下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务英语口译智慧树知到期末考试答案+章节答案2024年武汉城市职业学院熏肉smokedbacon()
答案:对“谢谢你不远万里来到我们公司。”可以翻为Thankyouforcomingallthewaytoourcompany.()
答案:对请将兑换水单妥善保存。Pleasekeeptheexchangememoproperly.()
答案:对复述时应根据自己的理解组织材料,一定要完全按照原文的顺序。练习应抓住文章的大意和主线,并尽量使细节完整。()
答案:错国内一般把南沙群岛翻为SpratlyIslands。()
答案:错“长途跋涉,加上时差,你一定累了。”可以翻为Afteralongflight,youmustbetired.()
答案:错President可以翻为()。
答案:会长###校长###理事长###总裁言内预测的手段有()。
答案:通过承载信息的关键词预测###通过语调预测###通过实现篇章连贯性的语篇衔接和连贯手段预测###借助冗余现象预测周恩来总理概括的外事口译基本准则有()。
答案:站稳立场###严守纪律###熟悉业务###把握政策出席宴会的嘉宾有…。()
答案:Thehonoredguestspresentatthebanquettodayare…###Ihavethehonortointroducethehonoredguestsattendingthebanquet…###Itismypleasuretointroducethehonoredguestsattendingthebanquet…###Iwouldliketointroducethehonoredguestsattendingthebanquet…译员在晚宴上可以()。
答案:眼光随势而动###面带微笑In2005,BeijingdesignatedsteelasapillarindustryfortheChineseeconomy.()
答案:支柱产业校园里自动取款机给师生存取款提供了极大的方便。()
答案:automatictellermachineGM指头衔是指。()
答案:总经理同声传译第一次大规模使用的标志性事件是()。
答案:1945年纽伦堡军事法庭审判我希望你能在这里过得愉快。()
答案:Ihopeyou’llenjoyyourstayhere.Althoughwecan’tseeeyetoeyewitheachotheronsomeissues,wearestillgoodpartnerswithhugepotentialfordevelopment.()
答案:看法一致Gettingfiredturnedouttobeablessingindisguisebecauseitmademethinkaboutmyfutureforthefirsttime.()
答案:塞翁失马,焉知非福如果你开车上班,那么就将汽车泊在停车场的最远端。()
答案:parkinglot“中国有句古话说:有朋自远方来不亦乐乎?”可以翻为AsanoldChinesesayinggoes,”Isn’titagreatpleasuretohavefriendscomingfromafar?”()
答案:对口译笔记符号是按词性来设置的。()
答案:错白砂糖Custersugar()
答案:对保修Repairisguaranteed.()
答案:对糖醋里脊Porkfilletswithsweet&soursauce()
答案:对视觉化记忆方法法适用于叙述性文本。()
答案:对切块cube()
答案:对“久闻大名。”可以翻为Ihaveheardyournamebeforebyreputation.()
答案:对“我提议为我们两国人民的友谊干杯!”可以翻为Iproposeatoasttothefriendshipbetweenourtwopeoples—toourfriendship.()
答案:对感谢您惠顾光临。Thankyouforyourcustom.()
答案:对国内一般把孟买翻为Bombay。()
答案:错饺子jiaozi()
答案:对此次访问成果丰富。Thisvisithasbornerichfruits.()
答案:对口译中短时记忆的作用更加明显。()
答案:对莲子表示喜生贵子。Lotusseedmeanshavingluckinhavingababyboy.()
答案:对白干whiteliquor()
答案:对免费送货上门。Freedeliverytoyourdoor.()
答案:对根据译员的(空间)工作模式,口译可分为现场口译(liveinterpreting)和远程口译(remoteinterpreting)。()
答案:对花椒Chineseredpepper()
答案:对克服口译中文化障碍的手段有()。
答案:音译###补充解释###意义归纳法###直译或意译,或两者兼具行李推车可以翻为()。
答案:trolley###pushcart###handcart###luggagecart现场口译困境应对策略可以总结为()。
答案:问###补###扔款待()
答案:toreceive###toextendcordialhospitalityto###toextendkindhospitalityto###toentertain我代表我们公司,向您致以亲切的问候和良好的祝愿。()
答案:Onbehalfofourcompany,Iwishtoextendourcordialgreetingsandbestwishestoyou.###Onbehalfofourcompany,Iwouldliketoextendourcordialgreetingsandbestwishestoyou.###Onbehalfofourcompany,Iwouldliketoexpressourcordialgreetingsandbestwishestoyou.###Onbehalfofourcompany,Iwishtoexpressourcordialgreetingsandbestwishestoyou.提高口译听辨能力的方法有()。
答案:预测信息###熟悉口音###分析信息###把握要点山水画一直以来都被誉为中国绘画的最高境界,是书法、绘画及诗歌的结合或延伸。()
答案:Landscapepainting我国经济发展进入“新常态”,外贸发展机遇和挑战并存。()
答案:newnormal开始登机()
答案:BoardingThankyouforthisopportunitytomakethispresentationonbehalfoftheAmericanChamberofCommerceChina.()
答案:商会口译职业化开始的标志性事件是()。
答案:1919年“巴黎和会”大众媒体可对人们宣传吸烟的危害,并可劝阻年轻人使用烟草,从而降低烟草消费。()
答案:massmedia我一直盼望着您来。()
答案:Ihavebeenexpectingyourarrival.Webothcameupwiththesamesolutiontotheproblem!Greatmindsthinkalike.()
答案:英雄所见略同曾侯乙编钟()
答案:thechimebellsofMarquisYioftheZengstate红烧狮子头()
答案:Stewedporkballinbrownsauce牛郎和织女每年农历七月初七日相会一次,那一天,喜鹊都会飞到银河上,搭起鹊桥,让牛郎织女在鹊桥相会。()
答案:The7thdayofthe7thlunarmonth市场部会提交一份完整报告交给董事会,最后结果由各位董事讨论决定。()
答案:boardofdirectors近年来,电视和网络媒体上出现了很多真人秀节目,获得了广大观众的欢迎。()
答案:realityshowIwasavictimofahit-and-runaccidentonMonday.Twopeopledied.()
答案:肇事逃逸作为译员,应该Asknotwhatthespeakerhassaid;askwhatthespeakerhasmeant.()
答案:对太极拳Taijiboxing()
答案:对海内存知己,天涯若比邻。Longdistanceseparatesnobosomfriends.()
答案:对60billion=60亿()
答案:错视译是口译的一种形式。()
答案:对具体的口译记忆方法有提纲法和视觉化记忆。()
答案:对20thousand=2万()
答案:对百万分之三=threeoutofonemillion()
答案:对广东点心CantoneseDimSum()
答案:对好用实惠,物美价廉。Easytouseandgreatvaluestoo.()
答案:对最佳选择,最大优惠。Bestchoiceandbestdiscounts.()
答案:对冰梅凉瓜Bittermeloninplumsauce()
答案:对炸酱面Noodleswithsoybeanpaste()
答案:对“谢谢您专程来接我。”可以翻为Thankyouverymuchforcomingallthewaytomeetme.()
答案:对32.91million=329.1万()
答案:错豆干driedtofu()
答案:对复述是练习口译理解的基本技巧。()
答案:对四大菜系fourmajorcuisines()
答案:对馄饨Wonton()
答案:对照常营业。Servicesasusual.()
答案:对脆皮鸡Crispychicken()
答案:对天下没有不散的宴席。Nothinglastsforever.()
答案:对中国白酒ChineseBaijiu()
答案:对“观众们为演出感到震撼。”可翻为Theaudiencewasastonishedbytheirwonderfulperformance.()
答案:错宣传部一般翻为PropagandaDepartment。()
答案:错提纲法适用于论述性文本和说明性文本。()
答案:对国内一般把缅甸翻为Myanmar。()
答案:对“这是我们第一次见面。”可以翻为Thisisthefirsttimewehavemet.()
答案:对夫妻肺片thehusbandandwife’slungs()
答案:错induplicate一式两份()
答案:对言外预测的手段有()。
答案:根据文体风格预测###根据交际场合预测###根据主题知识预测译员应包含的素质有()。
答案:出众的记忆力###良好的心理素质###流畅的发音和表达,清楚的口齿###广博的知识###严谨的工作作风###扎实的中英文功底公众陈述技巧有()。
答案:得体的仪态控制###过硬的心理素质###严密的逻辑控制###良好的声音控制冷餐招待会()
答案:banquet###buffetparty根据口译活动发生的具体场景和主题内容,口译可分为()。
答案:会议口译(conferenceinterpreting)###导游口译(guideinterpreting)###陪同口译(escortinterpreting)###外交口译(diplomaticinterpreting)###商务口译(businessinterpreting)###法庭/法律口译(court/legalinterpreting)###医疗/医学口译(medicalinterpreting)学好口译需要有()。
答案:丰富的百科知识###熟练的口译技能###扎实的双语能力口译笔记通常记录下的有()。
答案:名词和专有名词###逻辑关系###列举###数词祝您一路平安!()
答案:Iwishyouapleasantjourney!###Smoothsail!###Haveagoodflight!###Bonvoyage!为……设宴洗尘()
答案:tohostabanquetinhonorof###toholdabanquetinhonorof提高译语质量的主要方法有()。
答案:夯实语言基本功###语言重组###积累百科知识###利用词块Inrarecasesadecreaseofbloodpressuremayappearforwhichabloodpressurecheck-upisrecommendedinout-patientsbeforethetreatmentisinitiated.()
答案:门诊病人行李领取处()
答案:BaggageClaimArea我趁此机会再一次感谢大家。()
答案:Iavailmyselfofthisopportunitytoexpressmysinceregratitudetoyouagain.TherearemanyplacesofinterestinthecityofXi’an,whichhasattractedtheattentionofvisitorsbothhomeandabroad.()
答案:名胜古迹一些经济学家指出,中国几乎所有的发展中城市都面临着城市化的进程,这使得许多人的生活水平有所提高。()
答案:urbanizationAccusedofkillingtheinnocentyounggirl,thismanwassentencedtospendtherestofhislifebehindbars.()
答案:坐牢久仰久仰。()
答案:Ihavelongbeenlookingforwardtomeetingyou.如今国际局势纷繁复杂,新兴市场面临着资金不足、科技落后、自主创新能力不够等重大挑战。()
答案:emergingmarket对于企业来说,木马、黑客、病毒等网络安全威胁已经成为信息安全的重大隐患。()
答案:cybersecurity定价()
答案:listedpriceThe25-year-oldGossipGirlactressclaimshermomusedthemoneyonhairextensions,plasticsurgeryandotherpersonalexpenses.()
答案:整容手术Inthepresident’sinaugurationaddress,hecalledforeffortstorevivethenation’seconomy.()
答案:就职演说口译记忆是()。
答案:工作记忆您的牛排想几分熟?()
答案:Howwouldyoulikeyoursteak?中国最早的口译记载“周公居摄三年,越裳以三象胥重译而献白雉,曰:“道路悠远,山川阻深,音使不通,故重译而朝”距今约3000年历史,是在()朝。
答案:周翻两番。()
答案:quadruple韩元()
答案:Won中国现已是世界第二大经济体、第一大工业国、第一大货物贸易国、第一大外汇储备国。()
答案:aholderofforeignexchangereserves未来,大量的流水线工作会逐渐被人工智能所替代。根据研究,美国大约有47%的工作面临来自于机器人的竞争压力。()
答案:artificialintelligence明天早上八点,我们会来接您去机场一号航站楼办理登机,您看可以吗?()
答案:terminalbuilding提高译语质量的主要方法有积累“词块”和“语言重组”。()
答案:对交替传译(第二阶段)=记忆(Remembering)+读笔记(Note-reading)+传达(Production)()
答案:对决定口译活动质量和水平的是最终输出的结果,即译语。()
答案:对交替传译(第一阶段)=听力与分析(ListeningandAnalysis)+笔记(Note-taking)+短期记忆(Short-termMemory)十协调(Coordination)()
答案:对巴黎高翻释义派的观点是口译主要翻意思,要脱离源语的语言形式而深入理解其意义。()
答案:对Forshort-termpreparation,theinterpretermaypreparethemeetingdocuments,glossarylist,notebooksandpens,anddressesandnamecards.()
答案:对Whatarethecriteriaofinterpreting?()
答案:accuracy###timeliness###smoothnessWhomayjudgetheinterpretingquality?()
答案:thespeaker###theinterpreter###thelistener###theclientInordertoavoidthebarrierofthestrangeaccentofEnglishvariety,theinterpretermaytrytotalkwiththespeakerinadvance.()
答案:对Usuallywedividethepre-interpretingpreparationintolong-termandshort-termones.()
答案:对听英文记笔记时要注意()。
答案:听懂后用简单符号或线条记录###听懂一个意群再记###不要跟得太紧###听不懂就不记而是专注听口译笔记符号代表的是意思,不区分词性。()
答案:对口译笔记的原则有()。
答案:少字多划###明确结束###纵向记录###梯形笔记笔记要尽可能多的记下所有信息。()
答案:错口译过程中,借助口译笔记,可以完全不用脑记了。()
答案:错地球的大小是月球的49倍。Theearthis49timesthesizeofthemoon.()
答案:对20万()。
答案:200thousand我们公司在本市的投资增长了四倍。Ourcompanyhasincreaseditsinvestmentinthiscitybyfivetimes.()
答案:对1999年,中国外贸出口达1949亿美元,比上年增长6.1%。China’stotalexportreached$194.9billionin1999,ariseof6.1percentoverthepreviousyear.()
答案:对0.978()。
答案:zeropointnineseveneight###pointnineseveneight###naughtpointnineseveneightAfteryou,please.您先走。()
答案:对Customercareisourtoppriority.顾客至上。()
答案:对谢谢你不远万里来到公司。()。
答案:Thankyouforcomingallthewaytoourcompany.您的牛排要几成熟?()。
答案:Howmuchdoyoulikeyoursteak?###Howdoyoulikeyoursteak?###Whatdoyoulikeyoursteak?我代表公司向您致以亲切的问候。()
答案:Onbehalfofthecompany,I’dliketoextendtoyouourcordialgreetings.Whenspeakinginpublic,speakersshallpayattentiontotheirspeechstyle(演讲风格),voiceprojection(发声)andeyecontact(眼神交流).()
答案:对Publicspeakingisoneofthebasicskillsofinterpreting.()
答案:对Interpreters’deliverystraightlydeterminesthecommunicationbetweenthespeakerandthetargetlisteners.()
答案:对Whatisthedifferencebetweeninterpretingandtranslation?()。
答案:timelinessWhichmethodsareappliedtoovercometheculturaldifferenceintheinterpreting?()。
答案:supplement###literaltranslationandliberaltranslation###transliteration(音译)###conclusionofmeaningsTherearetwomainmethodsappliedtothememoryininterpreting:outliningandvisualization.()
答案:对Whichhasmoresignificanteffectofthememoryininterpreting?()
答案:short-termmemoryWhatisthememoryininterpreting?()。
答案:workingmemoryTheprocessofmemoryinvolves()。
答案:retrievinginformation###encodinginformation###storinginformationFornarrativewriting,theinterpretershavetotryonemethodofmemory——outlining.()
答案:错Whatwillweinterpretduringthein
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 大班安全怎样跳跃才安全
- 法理学第一章法的概念
- 2024年潍坊至辽宁专业冷链运输服务协议版
- 2024年标准货物抵押融资协议版
- 劳动合同的实习工资
- 房地产介绍人协议怎么写
- 防水安全协议书合同
- 《建筑工程混泥土工程分包合同》
- 2024年度企业贷款专项二零二四普通借款合同大全3篇
- 2025年昆明货运从业资格证考试模拟考试题库
- 浅析小学低年级班级管理理念及方法
- HNSY大酒店经营权评估
- 货油泵操作.[知识应用]
- 重庆大学 学历证书真实的证明
- 第三章 硅藻门
- 机械毕业设计(论文)小米手机后盖注塑模具设计(全套图纸三维)
- 学生口语交际能力发展性评价量表设计
- 建筑桩基检测技术规范最新版本
- 幕墙施工策划书
- 速达5000ERP应用教程
- 长沙市中小学创新教育专业委员会常务理事单位表【直接打印】
评论
0/150
提交评论