页
锰矿进口合同最终版_第2页
锰矿进口合同最终版_第3页
锰矿进口合同最终版_第4页
锰矿进口合同最终版_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

购销合同CONTRACT协议号:CONTRACTnumber:签约地点:Signingplace:签约日期:signingdate:买方:Buyer:地址:Address:银行名称:中国工商银行BankName:IndustrialandCommercialBankofChina卖方:Seller:地址:Address:银行名称:马来西亚兴业银行BankName:RHBBank买卖双方经和谐协商,批准就以下货品进口达成以下交易条款。Thiscontractismadebyandbetweenthebuyerandtheseller,wherebythebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheunder-mentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbellow:品名:锰矿石NameofCommodity:ManganeseOres产地:马来西亚CountryofOrigin:Malaysia规格及品质:SpecificationsandQuality2.1化学成分(重量比例)2.1ChemicalComposition(percentagebyweight)Element元素Percentage比例Mn32%-34%(rejectbelow30%) Fe6%maxSiO26%maxAl2O34%maxCaO1%maxP0.12%maxS0.10%maxMoisture8.00%max2.2粒度size:150mm(90%min)运送及包装:DeliveryandPackage3.1干散货,散装或者涤纶袋装,每袋装净重50kg,并尽也许标有运送标志。或卖方决定。3.1BULKORTerylenebagwithshippingmarksordeterminedbythebuyer.Netweight:50kgsperbag.Ordeterminedbythebuyer.3.2转运:不允许;分批装运:允许,分为2批装运,每批50000mt3.2Ranshipments:notallowedPartialshipments:allowed,twopartialshipment,5000tonsofeachshipment4.数量:10000吨(±5%)4.Quantity:10000MT(±5%)5.价格及保险:5.1单价:CIFUSD125每吨中国上海港.协议金额:USD5.1Price:CIF125USDperMT(METRICTON)(basisprice)ShanghaiPort,ChinaTotalcontractvalue:USD(除非另有规定,“CIF”应依照国际商会制定的《2023年国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS2023)办理。)

(ThetermsCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS2023)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)

5.2保险:由卖方按发票金额110%投保一切险,按伦敦保险业协会1982年1月1日颁布的有关海洋运送货品保险条款为准。5.2Insurance:Tobecoveredbythesellerfor110%oftheinvoicevalue,againstallrisksinsurance,asperInstituteCargoCauses,dated1/1/19826.发货港:马来西亚关丹港6.PortofLoading:KuantanPort,Malaysia7.目的港:中国上海港7.Portofdestination:PortofShanghai,China8.装船时间:收到信用证45天内发货8.Shipmenttime:within45daysafterreceivingtheLC付款方式:20%T/T定金+80%即期、保兑、不可撤消的信用证9.paymentterm:ALCatsightcovering80%valueoftheMTcargosand20%deposit第一批试单锰矿石,发货前买方以电汇的方式预付给卖方20%的定金,在卖方提交提单和装货港检查单给代理公司后,买方再支付50%货款,在到货港CCIC检查后支付30%余款。从第二批开始,按照装货港检查单和提单支付90%货款,按照到货港CCIC检查单支付10%余款。

ThefirsttrialorderManganeseOrebuyerandShanghaicustomsclearancecompaniessignedacontractagentdeclaration.BeforetheshipmentofbuyeragencyinShanghaiopen50%performancebankguaranteetothesellerasbeneficiary,andadvancetotheseller40%deposit.Forthefirsttryorderpayment30%againstthedocumentsinclause9.1,andthebalanceof30%paymentagainstthedocumentsinclause9.2.FromsecondshipmentBuyerwillpay90%againstthedocumentsinclause9.1,andthebalanceof10%paymentagainstthedocumentsinclause9.2.50%付款单证(PAYMENTAGAINSTDOCUMENTS)9.1Thedocumentsforthe50%oftheTT1全套已装船清洁提单,标记装运的重量。FullsetofOriginal.CleanonBoardBillofLadingsettingforththeweightinMetricTons.2一正一副装箱单Sellersignedpackinglist1original+1copies.3临时的商业发票2正本2副本TheSeller’sprovisionalcommercialinvoicesinaccordancetototalprovisionalvalue.-2original+2copies.4原产地证书一正本一副本CertificateofOrigin-1original+1copies5装运港CCIC检查机构的质量检查报告CertificateofanalysisissuedbyCCICatloadingPort1orignal+1copies.6装运港CCIC检查机构的重量检查报告CertificateofWeightissuedbyCCICatloadingport1original+1copies.9.230%的信用证或者电汇付款单证:9.2Thedocumentsorcreditforthe30%balance1卖方的最终商业发票TheSeller’sfinalcommercialinvoicesintototalvalue.2卸货港的CIQ/CCIC质量检查单证ThecertificateofqualityissuedbytheCIQattheunloadingport.3卸货港的CIQ/CCIC重量检查单证ThecertificateofquantityissuedbytheCIQattheunloadingport.10.价格的调整和拒收:10.Priceadjustment锰的含量基于32%-34%,调价如下:ThecontentofMnisbasedon32%-34%,andpriceshallbeadjustedlikebelow:10.1.锰的含量低于32%时,其含量每低1%基础价减USD3;锰的含量高于34%时,其含量每高1%基础价增长USD4;锰的含量低于30%时,买方有权拒收。10.1ThebasepriceshallbedecreasedbyUSD3asperClause2foreach1%MNperDMTincaseofMNbelow32%,fractionspro-rata.ThebasepriceshallbeincreasedbyUSD5asperClause2foreach1%MNperDMTincaseofMNabove32%,fractionspro-rata.BuyercanrejectthegoodswhenMncontentbelow30%.10.2.铁的含量超过6.0%时,其含量每超过1%基础价减USD1.5,其含量超过11%时拒收或价格另议。10.2Thebasepricesh。allbedecreasedbyUSD1.5asperClause2foreach1%FeperDMTincaseofFeabove6%,fractionspro-rata.WhenFeabove11%,buyercanrejectthegoodsorrenegotiatetheprice.10.3.磷的含量超过0.12%时,其含量每超过0.01%基础价减USD0.15,其含量超过0.15%时拒收或价格另议。10.3ThebasepriceshallbedecreasedbyUSD0.15asperClause2foreach0.01%PperDMTincaseofPabove0.10%,fractionspro-rata.WhenPabove0.15%,buyercanrejectthegoodsorrenegotiatetheprice.10.4.硫的含量超过0.10%时,其含量每超过0.01%基础价减USD0.15,其含量超过0.15%时拒收或价格另议。10.4.ThebasepriceshallbedecreasedbyUSD0.15asperClause2foreach0.01%SperDMTincaseofSabove0.10%,fractionspro-rata.WhenSabove0.15%,buyercanrejectthegoodsorrenegotiatetheprice.10.5.二氧化硅的含量以6.0%为基准,其含量每超过1%基础价减USD1.5,超过12%时拒收或价格另议。10.5ThebasepriceshallbedecreasedbyUSD1.5asperClause2foreach1%SIO2perMTincaseofSIO2above6.0%,fractionspro-rata.WhenSIO2above12%,buyercanrejectthegoodsorrenegotiatetheprice.10.6.三氧化二铝的含量以4.0%为基准,其含量每超过1%基础价减USD1.0,超过5%时拒收或价格另议。10.6ThebasepriceshallbedecreasedbyUSD1.0asperClause2foreach1%AL2O3perMTincaseofAL2O3above4.0%,fractionspro-rata.WhenSIO2above5%,buyercanrejectthegoodsorrenegotiatetheprice.10.7水分含量以8.0%为基准,其含量每超过1%基础价减单价的1%,超过12%时拒收或价格另议。10.7Thebasepriceshallbedecreased1%priceasperClause2foreach1%H2OperMTincaseofH2Oabove8.0%,fractionspro-rata.WhenH2Oabove12%,buyercanrejectthegoodsorrenegotiatetheprice.11.品质检测:11.Thedeterminationofquality11.1.卖方在装运时应提供装运港CCIC或SGS检查机构出具的对所装运货品的检测证明书。同时进行封样,共4份,以备复核。11.1sellersshallsupplythetestreportsissuedbytheCCICorSGSwhenloadingthecargo.Andsellershallsealthesampleoffourlotswheninneedforfuturetest.11.2.四份封样中,买卖双方各执一份,一份由CCIC或SGS留存备复,一份由CCIC或SGS进行检测。检测费用由卖方承担。11.2.Inthefourlotofsample,buyerandsellershalleachkeeponelot;onelotshallbekeptbytheCCICorSGSandonelotshallbetestedbytheCCICorSGS.Thetestfeeshallbebornebytheseller.11.3.该CCIC或SGS的检测证明交2/3随同卖方的商业发票,装箱单等单据一同作为买方在付款时的议价单据。同时卖方在货品装运后的7个工作日内,以书面形式将检测证明书及商业发票的金额告知买方。11.3.The2/3oftheCCICorSGStestreportsshallbeaccompaniedwithseller’scommercialinvoice,packinglistasthenegotiationdocuments.Andsellermustinformbuyerthetestreportsandthecommercialinvoicevaluesevenworkingdaysafterfinishingtheloadingofthecargo.11.4买方在卸货港对运抵货品会同CIQ进行取样检测,检测费由买方承担。11.4.BuyershallasktheCIQinChinatosamplingandtestingthegoodsinthedischargingportandthetestingfeeshallbebornebythebuyer.11.5.CIQ对货品样品的品质成份及水份的检测证明书将作为买方的最终付款依据。11.5ThequalityandthemoisturecontentshownontheCIQtestreportwillbethebasisofthefinalpayment.12.在装运港的所有税费由卖方承担。在卸货港的所有税费由买方承担。12.Anytaxes/duesoncargoatloadportforsellersaccount.Anytaxes/duesoncargoatdischargeportforbuyersaccount.13.法律与仲裁:13.ARBITRATION双方签订协议后应严格遵守执行。如有争议,双方应和谐协商。如在15天内不能达成共识应依《2023年新加坡国际仲裁中心仲裁规则》进行裁决,仲裁地点为新加坡,仲裁委员的裁决为最终裁决,仲裁费用由败诉方承担。Alldisputesordifferenceswhatsoeverarisingbetweenthepartiesoutoforrelatingtotheconstruction,meaningandoperationoreffectofthiscontractorthebreachthereofshallbesettledthroughfriendlynegotiations.Incasenosettlementcanbereachedwithin15days,thedisputesshallbesubmittedforarbitrationtotheArbitrationinSingaporeasperICCrulesofConciliationandarbitration(latestedition)andtheawardmadeinpursuancethereofshallbebindingontheparties.ThevenueofarbitrationproceedingswillbeSingapore.TheDecisionoftheArbitrationCommissionshallbefinalandbindinguponbothpartiesneitherpartyshallseekrecoursetoalawcourtorotherauthoritiesforrevisingthedecision.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingparty.14.违约:14.Breachofthecontract协议条款供买卖双方共同遵照执行,如任一方违约,应补偿给守约方导致的一切经济损失。Bothpartiesshouldsteictlyimplementthetermsofthecontract.Eitherpartyshallbeliableforitsbreachofcontractandindemnifyforalllossesthusincurredtotheotherparty.15.延迟交货及付款15.Penaltyfordelayeddeliver如卖方在协议规定的装运日期延迟5天并没有任何解释,买方有权解除协议。除非卖方得到买方的书面确认,双方就延迟交付时间达成一致,卖方可继续履行协议。在未经买方书面批准的情况下,卖方未准时交付的货品,将被处以未交付货品价值0.5%(天天)的罚款,总罚款不得超过未交付货品价值的2%。ShouldtheSellerfailtoeffectdeliveryontimewithin5daysafterthelatestshipmenttimeasstipulatedinthiscontractwithoutanyexplanation,thebuyerhastherighttocancelthiscontract.Onlywhenthebothpartiesmakeanagreementonthedelayofdeliveryinwritingform,sellercancontinuetoperformthecontract.Withouttheagreementfrombuyerinwritingform,thesellermaypostponedeliverytothebuyeronpaymentofpenaltytothebuyers.Penaltyshallbechargedattherateof0.5%(eachday)ofthetotalundeliveredcargovalueofeveryday.Thepenaltyshallnotexceed2%ofthetotalvalueofgoodsinvolved.16.保密条款16.Confidentiality双方需保密,并不使信息外露给第三方,在公共领域方面除外。BothpartiesshallobeytheprincipleofConfidentialityandnotdisclosetoanythirdpartyexceptthepublicfield.17.不可抗力条款17.ForceMajeure有天意(大自然)所导致的因素涉及:战争、政治封锁、革命、暴动、起义、民变、罢工、火灾、水灾、风暴或其他恶劣气候等所导致的装运不可预料的阻碍因素。若此等不可抗力的情形是可预料的,直接受影响的一方面尽早通过传真或电报知会另一方,以及在情形发生10天前(在也许的状况下)由官方或商会发出证书佐证。若此等不可抗力的情形延续超过三个月,买方有权取消订单。Incasetheexecutionofthecontractisdirectlyaffectedorcannotbemadeinaccordancewit

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论