客舱播音艺术全套教学课件_第1页
客舱播音艺术全套教学课件_第2页
客舱播音艺术全套教学课件_第3页
客舱播音艺术全套教学课件_第4页
客舱播音艺术全套教学课件_第5页
已阅读5页,还剩444页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Task1Check-inandDepartureRespectguests尊重客人演讲人全套可编辑PPT课件PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticePartILeading-inQuestions:Haveyoueverheardofanyannouncementsattheairport?Whattimeshouldthepassengersgettotheairport?

PartIIBackgroundinformation值机:为旅客办理乘机手续(换登机牌,安排座位,托运行李等)。以前机场由武警值守,登机前验明身份,所以国内叫"值机",英文名CHECKIN。国内航线最迟值机时间一般为起飞前40min或45min,国际航线60min。PartIIILet’sread1.PassengerstakingFlightNo.9947toBeijing,attentionplease.PleasegotothecounterNo.37toexchangeyourboardingpassesfortransitpasses.Thankyou.乘搭9947航班飞往北京的乘客,请注意。请前往37号柜台,将您的登机牌换成过境证。谢谢。2.Ladiesandgentlemen,mayIhaveyourattentionplease?StandbypassengersforFlightNo.1754toHangzhou,pleasegotocounterNo.25forcheck-in.女士们,先生们:请注意,前往杭州的1754号航班的候补乘客,请前往25号柜台办理登机手续。

3.Ladiesandgentlemen,FlightCA1234toTianjinisnowreadyforcheck-in.PassengersonthisflightpleasehaveyourbelongingsreadyandproceedtothecounterNo.12.Thankyou.女士们、先生们:飞往天津的CA1234次航班,现在开始办理登机手续。请乘坐此次航班的旅客,拿好随身物品,到12号柜台办理。谢谢!4.Ladiesandgentlemen,attention,please.Thecheck-incounterforFlightCA1234boundforTianjinwillbeclosedin30minutes.Passengerswhohavenotgonethroughcheck-informalities,pleasegotothecheck-incounterassoonaspossible.Thankyouforyourcooperation.女士们、先生们:请注意。飞往天津的CA1234次航班,即将在30分钟后办完登机手续。还未办理登机手续的旅客,请尽快到值机柜台办理。感谢您的配合!5.Ladiesandgentlemen,mayIhaveyourattention,please?FlightCA1234willtakeoffin20minutes.AllpassengersforthisflightpleasegotogateNo.12andboardtheaircraftimmediately.Thankyou.女士们、先生们:请注意,CA1234次航班将在20分钟后起飞。请乘坐本次航班的旅客,马上到12号登机口登机。谢谢!PartIIIWordsandexpressions.1.announce[əˈnauns]vt.宣布;述说;预示;播报makesthknownpubliclyannouncementn.通知,公告makeanannouncement发布通知cabinannouncement客舱广播

2.ladiesandgentleman之后,女士们,先生们,要停顿一秒,开始这样做是为了引起旅客的注意,从而达到广播的目的。3.MayIhaveyourattentionplease?或者attentionplease?在广播词的开始都是为了提醒旅客注意。4.readyadj.准备好的,现成的;即时的,敏捷的;情愿的;即将的vt.做好…的准备tobereadyforsth(preparedfor)为…做好准备Theletterisreadyforthepost.信已准备好,可以寄出了。togetreadyfor为做准备,强调准备的动作She'sgettingreadytogoout.她正在为外出做准备。tobereadytodosth达到做某事的条件;可以做某事Sheisalwaysreadytohelpothers.她总是乐于助人。5.thankyou,在结束语谢谢,是不能泄气的感觉,这样做的目的是有一种积极的处理。PartIVReadingtips1.问候类,包括欢迎词、节日、致意、着陆;2.信息告知类,包括航班信息、注意事项、检疫入境规定;3.解释类,包括误机、返航、取消航班、备降;4.紧急情况类,包括代机长广播、迫降。

要想在机上广播时表现的出色,就必须了解每种类型广播词的特点,用相应的情感进行广播,这也算是航空播音的一个技巧。像问候类的广播词,在情感上要亲切、真诚,声音要柔和甜美,语速舒缓。信息告知类的事先必须做好充分的准备,信息要准确,语言清晰、重点突出,语速适中。解释类的则要广播及时,信息准确,语气诚恳,语速适中。对于紧急情况类的则要有权威性要冷静,语气要坚定干练,信息准确,声音洪亮语速稍快。掌握这些广播词的特点,有助于我们更好的把握自己的情感,在广播时更加人性化、更加细致化。Classificationofthecabinbroadcast客舱广播的分类PartVPracticalpractice.1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.ColumnAColumnB(1)boundforA通过(2)formalityB值机柜台(3)proceedC柜台(4)check-incounterD立即,马上(5)gothroughE合作(6)cooperationF随身物品,所有物(7)immediatelyG开始行动,继续做(8)belongingsH飞往……(9)counterI旅客(10)passengerJ正式手续2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)请乘坐此次航班的旅客,拿好随身物品,到1号柜台办理。(2)还未办理登机手续的旅客,请尽快到值机柜台办理。(3)CA1234次航班将在30分钟后起飞。(4)飞往上海的CA1234次航班,即将在20分钟后办完登机手续。(5)女士们,先生们,飞往上海的CA1234次航班,现在开始办理登机手续。(6)CA1234航班的登机口号码已由8号改为9号。3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)PassengersforthisflightpleaseboardthroughGateNo.12.(2)Wehopeyouwillenjoyyourflight.(3)Weapologizefortheinconvenience.(4)ThisisthefinalcallforpassengerstravelingtoShanghai.(5)MayIhaveyourattention,please?(6)Pleaserefrainfromsmokingbeyondthegate.4.OralEnglishpractice(1)ThankyouforwaitingLadiesandgentlemen,Flight__________for__________isnowreadyforboarding.WillpassengersonthisflightpleasemaketheirwaytoGate_____.Pleaserefrainfromsmokingbeyondthegate.Thankyou.(2)Attentionplease.Thisisthefinalcallforpassengerstravelingto__________.__________isnowboarding.PassengersarekindlyrequestedtoproceedtoGate_____.Thankyou.(3)Ladiesandgentlemen,MayIhaveyourattention,please?(4)Ladiesandgentlemen,MayIhaveyourattention,please?ThegatenumberforFlight________haschangedfrom___to___.PassengersforthisflightpleaseboardthroughGateNo.____.Weapologizefortheinconvenience.Thankyou.(5)Attentionplease!________(airlines)announcesthedepartureofFlight______to________.WillpassengersforthisflightpleaseproceedtoGate_____Thankyou. (6)Ladiesandgentlemen,MayIhaveyourattention,please?Flight__________willbedepartingin___minutes.AllpassengersforthisflightpleasemakeyourwaytoGateNo.____.Wewishyouagoodflight.Thankyou.

Task2

Notice

ofFlightCancellation

演讲者:Guestsfirst,servicefirst

宾客至上,服务第一PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticePartIleading-inDialogue:A:I’mhereforflight513toNewYorkbutIthoughtIheardthepagingsystemannouncethatitiscanceled.Isthattrue?你好。我是要乘坐去纽约的513次航班的乘客。我听见广播说航班条取消。是吗?B:I’mterriblysorry,sir,butI’mafraiditistrue.Thatflighthasbeencanceled.Wouldyouliketotrytobooktomrrow’sflight?十分抱歉,先生,航班是取消了。您想预定明天的票吗?Question:DoyouknowhowtoannounceanoticeofFlightCancellation?PartIIBackgroundInformation航班取消:由于机务维护、航班调配、商务、机组等原因,造成航班延误或取消,航空公司将向旅客提供航班动态信息、安排餐食或住宿等服务。由于天气、突发事件、空中交通管制、安检以及旅客等非承运人原因,造成航班延误或取消,机场方面可向旅客提供航班动态信息,协助旅客安排餐食和住宿,费用由旅客自理。PartIIILet’sread1.LadiesandGentlemen,mayIhaveyourattentionplease:WeregrettoannouncethatflightCA5128fromGuiyanghasbeencanceleddueto1)thepoorweatherconditionatourairport;2)thepoorweatherconditionovertheairroute;3)thepoorweatherconditionatGuiyangairport;4)aircraftreallocation;5)themaintenanceoftheaircraft;6)theaircraftmaintenanceatGuiyangairport;7)airtrafficcongestion;8)theclose-downofGuiyangairport;9)communicationtrouble.[Thisflighthasbeenrescheduledtotomorrowat13:40]Thankyou.PartIIILet’sread迎接旅客的各位请注意:我们抱歉地通知,由贵阳飞来本站的(中原航空)NB5128次航班由于1)本场天气不够飞行标准;2)航路天气不够飞行标准;3)贵阳天气不够飞行标准;4)飞机调配原因;5)飞机机械原因;6)飞机在贵阳机场出现机械故障;7)航行管制原因;8)贵阳机场关闭;9)通信原因

[本航班将改期至明日13时40分到达]已经取消。谢谢!2.PassengersofCA1234forTianjin.Attentionplease.I’msorrytotellyouthatyourflighthasbeencanceledbecauseof__________.Wesincerelyapologizeforthisinconveniencecaused.前往天津的旅客请注意,我们抱歉的通知,您乘坐的CA1234次航班,由于__________原因,本次航班决定取消今日飞行,在此我们深表歉意。1.cancel[ˈkænsl]v.删去,划掉;取消2.reallocation[ˌri:ˌælə'keɪʃn]n.再分配aircraftreallocation飞机调配3.maintain[meɪnˈteɪn]v.保持,维持themaintenanceoftheaircraft飞机机械原因,继续供养maintainahighway保养公路maintainone'sfamily供养家庭maintenancen.保持,维持4.congestion[kənˈdʒestʃən]n.拥挤,堵塞airtrafficcongestionPartIVWordsandExpressionsPartVReadingtip采用正确的广播语速Usethecorrectbroadcastspeed

语速是指朗读时的快慢程度。慢读与快读都有一定标准。慢渎,重在读准词、词组、短语、意群和句子基础上,进而注意语言速度。即慢中求准,慢中求快。因此,慢读的速度应根据自己的实际情况而定;快读,即以每分钟148个音节左右的正常语速朗读,或根据内容上的需要朗读。语速影响听的效果,所以语速不可太快或太慢,否则都达不到“让人听清楚”的目的。读速过快会造成句子重音、意群和节奏方面的错误,还会造成发音不到位、加音、吞音、误读以及移行时的突然中断,影响意思的表达。所以要力求读准,发音清楚、正确。当然,朗读并不是越慢越好。随着熟练程度的提高和朗读技巧的掌握,读速可以逐步加快。朗读应力求流利。正常情况下的客舱广播无论是中文还是英文,注意放慢语速、放缓语气。我们可以将自己的广播进行录音回放,换位思考一下第一次乘坐飞机的旅客能否听清并且有记忆的时间呢?科学表明,理想的播音速度是每分钟240至250个字符,符合人耳对熟悉语言的接受和辨析度。如果在客舱服务中遇到一些很难解释的事情,航空服务人员可以以幽默的形式去化解。这样不仅能缓和气氛,安抚乘客情绪,也能使问题出现转机,有利于问题的顺利解决。PartVIPracticalpractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.ColumnAColumnB(1)attentionA由于;应归于(2)reallocationB再分配(3)maintainC取消(4)inconvenienceD航班(5)duetoE道歉(6)apologizeF延误(7)cancelG拥挤(8)congestionH不便(9)flightI保养,维护(10)delayJ注意2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)感谢您的合作。(2)我们抱歉的通知,您乘坐的航班,由于天气原因,本次航班决定取消今日飞行。(3)对于给各位带来的不便,我们深表歉意。3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)FlightCA1234toShanghaihasbeencanceledbecauseofweatherconditionsatlocalairport.

(2)WeregrettoannouncethatflightCA1234fromGuiyanghasbeencanceledduetoairtrafficcongestion.

(3)Thisflighthasbeenrescheduledtotomorrowat13:40.4.OralEnglishpractice(1)Attentionplease._________(airlines)Flight_____to___________hasbeencanceledbecauseofweatherconditionsatlocalairport.Willpassengerspleasecollectyourhandbaggageandgototherearexitofthislounge.Pleasehaveyourpassportsreadyandproceeddownstairstocounter_______whereinformationaboutbooking,refundandalternativetransportisavailable.(2)Attentionplease._________(airlines)Flight_____to___________willbedelayedbecauseofweatherconditionsat______________Airport.Afurtherannouncementwillbemadenotlaterthan_____(time).Inthemeantime,passengersareinvitedtotakelightrefreshmentswiththecomplimentsoftheairlinesatthebuffetinthislounge.(3)Ladiesandgentlemen,Pleaseremainseatedwhilewearewaitingfor(somepassengers/transitpassengers)togetonboard.Thankyouforyourunderstanding!(4)Ladiesandgentlemen,Asmorefoodwillbesenttotheaircraftfortheoccasion,therewillbeashortdelayforafewminutes.Thankyouforyourunderstanding!(5)Ladiesandgentlemen,Astheloadingdocumentshavenotbeensenttotheaircraft,therewillbeadelayforafewminutes.Thankyouforyourunderstanding!(6)Ladiesandgentlemen,I'msorrytohavetoinformyouthatoperationalrequirementshavemadeitnecessaryforustotransfertoanotheraircraft.Pleasedisembarkwithallyourpersonaleffectsandfollowourgroundstafftothenewaircraft.Weapologizefortheinconvenience.Thankyouforyourcooperation!Task3FlightDelay

演讲者:Godhelpsthosewhohelpthemselves.天助自助者

PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticePartILeading-inQuestions:Doyouknowhowtoannounceflightdelay?Haveyoueverheardofthedelayannouncementsattheairport?Therearemanytypesofdelays航班延误的类型有很多种1.

Weatherreasons天气原因2.AirTrafficControl空中管制3.AirportReasons机场原因5.PassengerReasons旅客原因4.AirlinesReasons航空公司原因PartIIBackgroundInformationPartIIILet’sread1.Ladiesandgentlemen,I’msorrytoinformyouthatwehavetowaitanother15minutesfortakeoffbecauseoftherunwayisoccupied.Thankyou.女士们,先生们,非常抱歉地通知大家,由于跑道占用原因,我们再过15分钟才能起飞。谢谢。2.Ladiesandgentlemen,I’msorrytohavetoinformyouthatoperationalrequirementshavemadeitnecessaryforustotransfertoanotheraircraft.Pleasedisembarkwithallyourpersonaleffectsandfollowourgroundstafftothenewaircraft.Weapologizefortheinconvenience.Thankyouforyourcooperation.女士们,先生们,非常抱歉地通知大家,由于机械故障,现在决定换成另一架飞机。请您带好您的手提物品下飞机,随同地面值班人员去搭乘另一架飞机。对于给给位带来的不便,我们深表歉意。感谢大家的合作。3.Ladiesandgentlemen,MayIhaveyourattentionplease.ChinaEasternAirlinesFlightMU582toShanghaiwillbedelayedbecauseofweatherconditionsatHongKongInternationalAirport.Afurtherannouncementwillbemadenotlaterthan10:30.Inthemeantimepassengersareinvitedtotakelightrefreshmentswiththecomplimentsoftheairlinesatthebuffetinthislounge.各位旅客请注意:由于香港国际机场上的天气原因,飞往上海的东航MU582次航班将延误起飞,起飞时间请听10:30之前的广播,现在请旅客们到候机室餐饮部免费享用航空公司提供的点心。4.Ladiesandgentlemen,JapanAirlinesregretstoannouncethedelayinthedepartureofFlightJL785toBeijing.Duetotechnicalreasons,thisflightisnowexpectedtodepartat10:40localtime.日本航空公司和很抱歉地通知各位,前往北京去的日航JL785次航班,将延误起飞。由于技术上的原因,预计该航班于当地时间10:40起飞。PartIVWordsandExpressions1.delay[dɪˈleɪ]v.延误,延迟;延期;推迟2.occupied[ˈɒkjupaɪd]adj.使用中,忙于,被侵占的3.operational[ˌɒpəˈreɪʃən(ə)l]adj.操作的;运转的;运营的;业务的4.requirement[rɪˈkwaɪəmənt]n.要求,必要条件5.transfer[trænsˈfɜː(r)/]v.(使)转移,搬迁6.cooperation[kəʊˌɒpəˈreɪʃ(ə)n]n.合作;协作7.refreshments[rɪˈfreʃmənts]n.饮料,点心,茶点8.compliment[ˈkɒmplɪmənt]n.赞扬;称赞9.buffet[ˈbʌfeɪ]n.自助餐,饮食柜台;(车站)快餐部10.lounge[laʊndʒ]n.(机场等的)等候室候机厅thedeparturelounge候机室PartVReadingskillFourmajorfactorsofcabinbroadcasting客舱广播是指服务过程中,空乘人员借助一定的词汇、语气、语调、身体语言表达思想、感情、意愿,与旅客进行交流的一种沟通方式,客舱广播是直接影响我们客舱服务质量的重要因素,所以高品质的客舱广播能提升我们的服务品质。1.标准的中英文发音

标准的发音是广播的基础,所以完成一篇好的广播需要我们拥有流利的中英文,这就需要我们平时的多听,多读,多练,从而培养自己的发音和语感。2.不同时间段的广播语调

不同时间段的广播语气应当适当调整,例如,夜航应适当降低音量,下降致意语气应表现出热情,欢快并且适当升高音量等等。3.适当的语速

我们一定要放慢自己的语调和语速,让旅客既能听的清晰也能听的亲切。4.标准的坐姿

良好的坐姿能让我们拥有饱满的气息去读好每一篇客舱广播,所以广播时端正自己的坐姿能让我们更加事半功倍客舱广播是指服务过程中,空乘人员借助一定的词汇、语气、语调、身体语言表达思想、感情、意愿,与旅客进行交流的一种沟通方式,客舱广播是直接影响我们客舱服务质量的重要因素,所以高品质的客舱广播能提升我们的服务品质。PartVIPracticalpractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.ColumnAColumnB(1)delayA转移(2)transferB候机厅(3)refreshmentsC合作(4)loungeD点心(5)cooperationE延误2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)起飞时间请听10:30之前的广播。(2)由于香港国际机场上的天气原因,飞往上海的东航MU582次航班将延误起飞。3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)I’msorrytoinformyouthatwehavetowaitanother15minutesfortakeoffbecauseoftherunwayisoccupied.(2)Pleasedisembarkwithallyourpersonaleffectsandfollowourgroundstafftothenewaircraft.4.OralEnglishpractice(1)Ladiesandgentlemen,Wesincerelyapologizeforthedelaydueto___(unfavorableweatherconditions/aircraftlatearrival/airtrafficcontrol/airportcongestion/mechanicalproblems/waitingforsomepassengers).Togetherwithmyteam,wewilltryourbesttomaketherestofyourjourneyaspleasantandcomfortableaspossible.Wethankyouforyourpatienceandunderstanding.(2)Ladiesandgentlemen,Wearestillwaitingfortheboardingbridge(/shuttlebus/ramp).Pleaseremainseated,andwewillinformyoutodisembarkassoonastheairbridgearrives.Thankyouforyourunderstanding.Task4

BaggageArrangement演讲者:Godhelpsthosewhohelpthemselves.天助自助者PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticePartILead-inQuestions:Wherecanpassengersknowtheseatnumber?Ifyoucan’tfindyourseat,howcanyoudo?Howtohelppassengersarrangetheirbaggageinthecabin?Howtoarrangeseatsforpassengersinthecabin?

PartIIBackgroundInformation座椅安排:我国各个航空公司的原则是,只要是同等位,座位是先到先坐,无论票价是多少元,只要舱位相同,乘客购买机票后,可登录对应航空公司的网站进行网上值机并选择座位,亦可到达机场后到相应的人工值机柜台或自助值机柜台办理登机手续,选择座位,座位选定后,不可随意调换座位。对于乘务员而言,应注意机上座位安排的一般原则:服务为本、精益求精、共同发展(6)身材高大的乘客应安排在宽处。(1)请乘客对号入座。(2)沟通机组预留座。(3)在符合飞机载重平衡要求的前提下,尽量满足乘客提出的要求,安排座位。(4)重要乘客安排在预留的最前排座位,或按照乘客意愿安排座位。(5)需特殊照顾的乘客安排在靠近乘务员的座位或者靠近窗口座位就坐。030405060102PartIIILet’sread1.Ladiesandgentlemen,Wemustkeepthebalanceoftheaircraft,sopleasetakeyourseataccordingtoyourseatnumber.Thankyouforyourcooperation!女士们先生们,为了保持飞机的平衡,请根据您的座位号入座。感谢您的合作!2.Ladiesandgentlemen,WelcomeaboardTianjinAirlines.Pleasetakeyourseataccordingtoyourseatnumber.Yourseatnumberisontheedgeoftherack.Pleasemakesureyourhandbaggageisstoredintheoverheadlocker.Anysmallarticlescanbeputundertheseatinfrontofyou.Pleasetakeyourseatassoonaspossibletokeeptheaisleclearforotherstogothrough.Thankyou!各位女士,各位先生:欢迎您搭乘天津航空公司的班机旅行,请您对照手中登机牌上的号码对号入座,座位号码位于行李架边缘,大件行李请放在行李架上,并请放置稳妥整齐,水果及小件物品建议您放在您前排座椅下方。在安放行李时,请您稍微侧身,以方便其他旅客顺利通过。谢谢!PartIVWordsandExpressions1.balance[ˈbæləns]n.均衡;平衡;2.cooperation[kəʊˌɒpəˈreɪʃ(ə)]n.合作,协作;协助,3.welcome[ˈwelkəm]v.欢迎,迎接;欣然接受adj.受欢迎的,令人愉快的;welcomeaboard欢迎登机4.edge[edʒ]n.边缘5.baggage[ˈbæɡɪdʒ]n.行李,偏见,(luggage)行李6.overhead[ˌəʊvəˈhed,ˈəʊvəhed]adj.上面的,高架的;头顶上的;overheadlocker行李架升调:升调多用来表示“不肯定”和“未完结”的意思,比如:一般疑问句,语气婉转的祈使句,以及用陈述句子形式表示疑问的各类句子。如:a)ShallItellhimtocomeandseeyou?(一般疑问句的正常语调)b)Youlikehim?(用于陈述句形式的疑问句中,期待得到对方证实)c)Whathaveyougotthere?(用于特殊疑问句中,语气亲切热情)d)Rightyouare.(用于某些感叹句中,表示轻快、活泼、鼓励等意义)e)Sheboughtred,yellow,andgreenrugs.(用于排比句中,区别语义)语音语调-升调Intonation-risingtonePartVReadingskillPartVIPracticalpractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.ColumnAColumnB(1)articleA边缘(2)edgeB行李(3)baggageC物品(4)lockerD储物柜(5)aisleE过道

PartVIPracticalpractice2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)座位号码位于行李架边缘。(2)小件物品建议您放在您前排座椅的下方。

PartVIPracticalpractice3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)Pleasetakeyourseataccordingtoyourseatnumber.(2)Pleasetakeyourseatassoonaspossibletokeeptheaisleclearforotherstogothrough.4.OralEnglishpracticeLadiesandgentlemen,WelcomeaboardflightCA1234fromTianjintoGuangzhou.Wouldyoupleasecheckyourticketandboardingpassagaintomakesureyou’reboardingtherightflight?Asyouenterthecabin,wekindlyaskyouthattakeyourseatassoonaspossibletogiveroomforotherpassengerswhomaybestandingintheaislebehindyou.Yourseatnumberisindicatedonthebottomedgeoftheoverheadbaggagecompartment.Pleaseplaceyourcarry-onbaggageintheoverheadcompartment.Smallorfragilebaggageshouldbeplacedundertheseatinfrontofyou.Pleasedonotleaveanybaggageeitherintheaisleornearanexitdoor.Thankyouforyourcooperation!谢谢Task5

Boarding演讲者:Ourserviceswillsurelysatisfyallyourneeds.我们的服务绝对让您满意PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticeQuestion:Howtogreetthepassengerswhentheyareboarding?PartILeading-in

在乘客开始登机时,客舱乘务员在客舱内指定区域就位,面带微笑,迎接乘客的到来。有时候,乘务长也可以指定乘务员到其他地点迎客,例如登机桥末端,当遇到年老或带小孩的乘客时,乘务员会主动为他们提供帮助,以保证整个登机过程顺利快速地进行。乘务员查看乘客的登机牌后,向其指引正确的方向,帮助乘客尽快找到座位。除了问候乘客外,机组成员还将播送广播欢迎词。PartIIBackgroundInformationPartIIILet’sread1.Goodmorning(afternoon,evening),LadiesandGentlemen,WelcomeaboardAirChinaflightCA1234,fromTianjintoGuangzhou.Ourplanewillbetakingoffimmediately,pleasefastenyourseatbelt,andmakesureyourseatbackisstraightup,yourtraytableisclosed.Thepurserwithallcabincrewmemberswillbesincerelyatyourservice.Wehopeyouenjoytheflight!Thankyou!女士们、先生们,早上(下午、晚上)好:欢迎乘坐中国国际航空公司从天津飞往广州的CA1234航班。我们的飞机马上要起飞了,请您系好安全带,收起座椅靠背,收起小桌板。乘务长和全体机组人员竭诚为您服务。希望您旅途愉快!谢谢!2.Goodmorning/afternoon/evening,ladiesandgentlemen,WelcomeaboardTianjinAirlinesflightCA1234fromTianjintoGuangzhou.WeareflyingtoGuangzhou,thewholeflighttakesabout3hoursand15minutes,wouldyoupleasecheckyourticketandboardingpassagaintomakesureyou'reboardingthecorrectflight.Thankyou!女士们,先生们:欢迎您乘坐天津航空CA1234次航班由天津前往广州,由天津至广州的空中飞行时间为3小时15分钟。请各位旅客确认机票与登机牌以免误乘航班。谢谢PartIVWordsandExpressions1.cabin[ˈkæbɪn]n.小木屋;机舱;cabincrew(CA)乘务员,乘务长,空中乘务员FlightAttendant(复数:FlightAttendants)AirHostess(复数:AirHostesses)Stewardess(复数:Stewardesses)2.seatnumber座位号3.boardingcard/pass登机牌4.fasten[ˈfɑ:sn]v.系牢,钉牢;使坚固或稳固fastenyourseatbelt系好安全带5.seatbelt[si:tbelt]n.安全带,乘务员,乘务长,空中乘务员FlightAttendant(复数:FlightAttendants)AirHostess(复数:AirHostesses)Stewardess(复数:Stewardesses)PartVReadingskill降调:降调表示“肯定”和“完结”。一般用于陈述句、特殊疑问句、命令句和感叹句中。例如:a)Swimmingismyfavorite∈sport.(用于陈述句表示肯定的意义)

b)Whatdidyoufind∈there?(降调用于特殊疑问句表示说话人浓厚的兴趣)c)Tellmeallabout∈it.(语气较强的命令)d)Haveyougotthe∈tickets?(降调用于一般疑问句表示说话人的态度粗率、不耐烦或不高兴)e)How∈nice!(用于感叹句,表示感叹英语中除了升调、降调这两种最基本的语调外,还有降—升调、升—降调、升—降—升调、平调等。我们掌握了基本的降升调后,可以大量阅读增加语感。

Pronunciationtips:Intonation-

fallingtone语音语调-降调PartVIPracticalpractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.

ColumnAColumnB(1)stewardessA正确的(2)seatbeltB乘务员(3)flightC安全带(4)checkD检查(5)correctE航班

2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)欢迎乘坐中国国际航空公司从天津飞往广州的CA1234航班。

(2)希望您旅途愉快。

3.TranslatethesentencesintoChinese.

(1)Wouldyoupleasecheckyourticketandboardingpassagaintomakesureyou'reboardingthecorrectflight.

(2)ThepurserCindywithallcabincrewmemberswillbesincerelyatyourservice.

4.OralEnglishpracticeLadiesandgentlemen,Nowtheplanewillbetakingoffandtheflightattendantswilldosafetycheck.Pleasefastenyourseatbelts,stowyourtraytable,returnyourfootresttoitsinitialpositionandputyourseatbacktotheuprightposition.Pleasehelpusbyopeningthesunshades.Yourcooperationwillbeappreciated.Thankyou.Task6WelcomeSpeech演讲人Nothingisdifficulttothemanwhowilltry.

世上无难事,只要肯登攀。PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticeQuestions:Howtogreetthepassengerswhentheyareboarding?Howtohelppassengersarrangetheirbaggageinthecabin?Howtoarrangeseatsforpassengersinthecabin?PartILeading-in欢迎致辞的重点始终是乘客,乘务员的目标是把乘客们团结凝聚在一起并拥有共同的核心目标。最好方法是在考虑乘客和飞行安全的情况下,乘务员使用正确生动的欢迎词打动乘客。PartIIBackgroundInformationPartIIILet’sreadGoodmorning,ladiesandGentlemen,WelcomeaboardAirChinaflightCA4117/ChengdutoBeijing(viaXi’an).ThedistancebetweenChengduandBeijing/is

1,982kilometers.Ourflightwilltake3hoursand35minutes.Wewillbeflyingatthe

altitude

of10,000metersandthe

averagespeed

is800kilometersperhour.Inorderto

ensure

the

normaloperation

/of

aircraft

navigation

andcommunication

systems,mobilephonesandother

electronic

devices

/throughout

theflight/andthe

laptop

computers/arenot

allowed

touse/

during

take-offandlanding.Wewilltakeoffsoon.Pleasemakesure/thatyourseatbeltissecurely

fastened

/andthatyou

refrain

fromsmokingduringtheflight.Onourflighttoday,thechiefpurserwithallyourcrewmemberswillbesincerelyatyourservice.Wehopeyouwillenjoyyourflight.Thankyou!女士们,先生们,早上好!

欢迎您乘坐中国航空公司CA4117次航班,成都前往北京。由成都至北京的飞行距离是1,982公里,预计空中飞行时间是3小时35分。飞行高度10,000米,飞行速度平均速度每小时800公里。

为了保障飞机导航及通讯系统的正常工作,在飞行起飞的下降过程中请不要使用手提式电脑,在整个航程中请不要使用手提电话和其他的电子设备。飞机很快就要起飞了,请您系好安全带,在整个旅途中请不要吸烟。本次航班的乘务长协同机上其他乘务员竭诚为您提供及时周到的服务。谢谢!PartIIIWordsandexpressions1.via['vaɪə]prep.取道,通过2.altitude['æltɪtjuːd]n.高度,海拔,飞行高度3.average['æv(ə)rɪdʒ]adj.平均的,普通的averagespeed平均速度4.normaloperation['nɔːm(ə)lɒpə'reɪʃ(ə)n]n.常规操作5.navigation[nævɪ'geɪʃ(ə)n]n.导航,领航6.communication[kəmjuːnɪ'keɪʃ(ə)n]n.交流,交际,通讯7.system['sɪstəm]n.系统8.electronic[ɪlek'trɒnɪk]adj.电子的,电动的9.device[dɪ'vaɪs]n.装置,设备electronicdevice电子设备10.refrain[rɪˈfreɪn]v.制止,避免,节制PartIVReadingskills语音浊化Voiceturbidity浊化规则:爆破音的清辅音跟在音标/s/后面时,产生浊化现象;辅元连读时浊化:在同一个意群里,爆破音的清辅音前后都是元音时,产生浊化现象。英语中,发生音浊化现象必须同时具备如下四个条件:在同一个重读音节或次重读音节内;一个清辅音前的音是/s/;该清辅音对应的浊辅音;该清辅音后还有元音。在同一个音节内,当一个清辅音前的音是/s/那么,theconsonant[S]后面的清辅音要浊化。Forexample:discussion:把[k]浊化成[g],因此不要读成discu/kɅ/ssion同理,stand:[t]浊化成[d]不能读成/stænd/expression:[p]浊化成/b/不能读成我们来看广播词里的例子,如下:Thefirstone:Weexpecttolandthereat2:20.Thesecondone:Wesincerelyappreciateyourunderstanding.Thethirdone:Ouraircraftisstillonanactiverunway.Thefourthone:Foryoursafety,pleasedonotopenoverheadbinuntiltheaircrafthascometoacompletestop.PartVPracticalpractice1.MatchtheexpressionsinColumnAwiththeirChineseequivalentsinColumnB.

ColumnAColumnB(1)electronicA系统(2)navigationB导航(3)deviceC高度(4)altitudeD设备(5)systemE电子的

2.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.(1)我们的飞行高度为10,000米,飞行平均速度为每小时800公里。(2)请您系好安全带,在整个旅途中请不要吸烟。3.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.(1)Onourflighttoday,thechiefpurserwithallyourcrewmemberswillbesincerelyatyourservice.(2)Inordertoensurethenormaloperationofaircraftnavigationandcommunicationsystems,laptopcomputersarenotallowedtouseduringtake-offandlanding.4.OralEnglishpracticeLadiesandgentlemen,MayIhaveyourattention,please?WelcomeaboardHainanAirlines.FlightHU7607.WeareboundforBeijingonaBoeing767andtheflighttimeisabout2hoursand10minutes.Pleasetakeyourseataccordingtoyourseatnumber.Yourhandbaggagecanbeputintheoverheadcompartmentorundertheseatinfrontofyou.Pleasedon'tputanythingintheemergencyexits.Ifyouneedanyassistance,谢谢Task7FlightRouteIntroduction演讲人Aman'spolitenessisamirrorthatshowshisportrait.一个人的礼貌,就是一面照出他的肖像的镜子。PartILeading-in0102PartIII

Let’sread03

PartIVWordsandexpressions04目录05PartIIBackgroundinformationPartVReadingtips06PartVIPracticalpracticeQuestions:Howdothecabinattendantsgreetpassengers?Whatcontentsdoesthepre-flightbriefingconsistof?PartILeading-in航线及服务介绍涉及了城市、距离、温度等内容的表达,还有一些较难的生词。广播前提前了解飞行距离、飞行时间和代码共享等航线信息。广播短句建议依据广播词字符之间的空格来断句。如:我谨代表全体机组/欢迎您搭乘/天合联盟成员/中国东方航空班机/前往()。PartIIBackgroundInformationLadiesandgentlemen,WelcomeaboardAirChinaflightCA1234.WehaveleftTianjinforGuangzhou.ThedistancebetweenTianjinandGuangzhouis______kilometers.Ourflightwilltake3hoursand15minutes,weexpecttoarriveatGuangzhouBaiyunInternationalAirportat14:20PM.(Alongthisroute,wewillbeflyingovertheprovincesof___________,acrossoverthe天_____________.)Foryoursafety,westronglyrecommendthatyoukeepyourseatbeltfastenedatalltimes,astheremaybeunexpectedturbulenceinflight.Breakfastandbeverageshavebeenpreparedforyou.Ifyouneedanyassistance,pleasefeelcomfortabletocontactanyoneofus.Wewishyouapleasantjourney.Thankyou!PartIIILet’sread女士们,先生们欢迎您乘坐中国国际航空公司CA1234航班。我们的飞机已经离开天津前往广州,由天津至广州的飞行距离是________千米,飞行时间3小时15分钟,预计到达广州白云国际机场的时间是14:20分。沿着这条航线我们将飞经______________,我们还将飞越_____________________。在飞行全程中可能会出现因气流变化而引起的突然颠簸,我们特别提醒您,注意系好安全带。旅途中,我们为您准备了正餐及各种饮料,如果您需要帮助,我们很乐意随时为您服务。旅客朋友们,能为您提供最优质服务,伴您度过轻松愉快的旅程,是我们全体机组成员的荣幸,谢谢!PartIVWordsandExpressions1.flyovertheriver在河面上飞行flyacrosstheriver飞过那条河walkoverthebridge走在桥上walkacrossthebridge,通过那座桥2.between_____and______is_______kilometersbetween...and...“在...和...之间”,between只能表示“在两者之间”,既可以表示时间也可以表示位置。表示位置时,“在三者或三者以上之间/之中”要用among.from...to...“从...到...”,既可表示时间也可表示距离。3.prov

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论