母语对英语写作的负迁移现象_第1页
母语对英语写作的负迁移现象_第2页
母语对英语写作的负迁移现象_第3页
母语对英语写作的负迁移现象_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

母语对英语写作的负迁移现象

在语言学习研究领域,相关专家将母语知识对语言学习的影响称为母语转移。母语的迁移是多方面的,包括知识、技能、方法、原理、态度等。笔者认为,在高中阶段,母语对学生的英语书面表达的影响更多的是负迁移,即先前的母语学习对后继的外语学习起了一种干扰、甚至是阻碍的消极作用。高中英语学习阶段,影响学习者的英语书面表达的主要因素,除了语言之外,还有超语言方面的,如学习者的心理类型、认知能力、思维模式等。因此,母语对外语学习的最大影响在于它与学习者高级认知程序中的逻辑判断、分析、推断等处理程序上有特殊的密切联系。在高中英语书面表达中,学生不可避免地使用汉语,并依托汉语来进行思维,整合文章。首先,当学生看到提示进行审题时,进行的是汉语概念的思维活动;第二步,用汉语来提炼要点,整合材料,为英语表达作准备,也就是汉语参与生成表达内容;第三步,汉语参与对所表达的内容进行谋篇组合,逻辑分析;第四步,用汉语对表述的内容进行核实、比较、评判,学生不自觉地把汉语作为评判的基准,而将英语作为评判的对象。即学生潜意识地通过汉语中介来确定英语;第五步,汉语参与对英语的“检索”,即学生通过汉语来提取记忆中储存的英语信息。在上述五个过程中,心理反应的程序是:概念——汉语——英语,母语与概念之间有一种摆脱不了的密切关系,参与了书面表达的思维全过程,起着理解要求、生成内容、转换编码、验证内容和检索双语词汇的中介作用。在这种思维模式下,学生写作中难免出现了许多汉语式英语(Chinglish)。一、结论及语言的迁移作用我打算下学期去看望我中学时的英语教师。她已执教30年,具有丰富的教学经验。她的教学方法给我下了深刻的印象。在她的帮助下,我的英语有了很大的进步。学生习作:习作中,纯属语法性的错误为数不多,第五句明显存在谓语动词语态方面的误用。然而,较多的却是一些涉及到语义整体中的有关逻辑纽带、语法纽带和词汇纽带的问题,即语篇控制方面的失误。这些失误不能都简单地以非对即错来论处。对于这些失误,无法用语法去解释,而要靠形成语篇时所应遵循的原则去处理,即要分析语篇的有效性、表达的得体性,语群的连贯性和语言的准确性。例如作品中,第一句IplanningtoseemymiddleschoolEnglishteachernextweek.从句子平面上看,既无语法错误,亦无书写错误。但从深层上分析,不难看出句子受到了严重的母语干扰,且选词不当,造成意义模糊,影响了交流的有效性。若将句子改成Nextweek,IamgoingtovisitmyteacherwhotaughtusEng-lishinthemiddleschool.则可避免引起歧义,达到交际的效果。同样,最后一句也是受到母语的干扰,出现了myEnglishhadsuchgreatprogress——这样典型的Chinglish。如改成IhavemadesuchprogressinmyEnglishstudythatnowIcanspeakEnglishverywell。则凸显了表达中的信、达、雅。篇中的其他语句单独看似乎已无可厚非,但倘若通过适当的组篇手段,遵循英语的表达习惯,剔除母语的干扰,重新整合文章,则可使语篇具有所需要的粘着性及应有的表现力。修改后的文章如下:通过以上的分析,我们可以看出母语在高中英语书面表达中所起的负迁移作用。虽然学生掌握了一定的语法知识,识记了一定量的词汇,但在具体的书面表达即语言输出的过程中,仍然用汉语来思维、理解、生成。作文中时时留下母语的痕迹,读起来不流畅、不地道、不自然。二、减少母语转换的负担责任策略(一)词汇有限,却又受到限制学生在英语书面表达时,很容易受母语迁移的影响,因为他们在进行英语输出时,所掌握的英语词汇有限,甚至匮乏,不得不借助于已有的汉语词汇的帮助进行确证,从而出现“心译”等现象。笔者建议向学生提供一定量的程度恰当、题材广泛的阅读材料,甚至原版读物,让学生在阅读中走进英语语言文化,接受规范英语的熏陶,摄入更多的语言信息,并逐步养成用英语思维的习惯。(二)培养学生的语言思维语感就是主体对言语的感受,是对语言文字或语言现象的敏锐感和迅速领悟的能力。语感是一种直觉思维而非逻辑的思维。教师在平时教学中,要设计一定的交际活动,鼓励学生在实践中练习,以此锻炼口语表达能力,强化英语思维应用,建立“英语——英语”的思维范式。例如,听力课的听说练习,写作前阶段的头脑风暴。课堂教学时,让学生模仿课文录音反复朗读,背诵指定的段落。阅读教学中,从语篇入手,让学生从整体上把握课文,了解英语篇章在表情达意,传达信息等方面的特点,再到微观上的谴词造句,感悟作者的文脉风格等。这些措施,都有助于学生英语语感的形成。(三)熟悉语言的应用能力语言是文化的载体,语言离不开文化,语言的本质差异就是文化差异。在高中英语教学中,学习英语知识,掌握英语技能,提高英语的应用能力和熟悉英语的文化是密不可分的。只有重视这一点,才能真正实现语言的交际功能。英语是分析型的理性语言,汉语是综合型的直感语言,只有选用准确的词、合理的结构、恰当的语法表达完整的语义单位,才能传达给读者清晰的语言信息。在长期的教学实践中,教师要注意渗透文化背景,让学生全面汲取英语文化的营养,提高对文化差异的敏感性,以消除由于文化差异给英语书面表达带来的障碍。(四)写作阶段的分类及写作过程,先、后写作教学的过程实际上是一个作文构思的训练过程。教师要注意对学生进行思维能力的培养,重结果更重过程。写作前阶段构思作文内容,与同学进行分组讨论,获得写作的素材,即头脑风暴;写作阶段初,对获取的信息材料进行取舍,通过语言整理出提纲,然后进行初稿写作;修改组篇阶段,对初稿进行评判,在必要的地方作添加、删除或修改,以便作文能正确表达学生写作构思。写作过程中,这三个阶段相互衔接、相互渗透,交替进行。教师主要起辅助作用,重在开发学生的潜能。学生获取写作技能,是一个无意识的、潜移默化的英语思维训练过程。(五)注重发表评论,提高学生的口语表达能力高中阶段的写作尚处于入门阶段,教师的讲评不仅应触及语法,还应关注文化思维模式和文体修辞等。1.相同体裁和题材的文体对比学生英语书面表达出现汉化英语的根源在于思维本身。因此,可以通过相同体裁和题材的范文引路,了解以英语为母语的人的写作习惯、思维方式、表达技巧等。学生在比较中感悟,在赏识中提高。2.关于stinbunt-shrafting、wrafting和bu.关于stin人综观近几年的高考书面表达试题,就语篇体裁而言,涉及书信、日记、通知、发言稿等应用文体。这就要求学生掌握一定的文体知识。有了文体知识和一定的词汇,但不会组篇也写不出好文章。因此,还有必要让学生掌握一些诸如统一性、连贯性、多样性等修辞原则,以提高表达的效果。在实践中采取多种策略有效地控制母语迁移的影响,让学生建立“英语——英语”的模式,培养学生良好的语感,才能提高英语书面表达能力。题目:请根据下面提示,介绍“我的老师”IamplanningtoseemymiddleschoolEnglishteachernextweek(1).Shehasbeenteachingforthirtyyears(2).Shehasalotofexperienceofteaching(3).Sheisstrictwithherstudents(4).Shehasputherheartintothestudentsasiftheywereherchildren(5).Nowsheisoverfifty(6).Thereareseveralwhitehairsonherhead(7).Herwayofteachinghasbeenimpressedonmymind(8).Withherhelp,myEnglishhadsuchgreatprogressthatnowIcanspeakEnglishverywell(9).Nextweek,IamgoingtovisitmyteacherwhotaughtmeEnglishinthemiddleschool.Sheisnowinherfifties,withherhairgettingwhite.Havingbeenteachingforthirtyyears,sheisquiteexperiencedinherwork.Besides,sheisnotonlystrictwith

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论