《畅学英语阅读教程2》 课件 Unit 4 A Turn in Life_第1页
《畅学英语阅读教程2》 课件 Unit 4 A Turn in Life_第2页
《畅学英语阅读教程2》 课件 Unit 4 A Turn in Life_第3页
《畅学英语阅读教程2》 课件 Unit 4 A Turn in Life_第4页
《畅学英语阅读教程2》 课件 Unit 4 A Turn in Life_第5页
已阅读5页,还剩75页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ATurninLifeUnit4ENJOYINGENGLISHREADINGBookTwo2cussionUnit4ATurninLife1TextA

Warming-upNewWords2TextBReadingthroughGroupDiscussionWarming-upNewWordsWarming-upNewWordsGroupDiscussionQuotesReadingthroughWarmingupNewWordsTextAFashionShowsTextAWarmingupNewWordsTextA1.Whydomostofyoungpeopleliketofollowthefashion?

Tofollowthefashionsseemstohavebecomethegeneraltrendamongyoungpeopleinthemodernsociety.Thefollowingpointsshouldbetakenintoaccount.Firstly,theydon’twanttobeconsideredout-of-date.Secondly,theyhaveastrongdesiretoshowtheyaredifferentfromothers.Lastbutnottheleast,theyarecuriousaboutandinterestedinanythingthatisnew.TextAWarmingupNewWordsTextA2.Whatkindofdressingstyledoyoulike,casualorprofessional?Why?Ilikecausalwear.

Firstofall,Ithinkcasualwearisacurrenttrend.Wearingcasualweargivespeopleacoolfeelingandwillappearverypersonalized.Secondly,Ithinkthatpeople’sclothinghasagreatrelationshipwiththeircurrentlifeandwork.Manypeopleareverybusyintheirworkandneedtogotovariousdepartmentsforhandover.Theywillnotfeelverytirediftheywanttorunaroundandwearcasualclothes.Moreover,thiskindofclothingisalsoveryloose,especiallycomfortableandcasual,andwillnotaffecttheirbeauty.TextAWarmingupNewWordsTextA2.Whatkindofdressingstyledoyoulike,casualorprofessional?Why?Ilikeprofessionalwear.

Professionalclothesrepresentthecompany’simageandourownimage.Wemayprobablyjudgeaperson’scareerthroughprofessionalclothes.Professionalclothesyouwearcanreflectyourbodyshapeandmakeyoumorecharming.

Inahighlycompetitiveworkplace,self-confidencewillwinmorepeople’srecognition,andalargepartofpeople’sself-confidencecomesfromwearing.Therefore,correctlywearingprofessionalclotheswillnotonlyleaveagoodimpressiononpeople,butalsomakethemmoreconfident.TextANewWordsReadingthroughTextAspotsimultaneously

rack

cram

shoddy

woolendroop

chesterfieldvelvetelegancebygonesatinliningcontrarinessjudicious

nicetyprocrastinatorexcellencepanorama

TextANewWordsReadingthroughTextAtrenchcoatanassortmentofinmothballstouchofcomeoversb.match…tostretchoutTextANewWordsReadingthroughTextATextA1.

spot[spɒt]vt.发现;看出e.g.An

expert

with

a

trained

eye

will

spot

the

difference

immediately.

训练有素、眼光敏锐的专家会马上发现差别所在。2.simultaneously[ˌsɪməlˈteɪniəsli]adv.同时

e.g.

The

game

will

be

broadcast

simultaneously

on

TV

and

radio.

比赛将同时在电视和广播中进行转播。

NewWordsReadingthroughTextATextA3.rack[ræk]n.(放东西或挂东西的)架子e.g.I

took

the

key

for

the

room

off

a

rack

above

her

head.

我从她头上方的架子上拿走了房门钥匙。4.cram[kræm]vt.把……塞入

e.g.He

crammed

the

bank

notes

into

his

pockets

and

ran

off.

他把钞票塞进口袋,跑掉了。

5.shoddy[ˈʃɒdi]adj.劣质的

e.g.I'm

normally

quick

to

complain

about

shoddy

service.

对劣质服务我通常会立刻投诉。NewWordsReadingthroughTextATextA6.woolen[ˈwʊlən]adj.羊毛制的;毛料的e.g.He's

wearing

a

black

leather

jacket,

blue

jeans

and

a

green

woolen

hat.

他穿着一件皮夹克,蓝色牛仔裤,戴着一顶绿羊毛帽。

7.droop[druːp]v.(使)下垂e.g.He

said

the

tree

was

drooping

with

fruit

that

it

was

full

of

life

andfulfillment.

他说树上结满了果子、累累下垂,象征生命和丰收。8.chesterfield[ˈtʃestəfiːld]n.(单排扣或双排扣的)大衣

NewWordsReadingthroughTextATextA9.velvet[ˈvelvɪt]n.天鹅绒;丝绒

e.g.She

looked

pretty

and

rather

fragile,

dressed

in

black

velvet.

她穿着黑色的天鹅绒礼服,看上去娇小美丽。10.elegance[ˈɛlɪgəns]n.优雅

e.g.Everyone

admired

her

elegance

and

her

beauty.

人人都羡慕她的优雅和美丽。11.bygone[ˈbaɪɡɒn]adj.过去的;以往的

e.g.The

book

recalls

other

memories

of

a

bygone

age.

这本书追忆了一个久远时代的别样记忆。12.satin[ˈsætɪn]n.缎子

e.g.Her

skin

is

as

smooth

as

satin.

她的皮肤像缎子一样光滑。NewWordsReadingthroughTextATextA13.lining[ˈlaɪnɪŋ]n.(盒子、服装等的)衬里,内衬

e.g.Most

likely

it

were

in

the

lining

of

my

coat.

那东西很可能在我上衣的衬层里。14.contrariness[kənˈtreərinəs]n.执拗;故意作对

e.g.Hiscontrarinessmadehimmissthisgoodopportunity.

他的执拗让他错失良机。15.judicious[dʒuˈdɪʃəs]adj.明智的

e.g.We

should

listen

to

the

judicious

opinion

of

that

old

man.

我们应该听取那位老人明智的意见。16.nicety[ˈnaɪsəti]n.细微之处;细节

e.g.He

wasted

no

time

with

social

niceties.

他没有在社交礼仪细节上浪费时间。NewWordsReadingthroughTextATextA17.procrastinator[prəʊˈkræstɪneɪtə(r)]n.拖延者

e.g.I'venever

in

my

life

seen

a

happy

procrastinator.

在我的生活里我从来都没见过一个快乐的拖延者。18.excellence[ˈeksələns]n.卓越;杰出e.g.The

goal

isn’t

perfection,

it

is

excellence.

目标永远都不会完美,而是更优秀。19.panorama[ˌpænəˈrɑːmə]n.全貌;全景

e.g.There

is

a

superb

panorama

of

the

mountains

from

the

hotel.

从旅馆可饱览峰峦叠嶂的雄伟景观。NewWordsReadingthroughTextATextA1.trenchcoat(军装式带口袋和系带的)雨衣,大衣

e.g.Thetrenchcoatseemstoserveasakindofarmor.风衣似乎是一种盔甲。2.anassortmentof各式各样的

e.g.Hewasdressedinanoddassortmentofclothes.他穿着奇装异服。3.inmothballs封存不用;束之高阁

e.g.Hekeephiscarinmothballsduringthewinter.在冬天,他把汽车搁置不用。NewWordsReadingthroughTextATextA。4.touchof一点儿;少许

e.g.Thegentletouchofhishandonhershouldermadeherjump.他的手轻轻地触了一下她肩膀便使她跳了起来。5.comeoversb.(强烈情感)突然袭向某人

e.g.Youcomeoverasacapableandamusingcompanion你给人的感觉是一个能干、风趣的同伴。6.match…to…使……与……相适应

e.g.Youdon'thavetomatchyourlipstickexactlytoyouroutfit你不一定非要让唇膏的颜色同礼服完全搭配。7.stretchout延伸;绵延e.g.Todaywestretchoutourhandstothepeopleofthewholeworld.今天我们向全世界的人们伸出我们的双手!ReadingthroughGroupDiscussionTextAReadthetextquicklyandcompletethetask:analysethestructure.StructureMainidea:Johnworethecoattoschoolandthecoatbroughthimamagicalchange.Mainidea:

Theauthorhasadeepreflectiononthecoat:itwasaseasytotryondifferentapproachestolifeasitwastotryonacoat.Mainidea:Iboughtacoatformyson,John,atasecond-handclothingstore.PartII:Para.4-8PartIII:Para.9PartI:Para.1-3TextAReadingthroughGroupDiscussionTextATheMagicalCoat1My14-year-oldson,John,andIspottedthecoatsimultaneously.Itwashangingonarackatasecond-handclothingstore,crammedinwithshoddytrenchcoatsandanassortmentofsad,woolenovercoats—aroseamongthorns.

在马萨诸塞州北安普顿市的一家出售二手服装的店里,我和我14岁的儿子约翰同时盯上了那件大衣。它就挂在一家二手服装店的衣架上,夹在劣质的雨衣和各式各样寒酸的羊毛大衣当中,像荆棘丛中的一朵玫瑰。TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA2Whiletheothercoatsdrooped,thisonelookedasifitwereholdingitselfup.Thethick,blackwoolofthedouble-breastedchesterfieldwassoftandunworn,asthoughithadbeenpreservedinmothballsforyearsindeadoldUncleHenry’ssteamertrunk.Thecoathadablackvelvetcollar,beautifultailoring,aFifthAvenuelabelandanunbelievablepriceof$28.

其他的大衣都显得没精打采,惟独这件衣服气场不凡。厚厚的黑色羊绒柔软而蓬松,这件双排扣暗钮长大衣显然还没上过身,看样子,就像用樟脑球在老亨利叔叔的扁平旅行箱里保存了多年。其做工精细:领子是黑天鹅绒的,商标是第五大街的,价钱让人难以置信,只卖28美元。TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA2Welookedateachother,sayingnothing,butJohn’seyesgleamed.Dark,woolentopcoatswerepopularjustthenwithteenageboys,butcouldcostseveralhundreddollars.Thiscoatwasevenbetter,bearingthattouchofclassicelegancefromabygoneera.

我们彼此看着对方,一言不发,可约翰的眼里却闪着欣喜的光。黑色的羊绒轻便大衣那时在小伙子们中很流行,买一件新的要花好几百美元。这件大衣质地更好一些,带着一点逝去年代的古典优雅。TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA3Johnslidhisarmsdownintotheheavysatinliningofthesleevesandbuttonedthecoat.Heturnedfromsidetoside,eyeinghimselfinthemirrorwithaserious,studiedexpressionthatsoonchangedintoasmile.Thefitwasperfect.

约翰将胳膊伸进了袖管里——衬里是厚厚的缎子,系上了扣子。他在镜子面前转过来调过去地打量着自己,脸上的严肃表情不一会儿就变成了微笑。衣服合身极了。TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA

第二天约翰就穿着那件大衣去上学了。放学回家时,他笑逐颜开。我问他:“那些孩子觉得你的大衣怎么样?”“他们非常喜欢。”他一边说,一边在椅子背上把衣服仔细地叠起来,并用手把它展平。我于是就开始叫他“切斯特菲尔德大人”和“了不起的盖茨比”。4Johnworethecoattoschoolthenextdayandcamehomewearingabiggrin.“Howdidthekidslikeyourcoat?”Iasked.“Theylovedit,”hesaid,carefullyfoldingitoverthebackofachairandsmoothingitflat.Istartedcallinghim“LordChesterfield”and“TheGreatGatsby.”TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA5Overthenextfewweeks,achangecameoverJohn.Agreementreplacedcontrariness;quiet,reasoneddiscussionreplacedargument.Hebecamemorejudicious,moremannerly,morethoughtful,andeagertoplease.“Gooddinner,Mom,”hewouldsayeveryevening.

在接下来的几周内,约翰慢慢地变了:变得听话而不再故意作对,遇事能心平气和地商讨而不再强词夺理。他变得更明事理、更有礼貌,也更体贴人了。他也乐于讨人欢喜。每天晚上都要说:“妈妈,晚饭好极了。”TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA

他会很慷慨地把自己的磁带借给弟弟,并告诫他如何有良好的行为举止;他会毫无怨言地把烧炉子用的劈柴抱进来。有一天当我建议他在晚饭前开始做作业时,约翰这个一贯拖拉的家伙居然说:“您是对的,我想我会做的。”6Hewouldgenerouslyloanhisyoungerbrotherhistapesandlecturehimonthenicetiesofbehavior;withoutawordofobjection,hewouldcarryinwoodforthestove.OnedaywhenIsuggestedthathemightstartonhomeworkbeforedinner,John—aveteranprocrastinator—said,“You’reright.IguessIwill.”TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA7WhenImentionedthisincidenttooneofhisteachersandremarkedthatIdidn’tknowwhatcausedthechanges,shesaidlaughing,“Itmustbehiscoat!”Anotherteachertoldhimshewasgivinghimagoodmarknotonlybecausehehadearneditbutbecauseshelikedhiscoat.

当我对他的一个老师提起这件事,并说我不知道这是为什么时,她笑着说:“一定是因为他的大衣!”另一个老师告诉他,她要给他一个好成绩,不仅仅因为他理应获得,还因为她喜欢他的大衣。TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA7Atthelibrary,weranintoafriendwhohadnotseenourchildrenforalongtime.“CouldthisbeJohn?”heasked,lookinguptoJohn’snewheight,assessingthecutofhiscoatandextendinghishand,onegentlemantoanother.

在图书馆里我们遇见了一位朋友,他已经很长时间没有看见我们的孩子了。看着约翰长高的个子,品评着他大衣的样式,他问道:“这是约翰吗?”同时向约翰伸出了手,完全是绅士间的行为。TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA8JohnandIbothknowweshouldnevermistakeaperson’sclothesfortherealpersonwithinthem.Butthereissomethingtobesaidforwearingastandardofexcellencefortheworldtosee,forpracticingstandardsofexcellenceinthought,speech,andbehavior,andformatchingwhatisontheinsidetowhatisontheoutside.

约翰和我都知道不应该以貌取人,可穿着优雅为世人看,在思想上、言语上、行动上实践优秀的标准,以达到内外的和谐统一,这又另当别论。TextAReadingthroughGroupDiscussionTextA9Sometimes,watchingJohnleaveforschool,I’verememberedwithakeenstingwhatitfeltliketobeintheeighthgrade—atimewhenitwasaseasytotryondifferentapproachestolifeasitwastotryonacoat.Thewholeworld,thewholefutureisstretchedoutahead,avastpanoramawhereallthedoorsareopen.

AndifIwerethererightnow,Iwouldpicturemyselfwalkingthroughthosedoorswearingmywonderful,magicalcoat.

有时看着约翰上学去,我就不禁怦然心动,想起自己上8年级时的感觉——那时尝试不同的生活方式就如同试衣服一样简单。整个世界、整个未来在面前延伸开,犹如一幅巨大的全景图,那里的每一扇门都敞开着。如果此刻我在那儿,我会想象自己在这些门之间穿行,身上就穿着我的奇妙的、带有魔力的大衣。TextANotesGroupDiscussionTextA1Itwashangingonarackatasecond-handclothingstore,crammedinwithshoddytrenchcoatsandanassortmentofsad,woolenovercoats—aroseamongthorns.(Para.1)它就挂在一家二手服装店的衣架上,夹在劣质的雨衣和各式各样寒酸的羊毛大衣当中,像荆棘丛中的一朵玫瑰。句中crammedin为过去分词短语作状语。e.g.Hestoodtheresilently,movedtotears.他静静地站在那里,感动得热泪盈眶。TextANotesGroupDiscussionTextA

2Thiscoatwasevenbetter,bearingthattouchofclassicelegancefromabygoneera.(Para.2)这件大衣质地更好一些,带着一点逝去年代的古典优雅。句中bearing为现在分词作伴随状语。

e.g.Hewentout,shuttingthedoorbehindhim.他出去时将门随手关上了。TextANotesGroupDiscussionTextA3Johnworethecoattoschoolthenextdayandcamehomewearingabiggrin.(Para.4)第二天约翰就穿着那件大衣去上学了。放学回家时,他笑逐颜开。句中wearingabiggrin作伴随状语,wear意为“面露某种表情”。

e.g.Herfaceworeawelcomingsmile.她脸上挂着亲切的微笑。TextANotesGroupDiscussionTextA4“CouldthisbeJohn?”heasked,lookinguptoJohn’snewheight,assessingthecutofhiscoatandextendinghishand,onegentlemantoanother.(Para.7)看着约翰长高的个子,品评着他大衣的样式,他问道:“这是约翰吗?”同时向约翰伸出了手,完全是绅士间的行为。句中lookinguptoJohn’snewheight、assessingthecutofhiscoat、extendinghishand三个现在分词短语作伴随状语。

e.g.Thebandstoodontheplatform,playingtheguitarandsingingpopularsongs.乐队站在舞台上,弹着吉他,唱着流行歌曲。TextANotesGroupDiscussionTextA5Thewholeworld,thewholefutureisstretchedoutahead,avastpanoramawhereallthedoorsareopen.(Para.9)整个世界、整个未来在面前延伸开,犹如一幅巨大的全景图,那里的每一扇门都敞开着。句中whereallthedoorsareopen是关系副词where引导的定语从句,先行词是avastpanorama,在从句中作地点状语。

e.g.TheshopwhereIboughtthisshirtisnotfarfromhere.我买这件衬衫的商店离这里不远。TextANotesGroupDiscussionTextA6AndifIwerethererightnow,Iwouldpicturemyselfwalkingthroughthosedoorswearingmywonderful,magicalcoat.(Para.9)如果此刻我在那儿,我会想象自己在这些门之间穿行,身上就穿着我的奇妙的、带有魔力的大衣。本句为虚拟语气。if引导的条件从句用一般过去时,主句用would+动词原形。

e.g.IfIwereyou,Iwouldchoosetoworkinasmalltown.如果我是你,我会选择在小城镇工作。TextAGroupDiscussionTextA1Whatdoyouthinkofthestatementthataperson’sdressingstyleshowshisorherinnerpotential?

Inmyopinion,aperson’sinnerworldcanbeseenfromhisdressingstyle,

becausefromthepsychologicalpointofview,adressrepresentsaperson’sstyleandtaste,andcanwearaperson’srealpersonality.

Forexample,whenshoppingforclothesintheshoppingmall,amongmanyclothes,youseeapieceofclothesandthinkitwasbornforyou,andthispieceofclothingrepresentsyourstyleandtasteatthistime.

Apsychologistoncesaidthatfashionisalsopsychology.Itcanbeseenthatthroughthedemandandselectionofclothing,people’smostintuitivepersonalitycanalsobedemonstrated.TextAGroupDiscussionTextA2Whatgoodqualitiesshouldanelegantpersonpossess?sunnyandcheerfulinthehearthaveagoodmindandcharactercultivationconfidencesimplicitywisdomself-respectTextAGroupDiscussionTextA3

Haveyoueverhadyour“magicalcoat”?Whatkindofchangehasitbroughttoyou?TextA

Yes,Ihavehada“magicalcoat”.

Ithasbroughtanattitudetowardslifeandapursuitofbeauty,

showingapartofspiritualworld.

Itcanimprovetemperamentandreflectcareer.

Dressingrepresentsaperson’simage.Wearingdifferentclothesondifferentoccasionscanreflectyouradaptability.

Peopleindifferentindustriesweardifferentclothesandarepersonalized.

Successfulpeopleareveryparticularabouttheirclothes,givingpeoplethebearingofelites.

Meanwhileitcanalsoimproveconfidence.Asetofgoodandproperclothescanmakepeoplelookmorebeautiful,moreenergetic,morehandsomeandfullofconfidence.WarmingupNewWordsTextA1.Whatdoyouthinkarethemostimportantfactorsforsuccess?●

Diligence.●

Perseveranceandpatience.●

Interest.●

Passion.●

Intelligence.●

Financialsupport.TextBWarmingupNewWordsTextA2.Sometimesourlifemaybechangedsignificantlybysomethingunexpected.Incaseofasuddenchange,howshouldwehandlethesituation?●

Thinkaboutthesituationcalmlyandfindoutwhatcausedthechange.●

Askforhelpandadvicefromthosewhoareexperiencedindealingwithsimilar

situations.●

Stayconfidentandcontinuetopursueourgoals.TextBWarmingupNewWordsTextA3.Whatgoaldoyouwanttoachieveinthenextfiveyears?Howdoyouplantorealizeit?●

Getagraduatedegreeincomputerscience:

studyhardtoprepareforthegraduateentrance

examination;learntodoresearchindependentlyduringgraduatestudy.●

Workinafamouscompany:dosomepart-time

jobstobuildskillsandexperience.●

Setupmyownhigh-techcompany:payclose

attentiontothetrendsoftechnologicaldevelopment

inourcountry.TextBNewWordsReadingthroughTextBsubscriptionindignantheritageancestorpatrondefendanttribunaldenounce

prejudiceagitationtrumpetfundamentallytentativelycommentaryigniteimpetusbewilderedautobiographyTextBNewWordsReadingthroughTextBcrowninconsistencyfairnessperiodicallydilemmaretrieve

TextBNewWordsReadingthroughTextB

beswampedby/withadeep-seatedpassioninadherenceto

inessencesubscribetomarvelatfeelingsdeepdowninone’sbones

standupfor

TextBNewWordsReadingthroughTextATextB1.subscription[səbˈskrɪpʃn]n.(报刊等的)订阅

e.g.

Copies

are

available

by

subscription.

此刊物供订购。2.indignant[ɪnˈdɪɡnənt]adj.愤慨的

e.g.She

was

very

indignant

at

the

way

she

had

been

treated.

她对于自己受到的待遇大为光火。3.heritage[ˈherɪtɪdʒ]n.(文化)遗产

e.g.A

novelist

must

be

able

to

use

the

cultural

heritage

of

his

nation.

小说家要善于利用他本国的文化遗产。NewWordsReadingthroughTextATextB4.ancestor[ˈænsestə(r)]n.祖先;祖宗

e.g.He

could

trace

his

ancestors

back

seven

hundred

years.

他的先祖可以上溯到700年前。5.patron[ˈpeɪtrən]n.赞助人

e.g.He’s

a

patron

of

the

arts.

他是一位艺术的赞助人。6.defendant[dɪˈfendənt]n.被告

e.g.The

court

decided

the

action

in

favour

of

the

defendant.

法庭判被告胜诉。NewWordsReadingthroughTextATextB7.tribunal[traɪˈbjuːnl]n.特别法庭

e.g.She

took

her

case

to

a

tribunal.

她把案件提交特别法庭审理。8.denounce[dɪˈnaʊns]vt.谴责

e.g.Many

people

denounced

their

neighbours

to

the

secret

police.

许多人向秘密警察告发自己的邻居。9.prejudice[ˈpredʒudɪs]n.偏见

e.g.Their

decision

was

based

on

ignorance

and

prejudice.

他们的决定是由于无知和偏见。NewWordsReadingthroughTextATextB10.agitation[ˌædʒɪˈteɪʃn]n.焦虑不安

e.g.He

made

no

attempt

to

disguise

his

agitation

他毫不掩饰自己的焦虑不安。11.trumpet[ˈtrʌmpɪt]vt.大肆宣扬

e.g.The

charity

is

trumpeting

its

Red

Cross

Publicity

Platform.

该慈善组织正大肆宣扬其红十字会宣传平台。12.fundamentally[ˌfʌndəˈmentəli]adv.根本上

e.g.They

remained

fundamentally

opposed

to

the

plan.

他们依然从根本上反对这项计划。NewWordsReadingthroughTextATextB13.tentatively[ˈtɛntətɪvli]adv.尝试性地e.g.This

paper

tentatively

puts

forward

some

ways

and

methods

for

thanksgiving

education.

本文试探性地提出了一些实施感恩教育的途径和方法。14.commentary[ˈkɒməntri]n.评论

e.g.The

show

mixed

comedy

with

social

commentary

这个节目把喜剧和社会评论结合了起来。15.ignite[ɪɡˈnaɪt]vt.激发(某种情感)

e.g.There

was

one

teacher

who

really

ignited

my

interest

in

words

曾经有一位老师真正激起了我对文字的兴趣。NewWordsReadingthroughTextATextB16.impetus[ˈɪmpɪtəs]n.推动力

e.g.Meanwhile,

education

has

a

great

impetus

to

economy.

同时,教育对经济有强大的推动作用。17.bewildered[bɪˈwɪldəd]adj.困惑不解的

e.g.He

turned

around,

with

a

bewildered

look

on

his

face.

他转过身来,满脸困惑。18.autobiography[ˌɔːtəbaɪˈɒɡrəfi]n.自传

e.g.His

autobiography

was

written

late

in

life

他的自传写于晚年。NewWordsReadingthroughTextATextB19.crown[kraʊn]vt.为……加冕

e.g.The

king

crowned

his

son.

那位国王为他的儿子加冕。20.inconsistency[ˌɪnkənˈsɪstənsi]n.不一致

e.g.This

inconsistency

largely

stems

from

a

feeling

of

powerlessness.

这种不一致很大程度上源于一种无力感。21.fairness[ˈfeənəs]n.公平;公正

e.g.He

was

praised

for

his

fairness

and

high

integrity.

他的公正和正直操守受人称道。NewWordsReadingthroughTextATextB22.periodically[ˌpɪərɪˈɒdɪkəli]adv.周期性地

e.g.In

traffic

system,

many

events

are

occurred

periodically.

在交通系统中,有许多事件是周期性发生的。23.dilemma[dɪˈlemə]n.进退两难的境地;窘境

e.g.The

issue

raises

a

moral

dilemma.

这个问题引发了一个道德上的两难抉择。24.retrieve[rɪˈtriːv]vt.取回;找回

e.g.I

should

like

to

retrieve

my

umbrella

which

I

left

in

the

car.

我想取回我留在车上忘记带走的雨伞。NewWordsReadingthroughTextATextB1.beswampedby/with充斥着

e.g.Shefeltshewasalmostdrivencrazy,forshewasalmostswampedwithwork.工作让她难以招架,她觉得自己要被逼疯了。2.adeep-seatedpassion内心深处的激情

e.g.Dreamscaninspireadeep-seatedpassion.梦想可以激发出内心深处的激情。3.inadherenceto遵守;信守

e.g.Heisapersonwhoisstrictandpreciseinadherencetoestablishedrules,formsorstandards.他是一个准确而严格地遵循既定规则、形式或标准的人。NewWordsReadingthroughTextATextB4.inessence实质上;大体上

e.g.In

essence,

human

beings

are

thinking

animals.

从本质上来讲,人是思维的动物。5.subscribeto同意;赞同e.g.All

the

people

present

subscribe

to

the

opinion

put

forward

bythe

chairman.

参加会议的人全部同意主席提出的意见。

6.marvelat对……感到惊讶

e.g.The

foreign

tourists

marvel

at

the

fine

view

of

the

West

Lake.

外国旅游者惊叹西湖的优美景色。NewWordsReadingthroughTextATextB7.feelingsdeepdowninone’sbones内心深处的感受

e.g.Ourfeelingsforourmotherlanddeepdowninourbones.我们对祖国的感情深入人心。8.standupfor支持;维护

e.g.You

need

strength

of

mind

to

stand

up

for

yourself.

你需要用精神力量来支持自己。ReadingthroughGroupDiscussionTextB1Iwasn’tyet30yearsoldandwasworkingasafirefighterinNewYorkCity,inafirehousecompletelyswampedwithcalls.Intheraremomentswhenweweren’tbusy,IwouldmakecallsonourcordlessphonehandsetorrushtoourofficetoreadCaptainGray’ssubscriptionofTheNewYorkTimes.

我那时还不到30岁,是纽约市的一名消防员,我工作的消防站总是不断有求助电话进来。偶尔在我们不忙的时候,我会打打无绳电话,或是到办公室,看看格雷队长订的《纽约时报》周日版。TextBATurningPointofMyLifeReadingthroughGroupDiscussionTextB1Lateoneafternoon,anarticlestatedathesisItooktobeanoffensiveinsult:WilliamButlerYeats,theNobelPrize-winninglightoftheIrishLiteraryRenaissance,hadrisenabovehisIrishnessandwasnowauniversalpoet.Igrewindignantsuddenly,andadeep-seatedpassionwithinmewasactivated.

一天下午晚些时候,一篇文章提出了一个在我看来让人恼火的观点:诺贝尔奖获得者威廉·巴特勒·叶芝,即点亮爱尔兰文学复兴之光的人,已经超越了其爱尔兰身份,现在是一位世界性的诗人。我突然感到愤怒,内心深处一种激情也被激发起来。TextBReadingthroughGroupDiscussionTextB2TherewerefewthingsIwasmoreproudofthanmyIrishheritage.MyancestorswereIrishfarmers,allofwhomwerepatronsofliterature.EversinceIfirstpickedupabookofhispoems,Yeatshadbeenmyfavoritewriter.HewrotehispoetryincloseadherencetohisIrishsensibilities.Hislifewas,inessence,atributetohishomeland.Ifeltlikemyheritagewasadefendantatatribunal,andIhadnochoicebuttoprotectitanddenouncesuchanoutdatedprejudice.

几乎没有什么事情比我的爱尔兰血统更让我感到骄傲的了。我的祖先是爱尔兰人,他们所有人都热爱文学。自从我第一次拿起叶芝的诗集开始,他就一直是我最喜欢的作家。他创作的诗中有着深深的爱尔兰情怀。实际上,他的一生都在赞颂祖国。我感觉自己的爱尔兰血统是特别法庭上的被告,我别无选择,只能保护它,谴责这种过时的偏见。TextBReadingthroughGroupDiscussionTextB3Vibratingwithagitation,Igrabbedapieceofcleanpaper.Ibeganaletter,trumpetingmyindignationtotheeditor,describingYeatsashewas:awriterfundamentallyIrishinallhedidandwrote.

我焦躁不安,全身颤动,于是抓起了一张干净的纸。我开始给《周日书评》栏目的编辑写信,表达我的愤怒。我把叶芝描述为他本来的样子,即无论从行为还是从作品来看,他都是地地道道的爱尔兰作家。ReadingthroughGroupDiscussionTextB4UntilthatpointinmylifeIhadn’twrittenmuchofvalue—afewpoemsandshortstories.Itentativelysentmaterialtovariousmagazinesandreviews,butnoonehadeverbeenwillingtopublishme.

在那个时刻之前,我没有写过多少有价值的东西——只有几首诗和几篇短故事而已。我也试着把文稿寄给多家杂志社和书评专刊,但是没有人愿意发表我的作品。TextBReadingthroughGroupDiscussionTextB5Therefore,itwasanunexpecteddelightwhenTheTimespublishedmycommentary.

所以,当《纽约时报》发表了我的评论,我欣喜若狂。TextBReadingthroughGroupDiscussionTextB6Ireceivedabout20sympatheticandcongratulatorylettersfromprofessors.Incidentally,IalsoreceivedlettersfromTruemagazineandfromTheNewYorkeraskingforinterviews.Itwasthelatterthatignitedmycareer—thearticletitled“FiremanSmith”providedtheimpetusforalargepublishingcompanytorequestamanuscriptaboutmylife.

我收到了大概20封来自大学教授的表达同感或祝贺的信。出乎意料的是,我还收到了《真实》杂志和《纽约客》的来信,要求采访我。正是后者激发了我的事业——它刊登了题为《消防员史密斯》的文章,一家大型出版公司向我约稿,要我写一本关于我人生的书。TextBReadingthroughGroupDiscussionTextB7Ihadalwayssubscribedtothebeliefthattheworkoffirefighterswasaworthysubjectforabookbutithadreceivedincomprehensivecoveragesofar.Iwasbewilderedatfirstwithlittleconfidenceinmyabilitytowriteawholebook,soIbeganlittlebylittlewritingonemoduleatatime.Thebookwentontoselltwomillioncopiesandwastranslatedinto12languages.InthefollowingyearsIwrotethreemorebest-sellersandlastyearpublishedanautobiography.TextB

我一直认为消防员的工作是个值得一写的题材,但是到目前为止却很少被写过。起初我很困惑,对于自己是否有能力写一本完整的书没有多少信心。所以,我开始一点一点地写,一次写一部分。这本书最终卖出200万册,并被译成12种语言。在接下来的几年中,我又写了3本畅销书,去年还出版了一本自传。ReadingthroughGroupDiscussionTextB8Beingawriterhadbeenfarfrommyexpectations;beingcrownedabest-sellingauthorwasalmostunimaginable.Howdidithappen?Ioftenfoundmyselfthinkingaboutit,marvelingattheinconsistencyofmysuccessandearlierfailure.Mythoughtsalwayscamebacktothenucleusatthecenterofitall,thatlettertoTheNewYorkTimes.TextB

成为一名作家远远超出了我的预料。被冠以畅销书作者的称号更是几乎难以想象的。这一切都是如何发生的呢?我发现自己经常思考这个问题,惊叹于自己的成功和早期失败之间的反差。我的思绪总是会归结于其中最核心的部分——那封写给《纽约时报》的信。ReadingthroughGroupDiscussionTextB9TheclearestexplanationisthatIhadfoundasubjectIfeltsostronglyaboutthatthewritingwasanaturalconsequenceofthatpassion.Whateverthesubjects,theyarealwaysmeaningfulandtimelybecausetheyrepresentthegreatvaluesofhumanlife—decency,honestyandfairness—subjectsthatburnwithinmeasIwrite.TextB

最清楚的解释就是,我发现了一个让我有强烈感触的题材,因此,写作就成为这种激情很自然的结果了。不管题材是什么,它们总是有意义并且合时宜的,因为它们代表了人类生活中伟大的价值观——得体、诚实和公正。在我写作时,这些题材在我心中炙热如火。ReadingthroughGroupDiscussionTextB10Overtheyears,allfiveofmychildrenhavecometomeperiodicallywithonedilemmaoranother.ShouldIgooutforsoccerorbasketball?ShouldItakeajobinthiscompanyorthatone?TextB

多年来,我的五个孩子会时不时地来问我一个又一个让他们进退两难的问题:我应该踢足球还是打篮球?我是到这家公司工作还是到那家?ReadingthroughGroupDiscussionText

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论