




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
LessonOneENTERINGPORT入港Part1CallingforaPilotonVHFChannel16(S—Ship;P—PortControl)要求中转代理通话高频呼叫报告船名S:PortControl!PortControl!ThisisChinesemotorshipHaihe要求中转代理通话高频呼叫报告船名P:PortControlanswering,pleaserepeatyourmessageandspellyourname.Over.S:PortControl.ThisisChinesemotorship.Spellingtheship’snameHaihe:Hotel-Alfa-India-Hotel-Echo.Readytotakepilot.Over.P:Haihe,thisisPortControl.Channelfourteen,please.Over.电告卸货抵前手续电告卸货抵前手续Channel14S:PortControl,thisisHaiheonchannelfourteen.MyETAinthevicinityoftheharboristwelvethirtyhourslocaltimetoday.Whatispilotarrangement?Over.预计抵港需要引航P:Haihe,thisisPortControl.Yourmessageiswellunderstood.YourshipwillpickupthepilotatNo.9fairwaybuoyofftheentrancebreakwater.Pleaserigtheladderontheleeside.Standbyon预计抵港需要引航S:Allright.Thankyou.Weshallkeepalisteningwatchonchannelonsixwhenintheharborarea.Overandout.(S—Ship;W—WestportRadio)呼叫电台拼出呼号S:WestportRadio,thisisChinesemotorshipHaihe.Mycallsign:Bravo-Mike-Oscar-Romeo.Doyoureceiveme呼叫电台拼出呼号W:Haihe,thisisWestportRadio.I’msorryIcan’thearyou.Thereisacrosstalketochanneltwenty-six,please.OverChannel26S:WestportRadio,thisisHaiheonchannel26.Howdoyouhearme?W:Haihe,Ihearyouloudandclear.CanIdoanythingforyou?S:IwouldliketogetatelephonelinkcalltomyagentinWestport.Histelephonenumberisone-five-seven-four-doubleeight.Wouldyouputmethroughtothisnumber?W:Allright.Justamoment.Holdonforafewminutes,please.****(A—Agent;C—Captain)A:Goodmorning,Captain.Jacksonspeaking.C:Goodmorning,Mr.Jackson,Iexpectyou’vereceivedmyradiogramabouttheprospectsofdischarge.Ihopeyou’llmakequickarrangementstoorderfueloilandfreshprovisionsaccordingtomypreviousradiogram.A:Yes.I’lldothat,andI’vefulfilledallthenecessaryformalitiesinconnectionwithyourarrival.C:Iappreciatewhatyou’vedoneformyshipeversomuch.Solong!Channel24(WH—WestportHarbor;S—Ship)WH:Haihe,Haihe.ThisisWestportHarbor.OnVHFchannelone-six.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.SwitchtoVHFchanneltwo-four.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.AgreeVHFchannelone-four.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.Mistake.Switchtochanneltwo-four.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.Correction.Agreechanneltwo-four.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.Information:Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.Sayagain.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.Isayagain.Information:Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Over.S:WestportHarbor.ThisisHaihe.Information-received:Dredgingoperationsarecompletedinthesouthfairway.Thankyou.Nothingmore.Over.WH:Haihe.ThisisWestportHarbor.Out.I.SummaryoftheDialogue:CallingPortControlthroughVHFCallingPortControlthroughVHFAdvisingofETA&requiringapilotContactingWestportRadioStationRequestingforalinkcalltoAgentCommunicatingbetweenship&shorebyVHFII.NewWordsandExpressions:pilotn.引航員callforv.要求,需要very-high-frequency(VHF)甚高頻portcontroln.v.港口調度messagen.信息,電文channeln.頻道motorship,M/Sn.內燃機船vicinityn.附近harborn.港口arrangementn.安排pickupv.搭乘〔中途〕fairwaybuoyn.航道浮筒linkcalln.電話中轉entrancen.入口breakwatern.防波堤watchn.值班,當班crosstalkn.串線putthroughv.接通prospectn.前景,日程appreciatev.感謝fulfilv.履行holdonv.握著,不要走開〔電話〕switchv.轉換dredgev.疏浚,挖淤overad.請講outad.通話完畢III.SupplementalSentences:1.Whatisthepositionofthepilotboat?引航船の位置在什麼地方?2.Haveaheavinglinereadyatpilotladder.在引航員梯旁,把撇纜准備好。3.Putonlightsatpilotladderposition.在引航員梯旁,放置照明燈。4.Standbythepilotladder.在引航員梯旁守侯。5.Stoptheenginesuntilthepilotboatisclear.直到引航船離開才可開車。6.Keepthepilotboatontheport/starboardside.引航船保持在左/右舷。7.Pilotladderisriggedontheport/starboardside.引航員梯放在左/右舷。8.Riggangwaycombinedwithpilotladderonport/starboard.把舷梯連同引航員梯一起放在左/右舷。9.WherecanItakepilot?我船在何處上引航員?10.Pilotcanbeavailableatshortnotice.一旦接到通知,立即就可派出引航員。11.Nopilotisavailableatpresent.現在無引航員。12.Doyourequireapilot?你船需要引航員嗎?13.YoucantakepilotaNo.5FairwayBuoy.你船可在5號航道浮筒上引航員。14.Pilotageisnotcompulsory.引航是非強制の。15.Theemploymentofapilotisoptional.雇引航員是任意の。16.Atwhattimewillthepilotbeavailable?引航員什麼時候可來船?17.Itispreferabletoemployapilot,asheknowsthelocalconditionverywell.最好雇用引航員,因為他熟悉當地情況。18.YoumustrigJacob’sladderonstarboardside.你船須將繩梯裝在右舷側。19.WhencanIexpectthepilottocome?預計引航員什麼時候可來我船?IV.VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:ReportingofPosition報告船位1.Thisism/vWuxi.Bearing:two-seven-zerodegreestrue.Distance:sixmilesfromWestCape.我是無錫號。方向:真方位270º。距離:距西角6海裏。2.Thisism/sMasson.Position:bearing:three-zero-zerodegreestrue.Distance:six-decimal-fivemilesfromWestCape.OnVHFchannel:one-six.Over.我是馬森號。位置:真方位300º。距離:距西角6.5海裏。甚高頻:16頻道。請講。3.Masson.ThisisLouisThree.IsayagainLouisThree.Position:bearing:two-six-eightdegreestrue.Distance:sixmilesfromWestCape.Over.馬森。我是路易3號。再重複一遍路易3號。位置:真方位268º。距離:距西角6海裏。請講。4.ThisisWuxi.Position:NowpassingJebelAlifairwaybuoy,courseEast.我是無錫號。位置:現正通過傑貝爾阿裏航道浮筒,航向正東。5.ThisisGulfDucklingOne.Position:bearing:two-seven-zerodegreestrue.Distance:twomilesfromJebelAlifairwaybuoy.Over.我是小鴨灣一號。位置:真方位270º。距離:距傑貝爾阿裏航道浮筒2海裏請講。DirectionofMovement運動方向6.m/vDali.ThisisIsabella.Intention:Iintendtoaltercourse.Afterperiod:fiveminutes.Newcourse:two-seven-zerodegrees.Over.大理號。我是伊莎貝拉號。意圖:我准備改變航向。5分鐘後。新航向:270º。請講。Advice建議7.m/vActon.ThisisWuxi.Advice:PleasedonotleaveyourberthuntilI’mclearofthelockentrance.Over.阿克頓號。我是無錫輪。建議:請不要離開泊位,直到我船讓清閘門入口時止。請講。8.Masson.Thisism/vDali.Warning:Iintendtooperateasternpropulsion.Over.馬森號。我是大理。警告:我輪打算使用尾部動力裝置。請講。Dangers危險物9.CrossHarbor.Thisism/vLamar.Warning:adangerousderelictin.Position:bearing:zero-seven-ninedegreestrue.Distance:fivecablesfromchannelentrance.Over.克羅斯港。我是拉碼爾號。警告:真方位:079。距離:距航道進口5鏈。請講。Drifting漂移10.GulfDucklingOne.Thisism/vFulton.Warning:JebelAlifairwaybuoyisnotinthecorrectposition.Over.小鴨灣一號。我是富爾頓號。警告:傑貝爾阿裏航道浮筒の位置不准確。請講。Recommendation推薦11.Sylvia.ThisisChannelNavigationInformationService.Instruction:Steercourse:two-three-zerodegreestrue.Reason:tocomplywiththetrafficseparationscheme.Over.西爾維亞號。這裏是航道信息服務處。指令:采取真航向:230º。原因:遵守通航分隔制。請講。AdjustingofCourse調整航向12.Synge.ThisisMapleHarbor.Instruction:Altercoursetostarboardandkeepclearofthecontrolledfairway.Reason:atankerwillleavetheharborsoon.Over.辛格號。這裏是波爾港。指令:請向右轉向,讓開可控航道。原因:一油輪即將離港。請講。Pilot’sNotice引航通知13.Olivia.ThisisPilotThomson.Instruction:stopenginesandwaitfortheshipaheadofyoutoenterharbor.Over.奧麗維亞號。我是引航員湯普森。指令:停車等候你前方の船進港。請講。NoticeofH.W.L.潮位通知14.AllshipsinRiverDole.ThisisDoleRiverRadio.Navigationalinformation:Heightsoftide.Informationone:Position:BlackRock,heightoftide:one-decimal-fivemeters,time:now.Informationtwo:Position:RoundIslet,heightoftide:one-decimal-fourmeters,time:now.Out.多爾河上所有船只。這裏是多爾電臺。航行信息:潮高。信息1:位置:黑岩。潮高:1.5米。時間:現在。信息2:位置:圓島。潮高:1.4米。時間:現在。通話完畢。DepthinChannel航道深度15.RobesonHarbor.ThisisCaptainJohnson.Question:What’sthedepthinthemainchannel?Over.羅伯遜港。我是船長約翰遜。問題:主航道深度是多少?請講。PossibleReply可能性答複16.CaptainJohnson.ThisisRobesonHarbor.Answer:Thedepthinthemainchannelis:two-zerometersfromseawarduntilposition:buoynumber:threeandthedepth:one-zerometersbetween:buoynumber:threeandposition:drydockentrance.Over.約翰遜船長。這裏是羅伯遜港。答复:主航道深度:20米從朝海一側起直到位置:3號浮筒止。另一深度:10米,在3號浮筒和位置:幹船塢入口止。請講。CharacteristicofLight燈質17.Stella.ThisisNewPortService.Information:WestCapelightshows:flash:two.Interval:three-zeroseconds.Range:one-eight-miles.Over.斯泰拉號。這裏是新港服務處。信息:西角燈標顯示:閃光:2次。間隔時間:30秒。射程:18海裏。請講。Bearing方位18.Richard.ThisisEastport.Information:thefairwayentranceinposition:bearing:two-seven-zerodegreestrue.distance:three-decimal-fivemilesfromCapduNord.Over.理查德號。這裏是東港。信息:航道入口位置於:真方位:270º,距離:從北角起3.5海裏。請講。TransitingofCanal通過運河19.Vista.ThisisTamara.Information:Transitiscommencingnow.Information:KeepwatchonVHFchannelone-three.Over.威士特:我是特瑪拉號。信息:通過運河現已開始。信息:請在VHF13頻道守聽。請講。20.Tamara.ThisisVista.Information-received:Transitthroughthecanaliscommencingnow.Instruction-received:KeepwatchonVHFchannelone-three.Positive.Over.特瑪拉號,我是威士特號。信息收到:現在開始通過運河。指令收到:在VHF13頻道守聽。同意。請講。21.Tamara.ThisisVista.Question:Whatismyplaceintheconvoy?Over.特瑪拉號,我是威士特。問題:我在船隊順序號是多少?請講。22.Vista.ThisisTamara.Information:Yourplaceintheconvoyisplacenumber:three,behingmeandRoseMaruwillfollowyou.Over.威士特號。我是特瑪拉。信息:你在船隊順序號是3號,在我後面,羅斯丸將尾隨你。請講。Underway在航行23.Wuxi.ThisScott.Instruction:Stopyourengine.Advice:Turntostarboard.Over.無錫號。我是司考特。指令:請停車。建議:請轉向右舷。請講。24.Scott.ThisisWuxi.Instruction-received:Stopmyengine.Negative.Reason:thetideistoostrong.Advice-received:Turntostarboard.Negative.Reasons:adangerousshoalonmystarboard.Over.司考特號,我是無錫。指令收到:停車。不同意。原因:潮流太強。建議收到:轉向右舷。不同意。原因:有一危險險灘在我右舷。V.CampusLifeDialogue(1)AdmissiontoaMarineCollegeA:Goodafternoon,ComradeB!Ihopyouarenotinahurry?B:No,Iamnot.WhatcanIdoforyou?A:Iwanttoaskyouaboutyourcollege.B:Withpleasure!Whatdoyouwanttoknow?A:Firstofall,whereisyourcollegesituated?B:Ourcollegeissituatedatthesea-sideinthesuburbs.A:Isitfarfromdown-town?B:Rather.A:Howmanydepartmentsarethere?B:Therearefive.A:Whatdepartmentdoyoustudyin?B:IamintheNavigationDepartment.A:Whatisyourfuturespeciality?B:Myfuturespecialityistonavigateships.A:Doyoulikeyourspeciality?B:Ilikeitverymuch.A:Whatsubjectsdoyoustudyincollege?B:Westudymanydifferentsubjects:mathematics,seaman-ship,navigation,geography,physicsandpolitics.A:Whatdoyoudoafteryourlectures?B:Wehaveourmeal.Thenwerestalittleanddoourself-study.A:Howmanymealsdoyouhaveaday?B:Wehavethreemeals:breakfast,lunchandsupper.Wehaveourmealsinourdining-room.A:Whendoyoudoyourhomeworkforthenextday?B:Fromthreeo’clockintheafternoontonineintheevening.A:Doyouhavephysicaltraining?B:Yes,wedo.Wetakephysicaltrainingthreetimesaweekinthemorningorintheafternoon.A:Whendoyougotobed?B:Atteno’clock.A:DoyouhaveagoodtimeonSundays?B:Yes,wedo,besides,wehaveagoodrest,too.Part2WaitingforthePilotatRoadsteads(C—Captain;P—PortOperation)高频呼叫港口调度C:NewPortOperation.NewOperation.ThisChineseShipDalicalling.ThisisChineseShipDalicalling.Over,please.高频呼叫港口调度P:ThisisNewPortOperationanswering.ThisisNewPortoperationanswering.Yournameandcallsign,please.Over.报告船名及其呼号C:Myship’报告船名及其呼号P:DaliinlettersasDelta-Alfa-lima-India.CallsignBOJB:Bravo-Oscar-Juliett-Bravo.Over.C:Yes,thankyou.P:Pleasecomein.What’syourportofregistry?Over.C:Myportofregistryisdalian.P:Yourlastportofcallanddestination?Over.C:MylastportofcallwasHongkonganddestinationwillbeLondon.Over.P:Pleasegiveyourship’sparticularsandyourintentionofcallingatthisport.Over.通知细节上油上水通知细节上油上水P:Isyourshipunderwaynow?C:Yes,shehasclearedtheWestCapeLighthouse.MyETAattheEasternAnchoragewillbe1530hours.Couldyoupleasesendapilottoboardtheshipthere?Over.申请引水引船入港申请引水引船入港C:O.K.I’lldothat.Thankyou.Out.****(Afteranchoringattheanchorage)C:NewPortOperation.NewPortOperation.Dalicalling,Dalicalling.Over.P:Dali.Dali.NewPortOperation.NewPortOperation.Over.通知船位引航时间C:I’通知船位引航时间P:Thepilotwillboardyourshipat0800hourstomorrowmorning.PleasestandbyonChannel12.Over.C:I’llstandbyonChannel12.Well,onwhichsideisthepilotladdertoberigged?Over.P:Itisallrighttorigthepilotladderonleesideandstandbythere.C:Thankyou.Good-bye!I.SummaryoftheDialogue:CallingthePortOperationthroughVHFcommunicationCallingthePortOperationthroughVHFcommunicationReportingtheship’snameandhercallsignGivingtheship’sparticularsandgettingreadyforreplenishmentoffueloilandfreshwaterRequiringapilottoboardtheshipReportingtheship’sanchoringpositionandaskingthepilot’sboardingtimeII.NewWordsandExpressions:1.callv.呼叫2.pilotagen引航業務3.portoperation港口調度4munication.通訊,通信5.registryn.登記6.portofregistry船籍港7.portofcall沿途停靠港8.particularsn.pl.細節9.advisev.勸告;通知10.clearv.離開;清爽11.intentionn.意圖,打算12.destinationn.目の地;目の13.portofdestination目の港14.maximuma.最大の15.draughtn.吃水16.replenishmentn.補充,添加17.fueln.燃料18.fueloil燃料油19.underwayadv.在航行中,在航20.lighthousen.燈塔21.ETA=estimated(expected)timeofarrival預計抵達時間22.anchoragen.錨地23.pilotn.引航員,引水24.grosstonnage總噸位25.availablea.可獲得の26.anchorv.拋錨27.anchoringposition錨位28.awaitv.等待29.noticen.通知30.dropanchor拋錨31.milen.海裏;英裏32.expectn.預料;等待33.standby做好准備,待命34.laddern.梯35.leesiden.下風舷36.rigv.安裝,配置III.RadiotelephonySpellingAlphabet:A[Alpha]B[Bravo]C[Charlie]D[Delta]E[Echo]F[Foxtrot]G[Golf]H[Hotel]I[India]J[Juliette]K[Kilo]L[Lima]M[Mike]N[November]O[Oscar]P[Papa]Q[Quebec]R[Romeo]S[Sierra]T[Tango]U[Uniform]V[Victor]W[Whiskey]X[X-ray]Y[Yankee]Z[Zulu]IV.VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:Berthing系泊1.Oscar.ThisisNorthportHarbor.Information:Yourberthisnumber:onefiveatWesternPier.Over.奧斯卡號。這裏是北港。信息:你の泊位號:西碼頭15號。請講。2.Tamaraforecastle.ThisisTamaraBridge.Instructionone:Putouttheforwardbackspring.Instructiontwo:Tieuptoallowothervesselstopass.Over.特瑪拉號船首樓。我是特瑪拉號駕駛臺。指令1:送出前倒纜。指令2:收緊纜繩,讓其他船只通過。請講。3.Gammon.ThisisNorthportharbor.Instruction:Makefastonthelocktailnow,andenterthelockattime:onefivezerozerolocal.Over加門號。這裏是北港。指令:請在船閘尾部拴牢。開進船閘時間:1500地方時。請講。4.Dali.ThisisNorthportHarbor.Warning:Donotturnyourcargogearoutboardbeforeberthing,reason:shorecranesareneartheedgeofthewharf.Over.大理號。我是北港。警告:在系泊前,不要把你輪の貨載裝置伸向舷外,原因:岸吊在碼頭邊緣。請講。Detailsofdeparture離港細節5.WestportTraffic.ThisisGammon.Information:Iamatberthnumber:two-five.Intention:Iintendtoleavevia:SouthIslandlighthouseandtheNarrowChannel.Information:MyETAatposition:theNarrowChannelistime:one-five-zero-zerolocal.Request:Pleasepermitmetoproceed.Over.西港調度。我是加門號。信息:我船在25號泊位。意圖:我船打算離港路經南島燈塔和窄航道。信息:我船預計抵達窄航道時間:1500地方時。要求:請允許我航行通過。請講。Portregulations港章6.QueenOlivia.ThisisSouthportHarborOffice.Warning:Youarenotpermittedtorunyourmainenginewhenyouareattheberth.Over.奧莉維亞皇後號。這裏是南港港務局。警告:你輪停在泊位時,不許開動主機。請講。7.m/wMander.ThisisSouthportHarbor.Information:RatguardsaremandatoryatSouthport.Instruction:Makereadyratguardsforallyourlinesbeforeberthing.Over.曼德號。這裏是南港港務局。信息:在南港設置擋鼠板是強制の。指令:在系泊前,請給所有纜繩准備擋鼠板。請講。8.SouthportHarbor.ThisisDali.Request:Pleasepermitmetoexchangestoreswiththeshipatthenextberth.Over.南港港務局。我是大理號。請求:請允許我船同旁邊泊位の船交換物料。請講。Telephone/telegramlinkcalls電話/電報聯絡9.Isabella.ThisisNewportRadio.Advice:StandbyonVHFchanneltwenty-three.Information:Yourturnnumberis:four.Over.伊莎貝拉號。這裏是新港電臺。通知:在23甚高頻道守聽。信息:你の排號為4號。請講。10.Isabella.ThisisNewportRadio.Question:Whatisyouraccountingcode?Over.伊莎貝拉號。這裏是新港電臺。問題:你船の帳戶電碼是多少?請講。11.NewportRadio.ThisisIsabella.Question:Whatisthechargeformycall?Over.新港電臺。我是伊莎貝拉號。問題:我の電話費是多少?請講。Relaying轉發12.BrentHarbor.ThisisOlivia.RelaymessageformDalitoBrentHarbor.Information:TheETAofDalitoBrentHarboristime:two-three-zero-zeroGMT.Over.布倫特港。我是奧莉維亞號。轉發大理號の電報給布倫特港。信息:大理號預計抵達布倫特港の時間:2300世界時。請講。13.Olivia.ThisisBrentHarbor.RelaymessageformBrentHarbortoDali.Information-received:TheETAofDaliatBrentHarboristime:two-three-zero-zeroGMT.Over.奧莉維亞號。這裏是布倫特港。轉發布倫特港給大理號の電報。信息收到:大理號預計抵達布倫特港時間:2300世界時。請講。14.Dali.ThisOlivia.RelaymessagefromBrentHarbortoDali.Information:BrentHarborreceivedyourmessage.Over.大理號。我是奧莉維亞號。轉發倫特港給大理號の電報。信息:倫特港收到你輪の電報。請講。Cargo&cargooperations貨物與貨物作業15.SouthportCoastguard.ThisisWagner.Information:Mycargoistype:Arabiancrudeoil,quantity:two-fourthousandmetrictons.Over.南港海岸警衛隊。我是瓦格納號。信息:我船貨物種類:阿拉伯原油,數量:2400公噸。請講。16.Wuxi.ThisisSouthport.Advice:Makereadyyourdeckcontainersfordischarging.Over.無錫號。這裏是南港。建議:請准備卸下你船の甲板集裝箱。請講。17.NewSouthHarbor.ThisisDali.Information:Thecargofordischargingisinholdnumber:three,andholdnumber:four.Over.新南港。我是大理。信息:要卸の貨是在3艙和4艙。請講。18.Olivia.ThisisBulkportOperations.Information:Wehaveacargoforyou:type:phosphate,quantity:one-four-thousandmetrictons.Over奧莉維亞。這裏是巴爾克港調度。信息:我們有貨給你:品種:磷酸鹽,數量:14000公噸,請講。Anchoroperations錨泊作業19.Alecpilotboat.ThisisNathan.Information:Myanchorisup.Over.亞曆克引航船。我是內森號。信息:我船錨已出水了。請講。20.Margaret.ThisisPortdeQuest.Question:Isyouranchordragging?Over.瑪格麗特號。這裏是西港。問題:你船在走錨嗎?請講。21.Dali.ThisisFreetownPilot.Instruction:Weighyouranchor.Over.大理號。這裏是費瑞敦引航站。指令:起錨。請講。22.RoseMaru.ThisisEastTerminal.Instruction:Anchorinthearea:Alfa,thereisenoughwatertoenter.Over.羅斯丸。這裏是東碼頭。指令:拋錨區域在阿爾法,現水深足以入港。請講。V.CampusLifeDialogue(2)AskingabouttheShip’sNewsA:Areyouastudent?B:Yes.Iam.Istudyatamarinecollege.A:Doyouwanttogotosea.B:Yes,Ido,Iwanttogotosea.A:Iamaseaman.Isailonboardaship.IamtheThirdMate.B:Doesyourshipoftengoaboard?A:Yes,shedoes.SheoftengoestoSingapore,too.B:Whatcargodoesyourshipcarry?A:Shecarriesdifferentcargoes.B:Wheredoyouloadcargohere?A:WealwaysloadcargoatwharfNo.5.B:Whereisyourshipanchorednow?A:Sheisnowinthedockyardforsixmonthsbeingrepaired.B:Soyou’llstayabitlonginport.Don’tyouthinkit’sagoodopportunityforyourcrewtorecuperateashore?A:Yes,Ido,Particularlyafterthelonghardvoyage,ourcrewbadlyneedrelaxationontheshore.Part3PlanningaTransitthroughtheCanal(C—Captain;P—PilotStation)C:CanalPilotStation.Thisis(ChineseShip)Jinshacalling.Over.P:Jinsha,Jinasha.ThisisCanalPilotStationspeaking.Pleasechangeovertofrequencychannel11.Over.C:O.K.P:Jinsha,Jinsha.Over.参加船队引水接船C:ThisisChineseShipJinsha.I’参加船队引水接船P:Whatareyourportofdepartureandportofdestination?Over.船舶发港船舶发港与目の港C:Myportofdeparture.,Hamburg.Destination,shanghai.Over.P:Giveyourship’sparticulars.Over.C:135meterslong,28.5meterswide;grosstonnage12,500;drafts7metersforwardand7.6metersaft.Over.P:whatkindofshipareyou?Over.C:I’macargoshipandIhave8,000tonsofsteel.Thereisnooiltanker,soI’mthelargestcargoshiponthecoastquay.Over.P:Willyoudischargeorloadanycargoatthisport?Over.C:No,I’masouthboundship.IwanttotransittheCanal.Over.P:Howisyourrudderindicator?Over.C:Myrudderindicatorisingoodworkingorder.Over.P:Doyouhaveanycanalprojectoronboard?C:Yes,I’vegotoneonboard.Over.安排过河锚地待命安排过河锚地待命C:I’llstandbyonChannel6.Thankyou.Out.****P:Jinsha.Jinsha.CanalPilotStationcalling.Over.C:PilotStation.ThisisJinshaanswering.Over.通知船号引航地点通知船号引航地点C:O.K.Mystationinconvoyisnumber8;pilotwillmeetusatBuoyNo.4;gangwaystarboardside.Isthatallcorrect?Over.P:Yes.That’sallcorrect.Good-bye.Over.C:Thankyou.Good-bye.Out.I:SummaryoftheDialogue:1.Intendingtojointheconvoyandrequiringapilot1.Intendingtojointheconvoyandrequiringapilot2.Reportingtheship’sportofdepartureandportofdestination3.Applyingfortransit4.InformingtheshipofherconvoynumberandpilotboardinggroundII.NewwordsandExpressions:CanalPilotn.運河引航站2.frequencyn.頻率3.proceedv.進行;續航4.quarantinen.檢疫5.convoyn.船隊;護航隊6.arrangev.安排7.departuren.離開,駛離8.dischargev.卸貨9.loadv.裝貨10.southbounda.南行の11..transitv.通過,穿過stationinconvoy編隊序號Hamburg漢堡〔德國港口〕getonboardaship上船gangwayn.舷梯starboardn.右舷ruddern.舵indicatorn.指示器projectorn.探照燈buoyn.浮標;浮筒entrancen.入口directlyadv.直接地III.SupplementalSentences:Sendyourmessage,please.請講吧。Sayitagain,please.請重複一遍。Wilco.收悉照辦。Roger.信息明了。Repeat.再講一遍。Readback,please.請複述。Correction.要訂正。Speakslower.請說慢點。Wordstwice.我要將每詞、每句話講兩遍。Negative.不是;不對;不行;不同意。Affirmative.是;可以。Pleaseconfirm.請證實。Pleaseverify.請審核;請檢查。Readingyouloudandclear.聲音宏亮;清晰。Ican’treadyou.我收不到你の信息。PassyourmessagethroughvesselXX.請通過某船轉你の信息。Idon’thavechannelXX.PleasechangetoXX.我沒有XX頻道。請換到XX頻道。Callmeonyourarrival.抵達時再叫我。Howdoyoureadme?你收聽得清楚嗎?Whichchanneldoyousuggestthatweuse?你建議我們用什麼頻道?Isuggestthatweswitchtochannel…我建議我們轉換……頻道。AgreeVHFchannel…同意轉換……頻道。Ireadyoubad(1withsignal).我收聽很不好。Poor(2withsignal).我收聽不太好。Fair(3withsignal).我收聽還好。Good(4withsignal).我收聽較好。Excellent(5withsignal).我收聽很好。IV.VHFRadioTelephonicCommunicationsatSea:Arrivaldetails抵港細節1.Grandport.ThisisSimon.Information:MyETAistime:one-seven-zero-zeroGMT,destination:areaportterminal,approachdirection:North,tonnage:one-fivethousandgrossmetrictons,draught:eightmeters.Over.格蘭特港。我是西蒙號。信息:我輪預計抵達時間:1700世界時,目の港:港區碼頭,駛近方向:正北,總噸位:15000公噸,吃水:8米。請講。2.Petiport.ThisisSimon.Informationone:Myapproachdirectionis:North,mydestinationis:areaportterminal.Informationtwo:MyETAistime:one-seven-zero-zeroGMT.Over.佩蒂港。我是西蒙號。信息〔一〕:我輪駛近方向:正北,目の地:港區碼頭。信息〔二〕:我輪預計抵達時間:1700世界時。請講。Pilotarrangements引航安排3.NorthHarbor.ThisisNeptune.Question:Whatisthepositionofthepilotboat?Over.北港:我是海神號。問題:引航船の位置在什麼地方?請講。4.NorthportPilot.ThisisNeptune.Question:Whichsidedoyouwantthepilotladder?Over.北港引航站。我是海神號。你要求引航梯放在哪一側?請講。5.Neptune.ThisisNorthportPilot.Answer:Iwantthepilotladderonthestarboardside.Height:onemeterabovewater.Over.海神號。這裏是北港引航站。答复:我站要求引航梯放在右舷。高度:水面以上1米。請講。6.Neptune.ThisisNorthportPilot.Advice:Altercoursetoportthrough:four-fivedegreesandslowdowntoyourminimumsafespeed.Over.海神號。這裏是北港引航站。建議:向左轉向:45º,減慢到最低平安航速。請講。7.Allships.ThisisNorthportPilot.Information:Northportpilotserviceissuspended,reason:gales.Isayagain,Northportpilotserviceissuspended,reason:gales.Out.一切船只。這裏是北港引航站。信息:北港引航業務暫停,原因:大風。再重複一遍,北港引航業務暫停,原因:大風。通話完畢。Tugs&towage拖輪與拖帶8.NorthportHarbor.ThisisFlora.Question:HowmanytugsdoIneed?Over.北港。我是弗洛拉號。問題:我需要幾條拖輪?請講。9.NorthportHarbor.ThisisFlora.Question:Whatpositionwilltugsmeetme?Over.北港港務局。我是弗洛拉號。問題:拖輪將在什麼地點接我船?請講。10.No.threetug.ThisisFlora.Instruction:Pushonmystarboardbow.Over.3號拖輪。我是弗洛拉號。指令:請在我右舷船頭頂推。請講。Specialoperation特殊作業11.m/vTamara.ThisisDeccaOne.Warning:Iamtowingaseismicsurveygear,length:one-decimal-fivemiles.Instruction:Keepclear.Over.特瑪拉號。我是臺卡1號。警告:我船正拖帶一架地震檢測儀器,長度:1.5海裏。指令:讓開。請講。12.m/vEdwin.ThisistugOscartwo.Advice:Pleasekeepclearofme,reason:mytowrestrictsmyabilitytomanoeuvre.Over.埃德溫號。我是拖輪奧斯卡2號。建議:請讓開我船,原因:我の拖帶限制了我操縱能力。請講。13.Dali.ThisisMargaret.Instruction:IamreadyforyoutocomealongsideandIamstoppingnow.Over.大理號。我是瑪格麗特號。指令:我已准備了要你向我船靠攏,我船正在停車。請講。Medicalinformation醫療信息14.EastShoreHarbor.ThisisOlivia.Information:Myvesselishealthy.Request:Pleasegrantfreepratique.Over.東岸港。我是奧莉維亞號。信息:我船全體人員健康。請求:請發檢疫合格證。請講。15.Eastport.ThisisRoseMaru.Information:Amanhasminorburns.Request:Pleaseprovidemedicaladvice.Over.東港。我是羅斯丸。信息:有一名船員被輕度燒傷。請求:請提供醫療咨詢。請講。Bunkeringoperations裝燃料作業16.ShellSouthport.ThisisNorma.Request:Pleasesupplybunkers:quantity:twothousandmetrictons.Over.雪爾南港。我是諾瑪號。請求:請提供燃料油:數量:2000公噸。請講。17.Norma.ThisisShellSouthport.Questionone:WhatistheoiltypeandRedwoodnumber?Questiontwo:Whatisthemaximumrateofdelivery?Over.諾瑪號。這裏是雪爾南港。問題1:燃油種類以及雷氏粘度號數都是什麼?問題2:輸油最大速度是多少?請講。18.Bunkerageone.ThisisNorma.Information:Mymainbunkeringconnectionisaft.Distance:fivemetersforwardofsuperstructure.Over.加油站。我是諾瑪號。信息:我船主裝油管接頭在船尾,距離:在甲板上層結構前方5米。請講。19.Norma.ThisisshellSouthport.Information:Yourbunkerswillarrivebyroadtankerattime:one-four-zero-zerolocal.Question:Willyoubeready?Over.諾瑪號。這裏是雪爾南港。信息:你們の燃料油將由錨地油船運到の時間:1400地方時。問題:你們是否准備好了。請講。Agencybusiness代理業務20.MaritimeService.ThisisNorma.Request:PleasearrangetherenewalofmyDe-ratExemptionCertificate.Over.海運處。我是諾瑪號。請求:請安排更換我船免於熏艙證書。請講。21.EastportAgency.ThisisHeywood.Information:ThisshipispreparedaccordingtotheCharterPartytermsandIamreadytoload.Over.東港代理。我是海伍德號。信息:根據租船合同,本船已准備就緒,我船立即可以裝貨。請講。22.MaritimeAgency.ThisisSilvia.Information:ThenewchiefengineerwillarriveatNewportcityonflightnumber:XAthree-zero-one.Time:zero-five-zero-zerolocal.Request:Pleasesendacartomeethim.Over.海運代理。我是西爾維亞號。信息:新上任の輪機長將飛抵新港市所乘班機號:XA301。時間:0500地方時。請求:請派一輛小汽車去接他。請講。23.Dali.ThisisEastportAgency.Advice:ProceedtoSouthport,reason:Thereisacargoforyou.Over.大理號。這裏是東港代理行。建議:請開往南港,原因:有一批貨給你。請講。Ship’sstores船舶物料24.MaritimeCenter.ThisisPhillip.There’sship’sstoreslist.Request:Pleasedeliver:quantity:twohundredkilopotatoes,quantity:two-zero-zerolitersdeckpaint,green,quantity:four-fivemetrictonsfreshwater.Over.海運中心。我是菲力普號。我有一份船舶物料清單。請求:請供給:數量:200公斤土豆,數量:200公升甲板漆,綠色,數量:45公噸淡水。請講。25.MaritimeCenter.ThisisOven.Request:Pleasedeliveraninjector,manufacturer:BoshinlettersasBravo-Oscar-Sierra-Hotel.Partnumber:Bravo-stroke-seven-nine-stroke-zero-one-two-one-four-hyphen-two,type:one-fiveBravo.Over.海運中心。我是歐文號。請求:請供應一支噴油器,制造廠家:Bosh,字母拼寫為B,O,S,H。部件號碼:B—79—01214—2,類型:15B。請講。26.MaritimeCenter.ThisTamara.Request:foursetsofgasbottles,reason:immergencyrepair.Information:Wehavethreequalifiedweldersonboard.Over.海運中心。我是特瑪拉。請求:4套燃氣瓶,原因:搶修。信息:我們船上有三名合格電焊工。請講。Inquiry查詢27.Olivia.ThisisGammon.Question:IsJohnLawsonChiefEngineerstillonboard.Over.奧麗維亞號。我是加門號。問題:約翰·勞森輪機長仍在船上嗎?請講。Closing-down通信停止28.WestportHarbor.ThisisRoseMaru.Information:Berthingatberthnumber:twofiveiscompleted.Intention:Iintendtoclosedown.Over.西港。我是羅斯丸。信息:系泊於25號泊位已完成。意圖:我准備關機。請講。29.EastCapeHarbor.ThisisCharley.Intention:IintendtoclosedownmyVHFstationnow.period:onefiveminutes,reason:Iwilleffectaerialrepairs.Over.東角港。我是查理號。意圖:我准備現在關閉甚高頻電臺,停機時間:1刻鐘,原因:我臺將進行天線修理。請講。30.Allships.ThisisNewportRadio.Information:Weintendtoclosedownallradiofrequenciesnow,reason:gasventing.Over.所有船舶。這裏是新港電臺。信息:我臺准備現在就關閉全部無線電頻道,原因:有毒氣體排放。請講。V.CampuslifeDialogue(3)DailyActivitiesinCollegeA:Hullo,ComradeB.B:Hullo,ComradeA.Iamgladtoseeyou.A:Wheredoyoustudy?B:IstudyattheMarineCollege.A:Whatdoyouwanttobe?B:Iwanttobeaseaman.A:Nowtellmeallaboutyourworkingday.Whendoyougetup?
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 农作物种子繁育员备考中信息检索与应用的必要性试题及答案
- 无人机驾驶员执照考试的绩效考核试题及答案
- 足球裁判员实践考核试题及答案
- 小学运动员注册协议书范本(2篇)
- 足以助你成功的游泳救生员试题及答案
- 针对性复习2024年农作物种子繁育员试题及答案
- 游泳救生员职业来自工作的启示及试题及答案
- 农作物种子繁育员学习参考试题及答案
- 2024年篮球裁判员考试复习提纲 试题及答案
- 2025年中国全棉运动自粘弹性绷带市场调查研究报告
- 变更被告申请书模板
- 中建项目装饰装修工程施工方案
- 第09章 天然气制合成油课件
- 慢性炎性脱髓鞘性多发性神经根神经病诊治中国专家共识2022
- 消防维保质量保证体系
- 《光》 单元作业设计
- 财建2016504号-基本建设项目建设成本管理规定-含附件
- 心内科进修工作汇报
- GB/T 18323-2022滑动轴承烧结轴套尺寸和公差
- 2023-2024学年新疆维吾尔自治区喀什市小学语文四年级期末评估提分题详细参考答案解析
- 成都市中考英语题型专项复习练习(word版):补全表格
评论
0/150
提交评论