老子研究在西方_第1页
老子研究在西方_第2页
老子研究在西方_第3页
老子研究在西方_第4页
老子研究在西方_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《老子》研究在西方老子是中国伟大的思想家,其五千言《道德经》文约意丰,义蕴深邃,不仅在中国有着重要的历史地位,并且在世界范围内也产生了广泛的影响,其普及限度仅次于《圣经》和《共产党宣言》。作为中国文化的代表、东方智慧的结晶,它倍受西方学者的青睐和推崇,相关的研究和译注,可说是汗牛充栋。法国神甫戴遂良(P.LéonWieger,1856-1933)是在中国河间府传教的多产作家,他留给后人不少重要汉学著作。著有《中国古代宗教信仰和哲学思想》[i]、《历史文献:儒释道》[ii],其192023在巴黎出版的两卷本《道教》(Taoisme.Tome2:LesPeresdusystemetaoiste,Lao-tzeu,Leu-tseu,Tchong-tzeu),第一卷是当时最新《道藏》的总目,第二卷是《老子》、《列子》、《庄子》法汉对照本,据戴密微《法国汉学研究史概述》说,戴遂良的“译文与原文相去甚远”。那三十几卷作品,既无所不包,又浅尝辄止。汉学大家伯希和(PaulPelliot,1878-1945)也研究过老子,撰有《摩尼和化胡经》(1903)和《有关〈道德经〉梵语译文的问题》(1932)。马伯乐(HenriMaspero,1883-1945)则有《道教》遗稿两卷,第二卷收入他1934年撰写的《老子和庄子书里的圣人与神秘经验》一文。在老一辈汉学家中,尚有康德谟(MaximeKaltenmark),他192023生于维也纳,师承马伯乐。1950-1953年曾在巴黎大学北京汉学研究所任所长,回国后继马伯乐任法国高等研究院第五部“中国讲座”负责人,从事道家与道教经典研究,不仅著述甚丰,并且还培养了不少道教研究人材。其《老子和道教》[iii],从整体上论述了道家和道教,特点是短小而寓意深刻,是诸多西译本中可读性较强的一种。此后的法译本尚有刘家槐(LieouKia-hway,1908-)译本(1967年)[iv],梅底西斯译本(1974年),克娄德·拉尔(ClaudeLarre)译评本(1978年)[v]。在中青年学者中,对老子思想研究颇有成就的,当推贺碧来(IsabelleRobinet)。她是康德谟的高足,毕业于巴黎汉学研究所,1977年发表的《八世纪为止的〈道德经〉注本》[vi],通论从西汉严遵的《道德真经指归》到唐初成玄英的《道德真经义疏》,受到著名汉学家侯思孟(DonaldHolzman)和英国剑桥大学东方学专家巴瑞特(TimothyHughBarrett)的高度评价。英国也是老子思想传播较早的国家,美国则是战后汉学研究的重镇,《道德经》英译本无论在质量还是数量上,目前均占有绝对优势。[vii]在英美两国,初期译本有保罗·卡鲁斯(PaulCarus)的《道与德的经典:中英对照本老子〈道德经〉》(1898年)[viii]。二十世纪初,海星格(L.W.Heysinger)有《中国之光:〈道德经〉》(192023)[ix],老沃尔特·高尔恩(WalterGornOld)有《老童纯道》(192023)[x],沙畹(徐放ÉdouardChavannes)有《重大的基石:〈道德经〉》(192023),麦独斯特(C.SpurgeonMedhurst)有《道德经:比较宗教浅析》(192023)[xi],翟林奈(又译翟来乐LionelGiles)有《老子语录》(192023)[xii],密尔斯(IsabellaMears)有《道德经》(192023)[xiii]。自学成才的东方学家亚瑟·韦利(ArthurDavidWaley,1889-1966)于1934年在伦敦出版了自己的译本,题为《道与德:〈道德经〉及其在中国思想中的地位研究》[xiv],这个译本在英语地区影响较大,至1968年已经再版八次。四十年代后出版的重要译著有初大告(ChuTa-kao)的《道德经》(1937年)[xv],吴经熊(JohnC.H.Wu)的《老子〈道德经〉》(1939-1940年)[xvi],宾纳(又译柏宾WitterBynner)的《老子论生命之道》(1944年)[xvii],林语堂(LinYutang)的《老子的智慧》(1948年)[xviii],R.B.Blakeney的《老子:生活之道》(1955年),霍姆斯·韦尔奇(HolmesH.Welch)的《道之分离:老子和道教运动》(1957年)[xix],ArchieJ.Bahm的《老子〈道德经〉:自然与才智》(1958年)[xx],泰戈尔(AmitendranathTagore)的《道德经》(1960年)[xxi],陈荣捷(ChanWing-tsit)的《老子之道》(1963年)[xxii]及与鲁姆堡(ArrienneRump)合著的《王弼〈老子注〉》(1979年)[xxiii],冯家福(FengGia-fu)和英格里希(JaneEnglish)合著的《老子〈道德经〉新译》(1972年)[xxiv],林振述(林艾山PaulJ.Lin,1912-)的《老子〈道德经〉及王弼注》(1977年)[xxv],陈鼓应(ChenGuying)著、杨有维(RhettY.W.Young)、安乐哲(RogerThomasAmes)英译并改编的《老子今注今译及评介》(1977年)[xxvi],纽约圣约翰大学哲学系专家陈艾伦(即陈张婉莘ChenEllenMarie)的《道德经:新译及评注》(1989年)[xxvii],厄休拉·吉恩(UrsulaK.LeGuin)的《老子〈道德经〉:有关道及其力量的一部书》(1990年)[xxviii],陈金梁(AlanKam-LeungChan)的《道之二解:王弼与河上公〈老子〉注研究》(1991年)[xxix],米凯尔·拉法格(MichaelLaFargue)的类编本《〈道德经〉之道:译析》(1992年)[xxx]及《道与方法:对〈道德经〉的推理探讨》(1994年)[xxxi]。中国科学技术史专家李约瑟(JosephNeedham,1900-1996)博士,对道教与科学的关系有着深刻的见解,其《道家与道教》(TheTaoChia[Taoist]andTaoism),收入《中国科学技术史》(ScienceandCivilizationinChina)卷二《科学思想史》(HistoryofScientificThought)[xxxii],他指出:“说道家思想是宗教的和诗人的,诚然不错,但是它至少也同样强烈地是方术的、科学的、民主的、并且在政治上是革命的。”李约瑟就自然科学发展角度而言,他是扬道抑儒的。湖南长沙马王堆帛书出土以后,不久引起海外学者的普遍关注。五百年前的《道德经》英译本也随即“应运而生”,相继出现了十几种“马王堆”英译本。其中最重要的有以下几种:1.刘殿爵(D.C.Lau)《老子:〈道德经〉》[xxxiii],此书的第一部分对作者1963年依据流传本的译本做了少量的修订。第二部分是两种马王堆帛书和合本的译本。艾兰(SarahAllen)参考刘殿爵译本,还撰有《老子〈道德经〉导言:据马王堆本翻译》[xxxiv]。2.韩禄伯(RobertG.Henricks)《老子〈德道经〉:新出马王堆本注译与评论》[xxxv],该书1992年纽约版扉页费正清(JohnKingFairbank)的评价是,韩禄伯专家的新著,于普通读者有两大长处:一是他简洁地说明了老子这部著名经典的最新的文本发现。……韩氏译本的第二个优点,在于它的精到与简明……(韩先生)推出的译本,对每一句中的术语都有相称合理的解释,而这些术语对于某些译者来说,似乎是无法理喻和晦涩难解的。3.梅维恒(VictorH.Mair)《〈道德经〉:德与道之经典》[xxxvi]。根据马王堆帛书撰写的硕士论文有德里克·赫福斯(DerekD.Herforth)的《马王堆帛书〈老子〉哲学研究二题》[xxxvii]。鲍则岳(WilliamG.Boltz)则撰有《从马王堆帛书看〈老子想尔注〉在宗教学和文献学上的重要意义》[xxxviii]、《文本批评和马王堆〈老子〉》[xxxix]、《王弼和河上公所没见过的〈老子〉文本》[xl]。在德国,汉学正式作为其东方学的组成部分,把道教研究称之为“汉学中的汉学”。二十世纪初,乌拉尔(AlexanderUlar)有《老子之道》(192023)[xli],192023,同善会传教士卫礼贤(RichardWilhelm,1873-1930)出版了《道德经》德译本。[xlii]1925年,又发表《老子及道家》[xliii],他是用基督教精神来理解“道”的,把“道”当作意识来理解。第二次世界大战后,东德汉学家何可思(EduardErkes,1891-1958)在瑞士阿斯科纳(Ascona)出版了英译本《〈老子〉河上公注》[xliv]。由于西文本多译自王弼本,故此译本颇受欢迎,前后再版五次。何可思之外,鲁雅文(ErwinRouselle)[xlv]和爱客特(AndreéEckhardt)[xlvi]也有不少有关老子研究或翻译方面的著述。此外,德博(GuntherDebon,1921-)1961年出版的《道德经》德译本是较为知名的德译本。[xlvii]著名哲学家卡尔·雅斯贝斯(KarlJaspers,1883-1963)在专著中也曾论及老子。[xlviii]石秀娜(索安士AnnaSeidel,1938-1991)是七十年代以来中青年学者中的佼佼者,她原就学于慕尼黑大学,后赴法国留学,师从康德谟(MaximeKaltenmark),1969年以《论汉代老子的神格化》获博士学位,毕业后留法国远东学院工作,并被派往该院设在日本京都的分院:法宝义林研究所(Hobogirin)从事研究工作。1985年,创办法、英语版年刊《远亚通讯》(Cahiersd’Exteme-Asie)。1968年9月,在第一次国际道教研究会议上宣读题为《初期道教救世主信仰中的抱负统治者的形象——老子和李弘》的论文,着重探讨道教的救世主运动,以及中国历史上“大传统和小传统”的互相关系。1979年,同霍姆斯·韦尔奇(HolmesH.Welch)编辑《道家面面观》(FacetofTaoism)(耶鲁大学出版社)。1984年,发表《太上灵宝老子化胡经》。1990年,在日本出版德文著作《道教:中国非官方的高级宗教》,同年出版《西方道教研究编年史(1950-1990)》(英文),都在不同限度上论及老子思想和道家神话学。另一位青年德国学者李维亚·库恩(LiviaKöhn)生于1956年,1980年波恩大学哲学博士后出站,赴日本京都大学人文科学研究所进修过几年,师从福永光司,从事道教哲学和养生学研究,现在美国波士顿大学任教,她的新作《中国初期的神秘主义:道教传统中的哲学与救世学》(1991年英文版),共分七章,探讨了从《道德经》到晚唐的经典、思想和主张,以老子和庄子为中心,从理论和现象学上分析了中国的神秘主义。最近著有《道家文选》[xlix],并与米凯尔·拉法格(MichaelLaFargue)合编《老子与〈道德经〉》[l]。由慕尼黑大学弗洛安·莱特(FlorianC.Reiter)等人编辑的纪念石泰宁格(HansStaniger,1920-1991)六十五岁生日的文集,1985年在维尔茨堡出版,这本名为《东方的宗教和哲学》的论文集内,收有德国学者汉斯-赫尔曼·施密特(Hans-HermannSchmidt)《关于老君八十戒》一文。弗洛安·莱特自己则著有《道教的基本要素和发展趋势》(1988),1990年出版的《老君八十一化图说译述》,认为老君是老子神化的称谓和道的体现,叙述了老君到唐宋时代的八十一种变化的历史。海德堡大学鲁道夫·瓦格纳(RudolfG.Wagner,1941-)博士,1987年成为海德堡大学汉学系古代汉学专业的第三位主任专家。其研究方向重要是王弼《老子注》,先后撰有《互连的平行结构:老子和王弼》[li]、《王弼:老子意蕴的结构》[lii]、《王弼对〈老子〉的校订》[liii]、《治国大纲——试读郭店〈老子〉甲组的第一部分》[liv]等论文,并曾发表对新加坡大学陈金梁(AlanKam-LeungChan)《道之二解:王弼与河上公〈老子〉注研究》[lv]的书评[lvi]。《中国评论者的功夫:王弼〈老子注〉》[lvii]和《正始时代的语言学、哲学和政治学:王弼与老子》是他长达二十年专题研究的成果,这一研究使他以王弼专家在西方汉学界知名。1996年后,他开始撰写《中国经注发展史》。荷兰虽是个小国,但却有欧洲最古老的大学——莱顿大学,它附设的汉学研究院具有悠久的历史,曾培养出不少中国学家。研究老子和道家哲学颇有成就的有以下三位:包雷(HenriBorel,1869-1933),曾广泛研究中国宗教和哲学,著有《中国的哲学家——老子》(1897)、《无为:建立在老子思想基础上的幻想》(1903)、《老子的道与无为》(1919)[lviii]、《老子〈道德经〉》(1919)[lix],这些著作有不少被译成英文、德文和法文出版。戴闻达(JanJuliusLodewijkDuyvendak,1889-1954),曾同伯希和合编《通报》。1930年任汉学研究院院长,译有《商君书》[lx],著有《中国碰见西方》(1927)、《中国思想家:孔、孟、荀、墨、庄、列、商、韩非》(1941)。1942年,他将《道德经》译成荷兰文出版,题为《道德经:道与德之著》,由汉学家戴密微(PaulDemiéville)作序,华裔学者刘家槐(LieouKia-hway)还曾用时两月,批注不批准见于其手稿。至1980年,该译本已经出了第三版,并有法语本和英语本。[lxi]现任院长许理和(ErikZurcher),生于1928年,长期从事古代中国与中亚历史研究。《佛教远征中国——中古初期佛教之传布与调适》(莱顿,1959年,英文版)是汉学界的重要著作。他也研究道教。1979年第三次国际道教研究会议上宣读过《从道教经典看佛教对道教的影响》,着重剖析了佛教对灵宝经的影响。1990年8月接任欧洲汉学会会长。1991年5月在台湾汉学研究中心举办的“中国人的价值观国际讨论会”上宣读了题为《老子在东方和西方》的论文,他说:“在西方人眼中,《道德经》一书无论从任何西方的思想派别来看,都是中国最重要的哲学典籍,也最富于中国智慧。但其中许多研究并不完全是哲学性的,有的用福音的语词来解读老子,有的将老子的道,与叔本华的‘世界魂’或柏格森的‘生命冲力’、或是印度的‘大梵天’相比拟。虽见解各有不同,但都表达对老子《道德经》的重视。最初西方人推崇儒家思想,后转为重视道家。西方人对老子的理解,随着他们对于中国观点的变化而变化,而往往只是把老子作为他们的观点的一种外在见证罢了,每一个时代都能运用《老子》作为灵感的源泉。”最后简朴介绍一下其他欧洲国家的老子研究。瑞典的汉学形成很晚,但知名度极高,被誉为“后起之秀”。传教士爱立克·福克(ErikFolke,1862-1939)曾于1887至192023间多次去中国传教,出版了一本关于初期中国思想的书《古代中国的思想家》(TänkareidetgamlaKina)(1922),并把《庄子》(1924)与《老子》(1927)两书译为瑞典语。汉学大师高本汉(KlasBernhardJohannesKarlgren,1889-1978)无疑是瑞典汉学的奠基者。高本汉有《老子诗韵考》[lxii]和《〈老子〉注》[lxiii],后者事实上就是《老子》的英文全译。在丹麦,有沃尔夫(K.Wuiff)的《道德经八篇》[lxiv];古斯塔夫(GustavMensching)的《道德经》丹麦文译本[lxv]。在匈牙利有杜克义(FerencTökei,1930-)、吴洛士的《道德经》匈牙利语译本[lxvi];在芬兰有鲍罗斯(PaulosZ.Z.Huang)的《老子其书与其人》[lxvii];在意大利,有萧师毅(SiaoSei-yi)的《道德经》意大利语译本[lxviii]。附注:[i](HistoiredescroyancesreligieusesetdesopinionsPhilosophiquesenChinsdepuisl'originejusqu'anosjours),河间府献县(HoKienFou:Hsienhsien):天主教会印刷所(ImprimeriedelaMissionCatholique),192023。[ii](Texteshistoriques:Confuciisme,Taoisme,Buddhisme),河间府献县(HoKienFou:Hsienhsien):天主教会印刷所(ImprimeriedelaMissionCatholique),1930年。[iii](Lao-tsuetleTaoisme),ParisSenie,1963;1968年。(LaoTzuandTaoism),1965年;纪好弼(RogerGreaves)从法文本英译,斯坦福大学出版社,1969年。1981年还被译成德文出版。[iv]安田朴(Etiemble)序,1969年,1980年两次再版。刘家槐,法籍华裔哲学家,祖籍山东,1934年赴法留学,在里昂大学攻读西洋哲学,1959年,师从戴密微(PaulDemiéville),获得巴黎大学中国文学博士。从1948年起研究中国哲学至今。[v]程抱一序,每个章节后附了长长的注评,外加几个插图版。[vi](LesCommentairesdeTaotökingjusqu'auVIIIsiecle),巴黎:法兰西公学与高等中国研究所《高等中国研究所论文集》5(Mémoirsdel'InstitutdesHautesÉtudesChinoisesV),1977年。[vii]参见崔长青《〈道德经〉英译本初探》,《国际关系学院学报》1997年第3期。[viii](TheCanonofReasonandVirtueBeing:Lao-tze'sTaoTehKing,ChineseandEnglish),芝加哥、伦敦:开庭书局(TheOpenCourtPublishingCo.),1898;1913;1927;1945;1974年。[ix](LightofChina,TheTooTehKingofLaoTsze),PeterReilly,Philadelphia;ResearchPublishingCo.,Philadelphia.1903,1913,1922,1939年。[x](TheSimpleWay,Laotze,The"OldBoy":ANewTranslationoftheTao-Teh-King),PhilipWelly,London;Rider,London;McKay,Philadelphia.192023第1版,192023通行本,192023第3版,192023重印。此前高尔恩有《道德经》(TheBookofThePathofVirtue,oraVersionoftheTooTehKingofLao-tsze),Madras:TheosophicalPublishingSociety,1894年。[xi]("TaoTehKing,"AShortStudyinComparativeReligion),TheosophicalSocietyChicago,192023,再版名为《〈道德经〉:老子之言》,1972年。[xii](TheSayingsofLaoTzu),伦敦:约翰·穆莱(JohnMurray)出版社,192023第1版,1906;1908;1909;1911;1917;1922;1926;1950;1959年。类编本,将老子之言分为十类,对一般读者了解老子思想十分有益。[xiii](TooTehKing),TheosophicalPublishingHouse,London,Glasgow,1916,1922,1949.[xiv](TheWayandItsPower:AStudyoftheTaoTeChingandItsPlaceinChineseThought),伦敦、纽约:麦克米兰出版公司(TheMacMillanCo.),伦敦:乔治·爱伦和爱文(GeorgeAllen&Unwin)出版社,1934年;波士顿:HoughtonMifflinCo.,1935;1936;1939年;纽约:丛树出版社(GrovePress),长青树丛书(EvergreenBook),1958年。262页。湖南出版社“汉英对照中国古典名著丛书”,傅惠生编校,1994.5;外语教学与研究出版社“经典文库”;湖南人民出版社“大中华文库”,1999年。书评:(1)佛尔克(AlfredForke)《亚瑟·韦利的〈道德经〉》("Waley'sTaoTeKing"),《德国东方学会季刊》(ZeitschriftderDeutschenMorgenländischenGesellschaft)95(1941),36-45页;(2)何可思(EduardErkes)《评亚瑟·韦利翻译的〈道德经〉》("CommentsonWaley'sTranslationoftheTaoTeChing"),AA,5(1953)。[xv](TaoTeChing),伦敦:爱伦和爱文(AllenandUnwin)出版社,TheBuddhistSocietyofLondon,1937;1939;1942;1945;1948;1959年,序言:贾尔斯。[xvi]("LaoTzu'sTheTooandItsVirtue"),《天下月刊》(T'ienHsiaMonthly)Nov.1939.pp.498-521,Jan.,1940,pp.66-99;上海:《东方文学》(JournalofOrientalLiterature),Vol.IV,1951,pp.2-23,OrientalLiteratureSociety,UniversityofHawaii,Honolulu;纽约:圣·约翰大学出版社(St.JohnUniversityPress),1961年;波士顿、伦敦:西藏出版有限公司(ShambhalaPublications,Inc.),ShambhalaDragonEditions,1989年[xvii](TheWayofLifeaccordingtoLaotzu:AnAmericanVersion),纽约:约翰·戴公司(JohnDayCo.),Perigree,1944;1986年。[xviii](TheWisdomofLaotse),纽约、伦敦:蓝登书屋(RandomHouse),(ModernLibrary262),1948;1949年。以庄解老。台湾:德华出版社,1981年;时代文艺出版社,1988年;黎明编校本,2册,台北:正中书局,1994.1。东北师范大学出版社,1995年,《林语堂名著全集》第二十四卷;《圣哲的智慧》,陕西师范大学出版社,2023.2。此前《老子的智慧》("TheWisdomofLaotse"),收入《中印智慧》(TheWisdomofIndiaandChina),pp.583-624,纽约:蓝登书屋(RandomHouse),“现代图书馆丛书”版(ModernLibraryEditions),1942年;又收入《中国智慧》(TheWisdomChina),pp.23-65,MichaelJoseph,London.1944,1948,1949,1950,1954,1956,1969年,台北:金山图书公司。[xix](ThePartingoftheWay:LaoTzuandtheTaoistMovement),波士顿:灯塔出版社(BeaconPress),1957年;伦敦:MethuenandCo.,Ltd.,1958;1965年;1966年版更名为《道教:道之分离》(Taoism:ThePartingofWay),1972年第六版;台北,1974年重印。书评:孟旦(芒罗DonaldJ.Munro)(Review)Welch,Holmes:ThePartingoftheWay.1957,《东西方哲学》(PhilosophyEastandWest)XXX.1(1962)。[xx](TaoTehKingbyLaoTzu,InterpretedasNatureandIntelligence),纽约:FrederickUngarPublishingCo.,1958年。[xxi](To-Te-Ching),SahityaAkad,新德里(NewDelhi):1960年。[xxii](TheWayofLaoTzu),印第安那不勒斯(Indianapolis)、纽约:玻白斯-麦瑞尔股份有限公司(TheBobbs-MerrillCo.,Inc.),LibraryofLiberalArts,1963年,285页。其相关论文有《老子:〈道德经〉》(LaoTzu:Taodeching),收入其《中国哲学文献选编》(ASourceBookinChinesePhilosophy),普林斯顿大学出版社,1963年;《朱熹对老子的评价》(ChuHsi'sAppraisalofLaoTzu),《东西方哲学》(PhilosophyEastandWest)25:2(1975),131-144页。[xxiii](WangPi'sCommentaryonLaoTzu),夏威夷大学出版社,1979年,东亚与比较哲学丛书之六。[xxiv](LaoTzu:Taodeching,ANewTranslation),纽约:古典书局(VintageBooks)(蓝登书屋分店adivisionofRandomHouse),阿尔夫雷德·诺普夫(AlfredA.Knopf),1972;1979;1989年。导言与注释:李约瑟(JosephNeedham)。[xxv](ATranslationofLaoTzu'sTaoTeChingandWangPi'sCommentary),安阿伯(AnnArbor):密歇根大学中国文化研究所(CenterforChineseStudies)密歇根中国研究系列(MichiganPapersinChineseStudies,No.30),1977年。[xxvi](Laozi:Text,Notes,andComments),杨有维(RhettW.Young)、安乐哲(RogerThomasAmes)英译,旧金山:汉学研究资料中心出版社(ChineseMaterialsCenterPublications),1977年。[xxvii](TheTaoTeChing:ANewTranslationwithCommentary),纽约:佳作书屋(ParagonHouse),1989年。有注,附关于各方面的阐释性专论。该书“老子对死亡的见解:《道德经》第五章新解”汉文本(原书64-67页),收入陈鼓应主编《道家文化研究》第一辑83-90页(上海古籍出版社,1992.6)。其相关论文有《〈道德经〉中“德”的含义:中国道家的自然概念之考察》(TheMeaningofTeintheTaoTeChing:AnExaminationoftheConceptofNatureinChineseTaoism),《东西方哲学》(PhilosophyEastandWest)23:4(1973),457-470页。[xxviii](LaoTzu:TaoTeChing:ABookabouttheWayandthePoweroftheWay),波士顿、伦敦:西藏出版有限公司(ShambhalaPublications,Inc.)。[xxix](TwoVisionsoftheWay:AStudyoftheWangPiandtheHo-shangKungCommentariesontheLaotzu),纽约州立大学出版社,1991;1998年。[xxx](TheTaooftheTao-te-ching:ATranslationandCommentary),纽约州立大学出版社,1992年。[xxxi](TaoandMethod:AReasonedApproachtotheTaoTeChing),纽约州立大学出版社,1994年。书评:默勒(Hans-GeorgMühler)《华裔学志》(MonumentaSerica)45(1997),468-472页。[xxxii]33-164页,剑桥大学出版社,1956年。[xxxiii](LaoTzu:Taodeching),TranslatedWithanIntroduction,ThePengwinClassicsI/3,editedbyE.V.Rien.PrintedinGreatBritainbyCoxandWymanLtd.London;美国马里兰州巴尔的摩、英格兰米德尔塞克斯郡哈芒斯沃斯(Harmondsworth,Middlesex,England):企鹅书店(PenguinBooks),1963;1969年;香港中文大学出版社,1982;1989年。191页。书评:鲍则岳(WilliamG.Boltz)《评刘殿爵〈中国经典:道德经〉》(ReviewofD.C.Lau'sTaoTeChing:ChineseClassics),《亚洲研究杂志》(TheJournalofAsianStudies)44:1(1985.1),177-180页。纽约:阿尔夫雷德·诺普夫(AlfredA.Knopf),人人丛书(Everyman'sLibrary),1994年。[xxxiv](Introduction,LaoTzuTaodeching:TranslationBasedontheMaWangTuiManuscripts),人人丛书(Everyman'sLibrary),纽约:阿尔夫雷德·诺普夫(AlfredA.Knopf),1994年。[xxxv]英语版:(Lao-tzuTe-taoching:ANewTranslationBasedontheRecentlyDiscoveredMawang-tuiTexts,Translated,withintroductionandcommentary),(1)纽约:蓝登书屋(BallantineBooks),麦克米兰出版公司(TheMacMillanCo.),1989年,282页;(2)伦敦:鲍利海出版公司(TheBodleyHead),1990年;(3)伦敦:骑士(Rider)出版公司,1991年;(4)纽约:蓝登书屋(BallantineBooks),1992年;(5)纽约:“现代图书馆丛书”版(ModernLibraryEditions),1993年。荷兰语版:(Lao-tzuTe-taoching:Eennieuwevertaling,gebaseerdopderecenj.ontdekteMa-wang-tuiteksten),曼斯费尔德(B.J.MansveltBeck)翻译,乌德勒支/安特卫普(Utrecht/Antwerpen):UitgeverijKosmos第一版,1991年;第2版,1992年。书评:(1)K.ChenDean《图书馆杂志》(GestLiberaryJournal)114:18(1989);(2)陈金梁(AlanK.L.Chan),《道家文献》(TaoistResources)2:2(1990.11),129-142页其相关论文有:1).《马王堆帛书〈老子〉考察:与王弼本的比较研究》(ExaminingtheMa-wang-tuiSilkTextsoftheLao-tzu:WithSpecialNoteoftheirDifferencesfromtheWangPiText),《通报》(T'oungPao)65:4-5(1979),166-199页2).《马王堆帛书〈老子〉的分章问题》(ANoteontheQuestionofChapterDivisionsintheMa-wang-tuiManuscriptsoftheLao-tzu),《古代中国》(EarlyChina)4(1979.6),49-51页3).《马王堆帛书〈老子〉及其时代》(TheMa-wang-tuiManuscriptsoftheLao-tzuandtheProblemofDatingtheText),《中国文化》(ChineseCulture)20:2(1979.6),1-15页4).《道与原野:一个比方的探讨》(TheTaoandtheField:ExploringanAnalogy),《圣约翰亚洲研究论文集》(St.John'sPapersinAsianStudies)27辑(1981.5),29页5).《马王堆本〈老子〉的异体字》(CharacterVariantsintheMa-wang-tuiTextsofLao-tzu),《清华学报》(TsingHuaJournalofChineseStudies;TsingHuahsuen-pao,简称THHP)新刊8:1-2(1981.12),221-234页6).《马王堆本〈老子〉哲学之初探》(ThePhilosophyofLao-tzuBasedontheMa-wang-tuiTexts:SomePreliminaryObservations),《中国宗教研究学会学报》(BulletinoftheSocietyfortheStudyofChineseReligions)1981.10,59-78页7).《马王堆本〈老子〉异体字全表》(ACompleteListoftheCharacterVariantsintheMa-wang-tuiTextsofLao-tzu),《中国语言学学报》(JournalofChineseLinguistics)10(1981.6),207-275页8).《论〈老子〉的分章》(OntheChapterDivisionsintheLao-tzu),《亚非学院院刊》(BulletinoftheSchoolof9).《马王堆本〈老子〉及其文献流传的线索》(TheMa-wang-tuiTextsoftoo-tzuandLinesofTextualTransmission),《中国文化》(ChineseCulture)26:2(1985.6),29-43页10).《〈老子〉五十章:“十分之三”抑或“十三”?》(Chapter50intheLao-tzu:Isit'ThreeoutofTen'or'Thirteen'?),《华裔学志》(MonumentaSerica)47(1999),手稿18页[xxxvi](TaoTeChing:TheClassicBookofIntegrityandtheWay),纽约:BantamBooks,1990年。[xxxvii](TwoPhilologicalStudiesontheMa-wang-duiLaoTzuManuscripts),哥伦比亚大学硕士论文,1980年,1989年修订。[xxxviii](Thereligiousandphilosophicalsig­nificanceofthe"Hsiangerh"LaotzuinthelightofMa-wang-tuisilkmanuscripts),《亚非学院院刊》(BulletinoftheSchoolofOrientalandAfricanStudies)45:1(1982),95-117页。[xxxix](TextualcriticismandtheMa-wang-tuiLaotzu),《哈佛亚洲研究》(HarvardJournalofAsiaticStudies)44:1(1984),185-224页。[xl](TheLaotzutextthatWangPiandHo-shangKungneversaw),《亚非学院院刊》(BulletinoftheSchoolofOrientalandAfricanStudies)48:3(1985),493-501页。[xli](DieBahnundderRechte,WegDesLao-Tse),InselVerlag,1903;1919;1977年。此前有史陶斯(维克多·冯·施特劳斯VictorVonStrauss)德译本(Lao-Tse“TaoTe-King“;Dau-de-ging),W.Y.Tonn,ManesseVerlag,Leipsig,1870;1923;1924;1959年。中含河上公注,为西方介绍河上公之第一人。最早最有价值的德文译本,《勃罗克豪斯百科辞典》称之为《道德经》的最佳德译本。[xlii](Tao-te-king:dasBuckdesAltenvomSinnundLeben),杜赛尔多夫(Düsseldorf):192023;Ausd.Chinas,verdeutscht,u.eriaut,V.RichardWilhelm.(5-9,Taus.)(32,118S.m.2Taf.)Jena1919,E.Diedhrics,1942年;《道德经》Laotze—TaoTeKing—DasBuchvomSinnundLeben,Jena,192023;《道德经》Laotze—TaoTeKing—DasBuchdesAltonvomSinnundLeben,DiederichsTaschenausgaben,1957年。[xliii](Lao-TseundderTaoismus),Stuttgart,1925;2.Aufl.Stuttgart.1942,1948年。[xliv](Ho-shang-kung'sCommentaryonLao-tse),瑞士阿斯科纳(Ascona):ArtibusAsiae,Vol.VIII,1945.pp.119-196,Vol.IX,1946,pp.197-220,Vol.XII,1949,pp.222-252。其相关著作尚有:LüDsusLiedVomTalgeist,Sa8(1933);Spuren-einerKosmogoncschenMythebeiLaotse,AA.8(1940),16-36;"EinMarchemmotivbieLaotse,"Sinologica3(1953),100-105。[xlv]鲁雅文是卫礼贤卒后法兰克福大学及中国学院之后继人。其相关著述有:1935Lau-disGangdurchSeele,GeschichteundWelt,EranosJb,1935(3)179-205.1941Laotse,0.6(überdieTiergottin),Sinica,1942,P.220ft.1946.1946"Lau-dsiundseinBuch,"Sinica,Frankfurt/m1946(16),120-129.1946Lau-dseFuhrungundDraftausderEwigkeit,Wiesbaden1946,1952.1952FuhrungundKraftausderEwigkeit,DaudodjingGing,Insel,(70).1967Lau-dse,FuhrungundKraftausderEwigkeit(Dau-Do-Ging),Insel-BuchereiNr.253,1967.[xlvi]其相关著述有:1949DieethischenGrundbegriffebieLaotsePhil.Jahrb.(49)200-207.1950dosBuchvondergrossenWeischeit,Frankfurta.M(2auti).1956Laotse,2.Aulf.Baden-Baden.1957LaotsesGedankenwelt,1957.1957UnverganglicheWeisheit,"München-Basel-LaotseunddiephilosophiedesOstens,"Universitas,1957(12),355-362.[xlvii](Lao-TseTao-Te-King),DasHeiligeBuchvomWegundvonderTugend,PhilippReclamJun.Stuttgart1961,1967.PrintedinGermany1978.[xlviii]见《大哲学家》(DieGrobenPhilosophen;TheGreatPhilosophers)Vol.11《思考始源的玄学家》(AusdemUrsprungdenkendeMetaphysiker),慕尼黑(München):R.皮珀公司出版社,1957年,290-325页,台北:虹桥书店。中译:(德)夏瑞春编《德国思想家论中国》,陈爱政等译,江苏人民出版社,1995.8。[xlix](TheTaoistExperience:AnAnthology),纽约州立大学出版社,1993年。[l](Lao-tzuandtheTao-te-ching),纽约州立大学出版社,1998年。[li](InterlockingParallelstyle:LaoziandWangBi),《亚洲研究》(AsiatischeStudien)34:1(1980),18-58页。[lii](WangBi:"ThestructureoftheLaozi'spointers"),《通报》(T'oungPao)72(1986),92-129页。[liii](TheWangBirecensionoftheLao

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论