文言120实词系列练习教师版_第1页
文言120实词系列练习教师版_第2页
文言120实词系列练习教师版_第3页
文言120实词系列练习教师版_第4页
文言120实词系列练习教师版_第5页
已阅读5页,还剩48页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

120个文言实词系列练习教师版PAGEPAGE28120个实词系列练习文言实词练习:徐、许、阳、要、宜、遗、贻、易、阴、右、再、造实战演练一徐、许、阳长孙皇后性仁孝俭素,好读书,常与上从容商略古事,因而献替,裨益弘多。上或以非罪遭怒宫人,后亦阳怒,请自推鞫,因命囚系,俟上怒息,徐为申理,由是宫壶之中,刑无枉滥。豫章公主早丧其母,后收养之,慈爱逾于所生。妃嫔以下有疾,后亲抚视,辍己之药膳以资之,宫中无不爱戴。训诸子,常以谦俭为先,太子乳母遂安夫人尝白后,以东宫器用少,请奏益之。后不许,曰:“为太子,患在德不立,名不扬,何患无器用邪!”注:①献替:“献可替否”的略语,言劝善规过,诤言直谏。②鞫(jū):审问。③宫壶(kǔn):内宫。(1)选出与“后亦阳怒”中“阳”意思相同的一项(D)A距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。(山的南面)《游褒禅山记》译文:距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名。B斜阳草树,寻常巷陌。(阳光)《永遇乐·京口北固亭怀古》译文:夕阳照着那草木杂乱、偏僻荒凉的普通街巷,人们说这就是(当年)寄奴曾住过的地方。C灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。(水的北面)《愚溪诗序》译文:灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。D皆阳应曰:“诺。”(通“佯”假装)《记王忠肃公翱事》译文:便都表面上答应说:“行。”E周秦古玺,多作阳文(凸出的,外露的)译文:周代秦朝的玉玺,大多数上面的刻的字都是外露的。(2)“徐为申理”中“徐”的意思是(慢慢地)(3)选出与“后不许”中“许”意思相同的一项(A)A吾已失恩义,会不相从许!(允许)《孔雀东南飞》译文:我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。B先生,不知何许人也(地方,处所)《五柳先生传》译文:五柳先生不知道是什么地方人C问渠那得清如许(这,这样)《观书有感》译文:问那方塘的水怎么会这样清澈?译文:长孙皇后仁义孝敬,生活俭朴,喜欢读书,经常和太宗随意谈论历史,乘机劝善规过,提出很多有益的意见。有时太宗无故迁怒于宫女,皇后也佯装恼怒,请求亲自讯问,于是下令将宫女捆绑拘押起来,等到太宗怒气平息了,才慢慢地为其申辩,从此后宫之中,没有出现滥刑枉杀的事情。豫章公主幼年丧母,皇后将她收养,慈爱胜过亲生。妃殡以下有病,皇后都亲自探视,减少自己的药物饮食费用,资助他们治疗,宫中没有人不爱戴皇后。皇后教育各位皇子,常常把谦虚节俭放在最重要的地位。太子的乳母遂安夫人,曾对皇后说,东宫的器物用具比较少,请求皇后奏请皇上增加一些。皇后不允许,说:“身为太子,(应该)担忧德行不立,声名不好,为什么担忧没有器物用具呢” 实战演练二右、阴、造 当时言理财者,无出周忱右。钱谷巨万,一屈指无遗算。尝阴为册记阴晴风雨,或言某日江中遇风失米,忱言是日江中无风,其人惊服。有奸民故乱其旧案尝之。忱曰:“汝以某时就我决事,我为汝断理,敢相绐耶?”顷之,诏趣造盔甲数百万。忱计明盔浴铁工多,令且沃锡,数日毕办。(1)选出与“无出周忱右”中“右”意思相同的一项(B)A宫妇左右莫不私王(近臣)《邹忌讽齐王纳谏》译文:宫中嫔妃、近侍,没有谁不偏爱大王的。B以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右(右为尊位,引申为“上”)《廉颇蔺相如列传》译文:因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿,位在廉颇之上。C左右欲刃相如,相如张目叱之(侍卫)《廉颇蔺相如列传》译文:秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们(2)选出与“尝阴为册记阴晴风雨”中第一个“阴”字意思相同的一项(D)A泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。(水的北面)《登泰山记》译文:泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,济水向东流去。B浮云为我阴,悲风为我旋(天阴)《窦娥冤》C阴风怒号,浊浪排空(冷,寒冷)《岳阳楼记》译文:阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空。D乃阴使召孙膑(暗中)《孙子吴起列传》译文:就暗中派人把孙膑叫到(魏国)来(3)解释下列各句中“造”的意思A诏趣造盔甲数百万(制造)译文:皇帝下令催促制造几百万副盔甲。B怀王使屈原造为宪令(制订)《屈原列传》译文:怀王让屈原制订法令。C径造庐访成,视成所蓄(造访)《促织》译文:少年直接上门来找成名,看到成名所养的蟋蟀。译文:当时人们认为管理钱财的官员,才干没有能够超过周忱的。钱财谷物数量巨大,周忱屈指一算全无遗漏。他曾经暗中用册子记下天气阴晴风雨的情况,有一人说是某一天在江中遇到刮风,失去官家一些米谷,周忱当即指出这一天江中没有风,那个人又吃惊又佩服。有个奸诈的人故意搞乱自己过去的案子,来试一试周忱的本事。周忱说:“你在某个时候来找我判决,我已经替你判决料理,你还敢来欺骗我吗?”不久,皇帝下令催促制造几百万副盔甲。周忱算明盔甲镀铁用工太多,命手下暂且用浇锡的办法,结果几天就完成制造盔甲的任务。实战演练三遗、贻、宜在官廉谨,当时少匹。魏、齐世,台郎多不免交通饷遗,聿修在尚书十年,未受升酒之馈。尚书邢劭与聿修旧款,每于省中语戏,常呼聿修为清郎。大宁初,聿修以太常少卿出使巡省,仍命考校官人得失,经历兖州,时邢劭为兖州刺史,别后,遣送白紬(chóu,丝织品)为信。聿修退紬不受,与邢书云:“今日仰过,有异常行,瓜田李下,古人所慎,人言可畏,譬之防川,愿得此心,不贻厚责。”邢亦忻然领解,报书云:“一日之赠,率而不思,老夫忽忽意不及,此敬承来旨,吾无间然。弟昔为清郎,今日宜作清卿矣。”(1)选出与“台郎多不免交通饷遗”中“遗”意思相同的一项(C)A秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣(遗失)《过秦论》译文:秦人没有丢失一支箭那样的消耗,天下的诸侯(却)已陷入狼狈不堪的境地了。B以光先帝遗德(留下的)《出师表》译文:用来发扬光大先帝遗留下来的美德。C人贱物亦鄙,不足迎后人,留待作遗施,于今无会因。(赠送)《孔雀东南飞》译文:我人低贱,东西也不值钱,不配拿去迎接你日后再娶的妻子,留着作为我赠送(给你)的纪念品吧,从此没有再见面的机会了。D秦昭王闻之,使人遗赵王书(交付,送交)《廉颇蔺相如列传》译文:秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信。(2)选出与“不贻厚责”中“贻”意思相同的一项(C)A作《师说》以贻之。(赠送)《师说》译文:写《师说》送给他。B匪女之为美,美人之贻(赠送)《静女》译文:不是荑草长得美,美人相赠厚情意。C贻笑大方(遗留)D尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云(赠送)《核舟记》译文:曾经送给我一艘用桃核雕刻的船E静女其娈,贻我彤管(赠送)《静女》译文:娴静姑娘真娇艳,送给我红色的管乐器。(3)解释“今日宜作清卿矣”中“宜”的意思(应该)译文:他在官廉洁谨慎,当时少有。东魏、北齐时期,尚书台郎多不免于相互送礼,袁聿修在尚书十年,没有接受过别人一升酒的馈赠。尚书邢邵与袁聿修有旧交,每次在尚书省开玩笑时,常称袁聿修为清郎。武成帝大宁初,袁聿修以太常少卿出使巡察,并受命考核官员的得失。他经过兖州时,邢邵正担任兖州刺史,两人分别后,邢邵派人送去白紬为信。袁聿修退还白紬不受,与邢邵写信说:“今日经过您处,与平日出行不同,瓜田李下,必须避嫌,古人对此是十分慎重的。人言可畏,应象防御水患一样,不忽视细微末节,愿您体会此心,不至于重责。”邢邵也欣然领会,回信说:“先前的赠送,过于轻率,未加考虑,老夫匆忙之间,没有想到这个问题。敬承来信之意,我并无不快。弟昔日为清郎,今日应该算作清卿了。”实战演练四易、再、要李超请之再四,尼不可。众怂恿之,尼乃曰:“既是憨弟子,同是个中人,无妨一戏。但两相会意可耳。”李诺之。然以其文弱故,易之。又年少喜胜,思欲败之,以要一日之名。方颉颃间,尼即遽止,李问其故,但笑不言,李以为怯,固请再角。尼乃起。少间李腾一踝去。尼骈五指下削其股,李觉膝下如中刀斧,蹶仆不能起。尼笑谢曰:“孟浪忤客,幸勿罪!”李舁归,月余始愈,后年余,僧复来,为述往事。僧惊曰:“汝大卤莽!惹他为何?幸先以我名告之,不然,股已断矣!”(1)选出与“然以其文弱故,易之”中“易”意思相同的一项(E)A胜负之数,存亡之理,当与秦较,或未易量(容易)《六国论》译文:胜败的命运,存亡的道理,倘若与秦国相比较,也许还不容易判断(出高低来)呢。B大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤《五人墓碑记》(改变)译文:当魏忠贤作乱的时候,做官的人能够不改变自己志节的,中国之大,能有几个人呢?C以乱易整,不武《烛之武退秦师》(代替)译文:以混乱代替联合一致,这是不勇武的。D愿以十五城请易璧《廉颇蔺相如列传》(交换)译文:愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。E高祖为亭长,素易诸吏(轻视,瞧不起)《高祖本纪》译文:高祖做亭长时,一向看起不这些官吏们。(2)解释下列各句中“要”的意思A思欲败之,以要一日之名(取得)译文:一心想打败尼姑,以取一时的名声。B张良出,要项伯(通“邀”)《鸿门宴》译文:张良出去,邀请项伯。C便要还家,设酒杀鸡作食(通“邀”)《桃花源记》译文:就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。D东割膏腴之地,北收要害之郡(重要)《过秦论》译文:向东割取肥沃的地盘,向北占领要害的郡邑。E虽与府吏要,渠会永无缘(约定)《孔雀东南飞》译文:虽然我与府吏立下誓约,但与他永远没有机会见面了。F要之死日,然后是非乃定(总括,概括)《报任安书》译文:总之,人要到死后的日子,然后是非才能够论定。G若要人不知,除非己莫为(希望)(3)选出与“李以为怯,固请再角”中“再”意思相同的一项(A)A一鼓作气,再而衰,三而竭(第二次)《曹刿论战》译文:第一次击鼓能够振作士气;第二次击鼓,士兵们的勇气就衰减了;等到第三次击鼓,士气就用完了。B谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下(两次)《鸿门宴》译文:谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王。C后秦击赵者再,李牧连却之。(两次)《六国论》译文:后来秦国两次攻打赵国,李牧接连打退秦国的进攻。D庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。(两次)《项脊轩志》译文:庭中开始用篱笆隔开,后来又用墙隔离,总共变动了两次。E府吏默无声,再拜还入户(两次)《孔雀东南飞》译文:焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里译文:李超一再请求,尼姑不同意,大家在旁边怂恿他们比武。尼姑才说:“你既然是憨师的弟子,都是少林武林中人,不妨玩玩。但只要两人意会就行了。”李超答应了。但见她斯文瘦弱,有些看不起她,加上年轻好胜,一心想打败尼姑,以取一时的名声。正在不分胜负的时候,尼姑突然停了下来。李超问其中的缘故,尼姑笑而不答。李超认为她胆怯,坚决要求再交手。不久,李超飞起一脚,尼姑并起五指朝他大腿一削;李超觉得膝下像被刀砍了一样,跌倒在地上爬不起来了。尼姑笑着道歉说:“冒失地触犯了你,请你不要怪罪!”李超被人抬了回来,养了一个多月才痊愈。一年后,和尚又来了,李超给他讲述了这段往事。和尚吃惊地说,“你太鲁莽了,惹她干什么?幸亏你事先把我的名字告诉了她,不然,你的双腿恐怕早就断了。”文言实词练习:素、汤、数、书、涕、私、适、率、徒、属、亡、说实战演练五素宗悫(què)乘风破浪(素)宗悫字元干,南阳涅阳人也。叔父炳高尚不仕。悫年少时,炳问其志。悫曰:“愿乘长风破万里浪。”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。译文:宗悫,字元干,是南阳涅阳人。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。宗炳一向学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。(1)选出与“炳素高节”中“素”意思相同的一项(C)A十三能织素,十四学裁衣。(白色的生绢)(《孔雀东南飞》)译文:十三岁就能织白绸子,十四岁就学习裁衣服。B流血五步,天下缟素。(白色的衣服,丧服)(《唐雎不辱使命》)译文:流血到五步之远,使天下人都穿白色的丧服。C且相如素贱人。(表时间,从来、一向、平素、素来)(《廉颇蔺相如列传》)译文:况且蔺相如本来就是地位低下的人。

D众人皆以奢靡为荣,吾心独以俭素为美。(朴素的,不加修饰)(《训俭示康》)译文:大家都把奢侈浪费当作光荣,我心里却单单把节俭朴素看作美德。实战演练六汤、数、书黄粱一梦(张)溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,指掌成茧。冬日手皲,日沃汤数次。后名读书之斋曰“七录”……溥诗文敏捷,四方征索者,不起草,对客挥毫,俄顷立就,以故名高一时。翻译:张溥小时侯喜欢学习,所读的书必定亲手抄,抄完了,朗诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄,象这样六七次才停止。右手握笔的地方,手指和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂,每天用热水浸好几次。后来命名读书的书房叫“七录”……张溥作诗和写文章非常快。各方来索取的,(张溥)不用起草,在客人面前挥笔,马上就完成,因为这样所以(张溥)的名声在当时很高。(1)选出与“冬日手皲,日沃汤数次”中“汤”意思相同的一项是(A)A媵人持汤沃灌。(热水)(《送东阳马生序》)译文:仆人用热水浇洗。B臣侍汤药,未曾废离。(汤药)(《陈情表》)译文:我侍候她服用汤药,不曾停止、离开。C衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。(shāng水大流急的样子)(《岳阳楼记》)译文:(洞庭湖)含着远山,吞下了长江,水势浩大,宽广得没有边际。

D病在腠里,汤熨之所及也。(同“烫”,热敷)(《扁鹊见蔡桓公》)译文:病在皮下,用热敷的方法就能治好。(2)选出与“冬日手皲,日沃汤数次”中“数”意思相同的一项(A)A范增数目项王。(几次、多次)(《鸿门宴》)译文:范增多次给项王使眼色。B刘表治水军,蒙冲斗舰乃以千数。(计算)(《赤壁之战》)译文:刘表训练水军,大小战船多得竟然用千来计算。C数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。(形容词,密,与“疏”相对)(《寡人之于国也》)译文:不用细密的鱼网到池塘里去捕鱼,鱼鳖也就吃不完了。D愿令得补黑衣之数,以卫王宫。(数目,数量)(《触龙说赵太后》)译文:希望能让他补充黑衣卫士的数目,来保卫王宫。E则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。(法则,规律,命运)(《六国论》)译文:那么谁胜谁负的命运,谁存谁亡的道理,在和秦的较量中,或许还不容易估量。(3)选出与“溥幼嗜学,所读书必手钞”中“书”意思相同的一项(D)A相如顾召赵御史书曰。(动词。书写,记载。)(《廉颇蔺相如列传》)译文:蔺相如回头叫赵国御史写道。B一男附书至,二男新战死。(书信)(《石壕吏》)译文:一个儿子捎信回来,说另外两个儿子最近打仗死了。C军书十二卷,卷卷有爷名。(文书,名册)(《木兰诗》)译文:征兵的名册一卷又一卷,每一卷都有父亲的名字。D家贫,无从致书以观。(书籍)(《送东阳马生序》)译文:我家贫困,没有办法买到书来看。实战演练七涕、私治国不私故人濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府;上怜之,欲听还旧任。魏征谏曰:“秦府左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,是使为善者惧。”上欣然纳之,谓相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是,朕何敢违!”赐帛遣之。相寿流涕而去。译文:濮州的刺史庞相寿因为贪污而被解除职任,自己说曾经在唐太宗作秦王是在他手下工作。皇上可怜他,想让他重新归来担任(职务)。魏徽规劝说:“秦王身边宫内宫外的故人很多,恐怕人人都依赖亲情私交,足以使善良的人害怕。”皇上开心的接纳了他,对相寿说:“我今天总秦王,是一府的王,现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人,魏徽等大臣所坚持的是对的,我怎敢违背!”皇上赐他帛之后打发他走,相寿流着眼泪而去。

(1)选出与“相寿流涕而去。”中“涕”意思相同的一项(A)A蒋氏大戚,汪然出涕曰。(名词,眼泪)(《捕蛇者说》)译文:姓蒋的人非常悲痛,眼泪汪汪地说。B儿涕而去。(动词,流眼泪,哭泣)(《促织》)译文:儿子哭着走开了。C土皆垂泪涕泣(哭泣)译文:士兵都流泪哭泣D目泪下,鼻涕长一尺(鼻涕)译文:眼睛流出泪水,鼻涕长一尺(2)选出与“今居大位,乃四海之主,不得独私故人。”中“私”意思相同的一项(C)A吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。(私人的,自己的)(《廉颇蔺相如列传》)译文:我这样做的原因,是把国家的急难放在前面,把私人的仇怨放在后面啊。B燕王私握臣手曰“愿结友”。(私下,不公开的)(《廉颇蔺相如列传》)译文:燕王私下握着我的手说“愿意和我结为朋友”。C吾妻之美我者,私我也。(动词,偏爱)(《邹忌讽齐王纳谏》)译文:我的妻子认为我长得漂亮,是因为她偏爱我。D丹不忍以己之私,而伤长者之意。(《荆轲刺秦王》)译文:我不忍心因为个人的私事,伤害了忠厚老实人的心意。实战演练八适、率、徒僧珍在任,平心率下,不私亲戚。从父兄子先以贩葱为业,僧珍既至,乃弃业欲求州官。僧珍曰:“吾荷国重恩,无以报效,汝等自有常分,岂可妄求叨越,但当速反葱肆耳。”僧珍旧宅在市北,前有督邮廨,乡人咸劝徒廨以益其宅。僧珍怒曰:“督邮官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅!”姊适于氏,住在市西,小屋临路,与列肆杂处,僧珍常导从卤簿到其宅,不以为耻。译文:吕僧珍在位期间,公平对待属下,不徇私情。堂兄的儿子吕宏起先以贩葱为业,在吕僧珍就任以后,就放弃贩葱业想求他在州里安排个官当当,吕僧珍说:“我蒙受国家大恩,没有什么可以报效的。你们本来有适合自己身份地位的职业,怎么可以胡乱要求得到不该得的职份!还是应当赶快回到葱店去吧。”吕僧珍老家在市北,前面建有督邮的官署,乡人都劝他迁移官署来扩建住宅。吕僧珍恼怒地说:“督邮这官署,从建造以来就一直在这里,怎么可以迁走它来扩建我的私宅呢?”他姐姐嫁给于氏,住在市西,小屋面临马路,又混杂在各种店铺中间,吕僧珍经常引带着仪仗队到她家,并不觉得辱没了身份。(1)选出与“姊适于氏,住在市西”中“适”意思相同的一项(C)A余自齐安舟行适临汝。(往,到)(《石钟山记》)译文:我从齐安坐船到临汝去。B处分适兄意,那得自任专。(顺从,适合)(《孔雀东南飞》)译文:怎样处理都顺从哥哥的意思,我哪能自作主张。C贫贱有此女,始适还家门。(女子出嫁)(《孔雀东南飞》)译文:(我们这)贫贱人家有这么一个女儿,刚出嫁不久,就被休回家门。D适得府君书,明日来迎汝。(刚刚,刚才)(《孔雀东南飞》)译文:刚刚得到太守的书信,明天就来迎娶你了。(2)选出与“僧珍在任,平心率下,不私亲戚。”中“率”意思相同的一项(D)A或曰:“六国互丧,率赂秦耶?”(表范围,一律、都、全)(《六国论》)译文:有人说:“六国相继灭亡了,都是因为贿赂秦国吗?”B其不率教者常有一二。(遵循,沿着)(《治平篇》)译文:其中不听从教导的常有一两个。C大率用根者,若有宿根,须取无茎叶时采。(表约略或测度。大约、大概、大都、大体。有时“大率”连用。)(《采草药》译文:大致说来,用根的草药,如果有隔年的老根,必须选择没有茎叶的时候采摘。D率疲弊之卒,将数百之众,转而攻秦。(率领,带领、对待)(《过秦论》)译文:领着疲惫的士兵,带领着几百人的队伍,转过身来攻打秦朝。(3)选出与“岂可徙之益吾私宅!”中“徙”词性相同的一项(B)A仲尼之徒无道桓文之事者。(门徒,弟子)(《齐桓晋文之事》)译文:孔子的学生没有称道齐桓公、晋文公事迹的。B舍车而徒(步行)译文:放弃车子走路C欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺。(表情态,徒然,白白地)(《廉颇蔺相如列传》)译文:想要给秦国(和氏璧),又怕得不到秦国的十五座城,白白地被欺骗。D强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。(表范围,只是,仅仅)(《廉颇蔺相如列传》)译文:强大的秦国不敢派兵来攻打赵国,仅仅是因为我们两个人在啊。实战演练九亡、属戊子,上谓侍臣曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧、舜而非桀、纣,然行事何其反也!”魏征对曰:“人君虽圣哲,犹当虚己以受人,故智者献其谋,勇者竭其力。炀帝恃其俊才,骄矜自用,故口诵尧、舜之言而身为桀、纣之行,曾不自知,以至覆亡也。”上曰:“前事不远,吾属之师也!

翻译:戌子这一日,皇上(唐太宗)对陪立两旁的大臣说:“我读了《隋炀帝集》这部书,发现文章的辞藻深奥渊博,也知道是肯定尧、舜而否定桀、纣的,但是做起事来为什么又相反了呢?”大臣魏征答道:“百姓的君主虽然都是贤哲圣明,但也应当虚心接受别人的劝谏,这样才能使有智慧的人贡献他的才能。勇敢的人竭尽他的全力。隋炀帝这个人,却是依仗他的地位,狂妄自大,刚愎自用,所以尽管他嘴里说的是尧舜之美德,干的却是桀纣的行为。他没有自知之明,结果遭到覆亡的下场。”皇上听了,深有感触地说道:“前人的教训离我们不算远啊,应当引为借鉴。”(1)选出与“以至覆亡也。”中“亡”意思相同的一项是(A)A是故燕虽小国而后亡,斯用兵之效也。(灭亡)(《六国论》)译文:所以燕国虽然是小国,却是后来才灭亡的,这就是用武力(抗秦)的效果啊。B今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎!(逃亡,逃跑)(《陈涉世家》)译文:现在逃亡是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死可以吗?C今刘表新亡,二子不协。(死亡)(《赤壁之战》)译文:现在刘表刚刚死去,两个儿子不和。D生之有时而用之亡度,则物力必屈。(动词,通“无”,没有)(《论积贮疏》)译文:生产有时间的限制,而使用却没有限度,那么物资一定会匮乏。(2)选出与“前事不远,吾属之师也!”中“属”意思相同的一项(A)A不者,若属皆且为所虏。(等,辈)(《鸿门宴》)译文:不然的话,你们这些人都将成为他的俘虏。B常愿天下有情人都成眷属。(亲属)(《与妻书》)译文:总是希望天下的有情人都能成为夫妻。C十三学得琵琶成,名属教坊第一部。(隶属)(《琵琶行》)译文:十三岁就学成了弹琵琶,名字隶属于教坊的第一部。D在骨髓,司命之所属,无奈何也。(管辖,掌管)(《扁鹊见蔡桓公》)译文:(病)在骨髓里,那就是主管生命的神所掌管的了,(我)就没有什么办法了。实战演练十说学者之问也,不独欲闻其说,又必欲知其方:不独欲知其方,又必欲为其事。而以既问于师,又辩诸友,为当时学者之实务。盖学以学为人也,问以问所学也。既为人则不得不学,既学之则不容不问。译文:求学的人提问,不光要听师长的论说,还一定要了解他们治学的方法;不光要了解方法,还要实践师长所教诲的事。这其中,既能向师长请教、又能跟朋友探讨,是求学的人最实在的事情。这是因为学习是为了学习做人的道理,提问是为了弄清学习中的疑难。作为一个人不能不学习,学习就当然不能不提问。(1)选出与“学者之问也,不独欲闻其说”中“说”意思相同的一项是(A)A是说也,人常疑之。(说法,言论)(《石钟山记》)译文:这种说法,人们常常怀疑。B学而时习之,不亦说乎?(yuè,通“悦”,喜欢,高兴。)(《论语•学而》)译文:学习并时常复习,不也是很高兴的事情吗?C欲遍布之,恐不可户说,辄以是疏先焉。(说明,解释)(《甘薯疏序》)译文:想要广泛传播这种做法,又恐怕不能挨家挨户去解说,就先用这篇疏来倡导一下吧。D低眉信手续续弹,说尽心中无限事。(《琵琶行》)译文:低头随手不停地弹奏,(好像要)说完那心中无限(伤心的)往事。文言实词练习:疾、及、即、既、假、间、见、解、就、举、绝、堪实战演练十一举、假、堪卫人束氏,举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌。狸狌,捕鼠兽也。畜至百余,家东西之鼠捕且尽。狸狌无所食,饥而嗥。束氏日市肉啖之。狸狌生子若孙,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但饥辄嗥,嗥则得肉食。南郭有士病鼠,急从束氏假狸狌以去。狸狌见鼠双耳耸,眼突露如漆,赤鬓,意为异物也,沿鼠行不敢下。此景非士所堪,钕,推入之。怖甚,对之大嗥。久之,鼠度其无他计,啮其足,狸狌奋掷而出。译文:卫国有个姓束的,没有别的嗜好,专爱养猫。他家养了一百多只野猫。这些猫先把自己家的老鼠捉光了,后来又把周围邻居家的老鼠捉光了。猫没吃的,饿得喵喵直叫。束家就每天到菜场买肉喂猫。几年过去了,老猫生小猫,小猫又生小描。这些后生的猫,由于每天吃惯了现成的肉,饿了就叫,一叫就有肉吃,吃饱了就晒太阳,睡懒觉,竟不知道世界上还有老鼠。城南有家人家老鼠成灾。他们听说束家猫多,就借了一只猫回家借老鼠。束家的猫看见地上那些乱窜的老鼠耸着两只小耳朵,瞪着两只小眼睛,翘着两撇小胡须,一个劲儿地吱吱乱叫,感到非常新鲜,又有点害伯,只是蹲在桌子上看,不敢跳下去捉。这家的主人看见猫这么不中用,气坏了,使劲把猫推了下去。猫害怕极了,吓得直叫。老鼠一见它那副傻样,估计没有多大能耐,就一拥而上,有的啃猫的脚爪,有的咬猫的尾巴。猫又怕又疼,使劲一跳,逃跑了。(1)选出与“举世之物,咸无所好,唯好畜狸狌”中“举”意思相同的一项(C)A戍卒叫,函谷举。(《阿房宫赋》)(攻克,占领)译文:陈胜吴广的一声喊叫,函谷关就被攻下来了。B举孝廉不行,连辟公府不就。(《张衡传》)(推荐,选拔)译文:被推举为孝廉没有去,连续被官府征召也没有到任。C大喜,笼归,举家庆贺。(《促织》)(全,合)译文:非常高兴,用笼子装回来,全家庆贺。D杀人如不能举,刑人如恐不胜。(《鸿门宴》)(尽)译文:杀人惟恐不能杀尽,对人用刑惟恐不能用尽酷刑。(2)选出与“急从束氏假狸狌以去”中“假”意思相同的一项(A)A以是人多以书假余。(《送东阳马生序》)(借)译文:因此人们多把书借给我。B君子生非异也,善假于物也。(《劝学》)(凭借,借助)译文:君子本性并不是和别人有什么不同,只是善于借助外物罢了。C乃悟前狼假寐,盖以诱敌。(《狼》)(虚假,假装)译文:才明白前面的狼假装打瞌睡,原来是为了诱敌。D府吏闻此变,因求假暂归。(《孔雀东南飞》)(名词,假期)译文:府吏听说了这个变化,就请假暂时回家。(3)选出与“此景非士所堪”中“堪”意思相同的一项(C)A不堪吏人妇,岂合令郎君。(《孔雀东南飞》)(胜任)译文:连作一个小官吏的妻子都不能胜任,怎能跟县令的公子相配。B可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。(《永遇乐·京口北固亭怀古》)(能够)译文:不能回想,在敌人的祠堂前面,祭祀的香火旺盛,非常热闹。C众不能堪,抶而仆之。《五人墓碑记》(忍受)译文:大家不能再忍受了,把他们打倒在地。D出师一表真名世,千载谁堪伯仲间(能够,可以)译文:《出师表》这篇文章真是举世闻名,千载以来谁能与诸葛亮差不多?实战演练十二疾、及、即、见房乔,字玄龄,齐州临淄人。幼聪敏,博览经史,工草隶,善属文。年十八,本州举进士,授羽骑尉。二十三年,驾幸玉华宫,时玄龄旧疾发,诏令卧总留台。及渐笃,追赴宫所,乘担舆入殿,将至御座乃下。太宗对之流涕,玄龄亦感咽不能自胜。敕遣名医救疗,尚食每日供御膳。若微得减损,太宗即喜见颜色;如闻增剧,便为改容凄怆。后疾增剧,遂凿苑墙开门,累遣中使候问。上又亲临,握手叙别,悲不自胜。皇太子亦就之与之诀。寻薨,年七十。废朝三日。译文:房乔,字玄龄,是齐州临淄人。小时候就很聪明,广泛地阅读了经书、史书。工于草书和隶书,善于写文章。十八岁时,被本州推举为进士,朝廷授予羽骑尉的官职。贞观二十三年,皇上驾临玉华宫,当时玄龄老病复发,皇上下诏令他睡在总留台。到他渐渐病重,玄龄追赴玉华宫,坐偏轿入殿,将近到皇帝御座才下轿。太宗对他流泪,玄龄也感伤悲咽得不能自我控制。下诏派名医救治。掌管皇帝膳食的官员每天对他供应御膳。如果他的病略能减退,太宗就高兴得露出喜色;如果听说病情加重,就变得满面凄怆。后病情加重,就凿开宫墙开门,多次派宦官问候。皇上又亲自光临,握手叙别,悲不能忍;皇太子也去跟他诀别。不久去世,享年七十。朝廷三日不上朝。(1)选出与“时玄龄旧疾发”中“疾”意思相同的一项(C)A其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣。(《五人墓碑记》)(患疾)译文:他们之中患病而死,死去默默无闻,不值一提的人也太多了。B君子疾夫舍曰“欲之”而必为之辞。(《季氏将伐颛臾》)(厌恶)译文:君子厌恶那些不说自己想要得到却要为自己找借口的人C寡人无疾。(《扁鹊见蔡桓公》)(病,指常病,轻病)译文:我没有病。D顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。(《劝学》)(强,猛烈)译文:顺风呼喊,声音没有加大,别人却能听得更清楚。(2)选出与“及渐笃”中“及”意思相同的一项(D)A此其近者祸及身,远者及其子孙。(《触龙说赵太后》)(涉及)译文:这些人当中离得近的祸及自身,隔得远的祸害就会落到他的子孙身上。B君美甚,徐公何能及君也?(《邹忌讽齐王纳谏》)(比得上)译文:您太漂亮了,徐公怎么能比得上你呢?C而不及今令有功于国。(《触龙说赵太后》)(趁着……之时)译文:却不趁着现在让他为国立功。D及至始皇,奋六世之余烈《过秦论》(到)译文:到了秦始皇,发展六世遗留下来的功业。(3)选出与“太宗即喜见颜色”中“即”意思相同的一项(B)A匪来贸丝,来即我谋。(《诗经·氓》)(靠近)译文:(其实)不是来换丝,而是到我这里来商量(婚事)B闻鸡鸣,即起盥栉(表时间的相连,相当于“就”“就要”)译文:听见鸣叫,就起身梳洗,C即捕得三两头,又劣弱不中于款。(《促织》)(表让步,相当于“即使”“纵使”“就算是”)译文:就算是捉到了两三只(蟋蟀),又都很差很弱,不合规格。D项王即日因留沛公与饮。(《鸿门宴》)(介词,表时间、地点,相当于“当”“就在”)译文:项王当天就留下沛公和他一起喝酒。(4)选出与“太宗即喜见颜色”中“见”意思相同的一项(D)A项伯即入见沛公。(《鸿门宴》)(会见)译文:项伯立刻进去会见沛公。B君既若见录,不久望君来。(《孔雀东南飞》)(代词,放在动词前,表示对自己有所动作)译文:你既然这样惦记着我,就希望你不久前来(接我)。C欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺。(《廉颇蔺相如列传》)(介词,表被动,相当于“被”)译文:想(把宝玉)给秦国,恐怕得不到秦国补偿的城池,白白地被欺骗。D风吹草低见牛羊。(《敕勒歌》)(表现、出现、显露)译文:微风吹过,牧草低下身子,显露出草地上的牛羊。实战演练十三绝、解、就张俭字元节,山阳高平人,赵王张耳之后也。延熹八年,太守翟超请为东部督邮。时中常侍侯览家在防东,残暴百姓,所为不轨。俭举劾览及其母罪恶,请诛之。览遏绝章表,并不得通,由是结仇。中平元年,党事解,乃还乡里。大将军、三公并辟,又举敦朴,公车特征,起家拜少府,皆不就。献帝初,百姓饥荒,而俭资计差温,乃倾竭财产,与邑里共之,赖其存者以百数。译文:张俭字元节,山阳高平人,是赵主张耳的后代。父亲张成,任江夏太守。张俭最初被荐举为茂才,因为荐举他的刺史不太好,便托病不去就职。延熹八年,太守翟超请他出任东部督邮。当时中常侍候览家在防东,残害百姓,行为不轨。张俭检举弹劾侯览及其母亲的罪恶,请朝廷诛杀侯览。侯览扣压了奏章,不能上达皇帝,因此两人结仇。中平元年,党事解除,张俭回到家乡。大将军、王公都征召他,又荐举他为敦朴,公车特征,从家中请出,任少府之职,他都没有应召。献帝初年,百姓遭饥荒,而张俭家资产略能维持温饱,于是拿出所有的财产,与邑人共同享用,靠张俭活下来的有几百人。(1)选出与“览遏绝章表”中“绝”意思最接近的一项(A)绝:使……停A忽然抚尺一下,群响毕绝。(《口技》)(停,止)译文:忽然听见醒木一拍,各种声音全都停止了。B假舟楫者,非能水也,而绝江河。(《劝学》)(横渡)译文:借助舟船的,不是善于游泳,却能横渡江河。C忽然抚尺一下,群响毕绝。(《口技》)(停,止)译文:忽然听见醒木一拍,各种声音全都停止了。D佛印绝类弥勒。(《核舟记》)(很,非常)译文:佛印很像弥勒佛。(2)选出与“中平元年,党事解”中“解”意思最接近的一项(D,解除)A师者,所以传道受业解惑也。(《师说》)(解答)译文:老师,是用来传播道理,讲授学业,解答疑难的。B惑而不从师,其为惑也,终不解矣。(《师说》)(理解)译文:有了疑难问题不向老师请教,那些疑难问题最终也不能理解。C太后之色少解。(《触龙说赵太后》)(缓解)译文:太后(愤怒的)神色稍微缓和了一些。D今有一言,可以解燕国之患,而报将军之仇者,何如?(《荆轲刺秦王》)(解除)译文:如果有这样一句话,既可以解除燕国的灾祸,又可以报您的仇,(您将)怎么样?(3)选出与“皆不就”中“就”意思相同的一项(B)A故木受绳则直,金就砺则利。(《劝学》)(靠近,接近)译文:所以木料用墨线量过就能使它更直,金属的刀剑放到磨石上去磨就会锋利。B举孝廉不行,连辟公府不就。(《张衡传》)(赴任)译文:被推举为孝廉没有去,连续被官府征召也没有到任。C陈力就列,不能者止。(《季氏将伐颛臾》)(担任)译文:能施展才能就担任职务,不能施展才能就退下来。D臣之欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。(《廉颇蔺相如列传》)(趋,赴)译文:我知道欺骗大王的罪过应该处死,请让我走到汤锅里去。(意即“请让我受汤镬之刑”)实战演练十四间、既膑生阿、鄄之间,孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿见。齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。译文:孙膑出生在阿城和鄄城一带,是孙武的后代子孙。孙膑曾经和庞涓一道学习兵法。庞涓奉事魏国以后,当上了魏惠王的将军,却知道自己的才能比不上孙膑。就秘密地把孙膑找来。孙膑到来,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假借罪名动用刑法砍掉他两只脚,并且在他脸上刺了字,想让他隐藏起来不敢抛头露面。齐国的使臣来到大梁,孙膑以儿人的身份秘密地会见了齐使,进行游说。齐国的使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌不仅赏识他而且还像对待客人一样对待他。(1)选出与“膑生阿、鄄之间”中“间”意思最接近的一项(A)A驱中国士众远涉江湖之间。(《赤壁之战》)(中间)译文:驱使中原的士兵远途跋涉,来到这江湖沼泽之间。B从骊山下,道芷阳间行。(《鸿门宴》)(表状态,从小路)译文:从骊山下来,取道芷阳抄小路行走。C谗人间之,可谓穷矣。(《屈原列传》)(离间)译文:谗佞小人离间他们,可以说是处境十分困难了。D肉食者谋之,又何间焉。(《曹刿论战》)(参与)译文:有那些当官的谋划这件事,你又何必参与其中呢?(2)选出与“庞涓既事魏”中“既”意思最接近的一项(A)A始皇既没,余威震于殊俗。(《过秦论》)(表时间的过去或动作的完成。已经,……以后)译文:始皇死去之后,他的余威还震慑着远方异地。B既来之,则安之。(《季氏将伐颛臾》)(既然)译文:既然让他们来了,就要让他们安心。C言未既,有笑于列者曰:“先生欺余哉!”(韩愈《进学解》)(动词,完了,尽)译文:话没有说完,在学生中就有人笑着说:“先生欺骗我啊!”D既又与汝就食江南,零丁孤苦,未尝一日相离也。(《祭十二郎文》)(表时间或行为承接,“不久”“一会儿”“后来”,有时“既而”连用)译文:不久又和你到江南谋生,孤苦伶仃,我俩没有一天分开过。文言实词练习非、道、诚、复、辞、当、得、从、除、殆、度、负实战演练十五非、道、诚、复祖逖闻鸡起舞范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。译文:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。(1)选出与“此非恶声也”中的“非”意思相同的一项(C)A.实迷途其未远,觉今是而昨非。(《归去来兮辞》)

译文:实际上我走上迷途并不太远,已经觉悟到如今退隐是正确的,而以前的做法错了。

B.是已而非人,俗之同病。(刘开《问说》)

译文:认为自己正确,别人不对,这是世俗的通病。

C.人非生而知之者,孰能无惑?(《师说》)

译文:人不是生来就懂得道理的,谁能没有疑难问题呢?

D.登高而招,臂非加长也,而见者远。(《劝学》)

译文:站在高处招手,臂膀没有加长,但远处的人也能看得见。(2)选出与“非上无道而下怨叛也”中的“道”意思相同的一项(D)A.师道之不传也久矣。《师说》译文:从师的风尚已经很久不能流传了。B.既加冠,益慕圣贤之道。(《送东阳马生序》)译文:成年以后,更加仰慕(古代)圣贤的学说。

C.臣之所好者,道也。《庖丁解牛》)

译文:我所喜欢的是(事物间的)规律。

D.将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦。(《陈涉世家》)

译文:将军您亲身穿着坚固的铠甲,拿着锐利的兵器,攻打无道暴虐的秦王朝。(3)选出与“大王诚能命将出师”中的“诚”意思相同的一项(B)A.诚如是,则霸业可成,汉室可兴矣。(《隆中对》)

译文:如果能这样,那么,霸业就可以成功,汉室就可以中兴了。B.臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。译文:我确实知道不如徐公漂亮。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,客人有事情求我,都认为我比徐公漂亮。C.盖在殷忧,必竭诚以待下;既得志,则纵情以傲物。译文:大概是他们在忧患深重的时候,必然竭尽诚意对待下属,一旦得志,便放纵情欲,傲视他人D.所谓天者诚难测,而神者诚难明矣。译文:所谓“天”,实在测不透;所谓“神”,的确弄不清啊!(4)选出与“使如逖者统之以复中原”中的“复”意思相同的一项(D)A.师道之不复,可知矣。(《师说》)

译文:从师的风尚不能恢复,(由这里)就可以知道了。

B.不敢出一言以复。(《送东阳马生序》)

译文:不敢说一句话来回答。

C.(伍员)谓申包胥曰:“我必复楚国。”(《左传·定公四年》)译文:伍员对申包胥说:“我一定要报复楚国。”D.宦游西蜀,志复中原,高吟铁马铜驼译文:在西蜀一代宦游,立志光复中原,慷慨激昂地吟唱铁马铜驼实战演练十六辞、当孙权喻吕蒙读书初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士耶?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即便刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。译文:当初,孙权对吕蒙说:“您现在担任要职,不可以不学习!”吕蒙以军中事务繁多为借口推辞了。孙权说:“我难道要您研究经典成为博士吗?只要您广泛阅读,见识从前的事情罢了,您说事务繁多,哪里比得上我呢?我常常读书,自己觉得有很大的收获。”于是吕蒙开始学习。到等鲁肃经过寻阳时,跟吕蒙一道议论军事,非常惊讶地说:“您现在的才干谋略,不再是当年吴地的阿蒙!”吕蒙说:“读书人离别三日,就应该重新别眼相看。大哥为什么这么迟才改变看法呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才辞别。(1)选出与“蒙辞以军中多务”中的“辞”意思相同的一项(A)A.如姬之欲为公子死,无所辞。(《信陵君窃符救赵》)

译文:如姬想为公子出力,就是献出生命也不会推辞。

B.大礼不辞小让。(《鸿门宴》)

译文:行大礼的人不必计较小的谦让。C.今者出,未辞也,为之奈何。(《鸿门宴》)

译文:现在出来,没有告辞,怎么办呢?D.而侯生曾无一言半辞送我。(《信陵君窃符救赵》)译文:可是侯生竟然没有一句话送我。(2)选出与“但当涉猎,见往事耳”中的“当”意思相同的一项(D)A.不久当归还,还必相迎取。(《孔雀东南飞》)

译文:过不了多久我一定回来,回来之后一定去迎娶你。

B.今当远离,临表涕零,不知所言。(《出师表》)

译文:今天将要远离了,面对表章落泪,不知道自己说的是什么了。C.公等遇雨,皆已失期,失期当斩。(《陈涉世家》)

译文:你们这些人遇到大雨阻隔,全都错过了期限,错过期限就会被判处杀头的罪。D.诸将吏敢复有言当迎操者,与此案同。(《赤壁之战》)

译文:各位将军官吏如有再敢说应当投降曹操的,就和这个书案一样。实战演练十七得、从贪污者不得归本家包孝肃公家训云:“后世子孙仕宦,有犯脏滥者,不得放归本家;亡殁之后,不得葬于大茔之中。不从吾志,非吾子孙。”共三十七字。其下押字又云:“仰珙刊石,竖于堂屋东壁,以诏后世。”又十四字。珙者,孝肃之子也。译文:包孝肃公(包拯谥号)包拯在家训中有这样一段话:“后代包家子孙做官的人中,如有犯了贪污财物罪而撤职的人,都不允许回归老家;死了以后,也不允许葬在家族祖坟上。如不继承我的志向,就不是我的子孙后代。”原文共有三十七个字。在家训后面签字时又写道:“希望包珙把上面一段文字刻在石块上,把刻石竖立在堂屋东面的墙壁旁,用来晓喻包家后代子孙。”原文又有十四个字。包珙,就是包拯的儿子。(1)选出与“不得放归本家”中的“得”意思相同的一项(A)A.沛公军霸上,未得与项羽相见。(《鸿门宴》)

译文:沛公的军队驻扎在霸上,没能和项羽相见。B.古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得。(《游褒禅山记》)

译文:古人对天地山川草木虫鱼鸟兽的观察,往往有心得。C.积善成德,而神明自得,圣心备焉。(《劝学》)

译文:积累善行,成为美德,圣人的思想也就具备了。D.此言得之。(《六国论》)

译文:这句话说对了(2)选出与“不从吾志,非吾子孙”中的“从”意思相同的一项(B)A.一狼得骨止,一狼仍从。(《狼》)

译文:只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟随在后面。

B.臣从其计,大王亦幸赦臣。(《廉颇蔺相如列传》)译文:我听从了他的计策,幸好您也赦免了我。

C.弟走从军阿姨死。(《琵琶行》)

译文:弟弟参军走了,养母也死去了。D.从小丘西行百二十步。(《小石潭记》)

译文:由小山包向西走一百二十步。实战演练十八殆、除庭坚性笃孝,母病弥年,昼夜视颜色,衣不解带,及亡,庐墓下,哀毁得疾几殆。服除,为秘书丞,提点明道宫,兼国史编修官。绍圣初,出知宣州,改鄂州。译文:黄庭坚性情至孝,母亲病了一年,他日夜察看颜色,衣不解带,及死,筑室于墓旁守孝,哀伤成疾几乎丧命。丧服解除后,任秘书丞,提点明道官,兼国史编修官。绍圣初,黄庭坚出任宣州知州,改知鄂州。(1)选出与“哀毁得疾几殆”中的“殆”意思相同的一项(D)A.郦元之所见闻,殆与余同,而言之不详。(《石钟山记》)

译文:郦道元的所见所闻,大概和我一样。

B.燕赵处秦革灭殆尽之际。(《六国论》)

译文:燕国赵国处在其他国家几乎被秦消灭光了的时候。C.吾非至于子之门,则殆矣。(《庄子·秋水》)

译文:我如果不是来到了您的门前,就危险了。D.予为姊奔波几殆,幸得好姻缘,何犹欲以此困我耶?”译文:我为了姐姐奔波几乎丧命,幸好得到好的姻缘,为什么还想以此为难我呢?(2)选出与“服除,为秘书丞”中的“除”意思相同的一项(D)A.当横行天下,为汉家除残去秽。(《赤壁之战》)

译文:(您)应当在天下纵横驰骋,替汉朝除去佞贼臣。

B.即除魏阉废祠之址以葬之。(《五人墓碑记》)

译文:就清理了魏忠贤的废祠旧址,来安葬他们。

C.予除右丞相兼枢密使。《〈指南录〉后序》)

译文:我被任命为右丞相兼枢密使。D.然则将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。译文:这样一来不仅将军您的仇报了,而且燕国被凌辱的耻辱也将解除。实战演练十九度、负季弟获桃坠一枚,长五分许,横广四分。全核向背皆山。山坳插一城,雉历历可数,城颠具层楼,楼门洞敞,中有人,类司更卒,执桴鼓,若寒冻不胜者。枕山麓一寺,老松隐蔽三章。松下凿双户,可开阖。户内一僧,侧耳倾听,户虚掩,如应门;洞开,如延纳状,左右度之无不宜。松外东来一衲,负卷帙踉跄行,若如佛事夜归者。对林一小陀,似闻足音仆仆前。核侧出浮屠七级,距滩半黍。近滩维一小舟,篷窗短舷间,有客凭几假寐,形若渐寤然。舟尾一小童,拥炉嘘火,盖供客茗饮也。舣舟处当寺阴,高阜钟阁踞焉。叩钟者貌爽爽自得,睡足徐兴乃尔。山顶月晦半规,杂疏星数点。下则波纹涨起,作潮来候。取诗“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”之句。译文:我最小的弟弟得到了一枚桃核坠子,它长五分左右,横宽四分。整个桃核正面和背面全是山,在山的低洼处插出一座城来,城墙垛子分明,可以计算数目,城顶有高楼,楼门大开,其中有人,像是打更的更夫,拿着鼓槌,好象不能忍受这寒冷的天气一样。靠近山脚有一座寺院,隐蔽着三棵古老的松树。松树下面开了两扇门,可以打开和闭合。门里面有一个和尚,侧着耳朵专心致志地听着外面的声音,门半掩着,好象是等着谁应声开门。把门大开,好象在请谁进去的样子,以上两种情况反复揣测没有不合适的。松树东面来了一个和尚,背着佛经匆忙地前行,好象是刚参加完佛教活动晚归的人。对面的树林里有一个小和尚,听到了脚步声急急忙忙地上前。桃核旁边露出七级宝塔,距离河滩有半分远。靠近河滩系着一条小船,在篷窗短船之间,有一个船客靠着茶几在休憩,样子好象快要睡醒了。船尾有一个小童,抱着炉在吹火,大概是烧水给客人泡茶喝吧!船靠岸的地方正对着寺院的背面,高处的土山上有敲钟的阁楼蹲在那里。敲钟的人神色飞扬,怡然自得,是睡足了慢慢起身才这样的啊。山顶月亮昏暗呈半圆形,夹杂着稀疏的星星有几点。山下面则是波纹涨起来了,显示出大潮要来的征兆。整个桃坠的创意取自于唐朝张继的“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”的句子。(1)选出与“左右度之无不宜”中的“度”意思相同的一项(A)A.度我至军中,公乃入。(《鸿门宴》)

译文:估计我到了军中,你才进去。

B.生之有时而用之无度,则物力必屈。(《论积贮疏》)

译文:生产是有季节的,而使用却没有限度,那么物资一定会很快耗尽。C.内立法度,务耕织。(《过秦论》)

译文:对内设立法令制度,发展农业生产。D.予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。(姜夔《扬州慢》)

译文:我内心感到悲怆,感慨扬州的今昔变化,于是自己创制了这首曲子。(2)选出与“负卷帙踉跄行”中的“负”意思相同的一项(A)A.帝感其诚,命夸娥氏二子负二山。(《愚公移山》)

译文:天帝被他的诚心所感动,命令夸娥氏的两个儿子背走了这两座山。B.不知彼而知己,一胜一负。(《谋攻》)

译文:不了解对方,却了解自己,胜败(的几率)各占一半。C.秦贪,负其强,以空言求壁。(《廉颇蔺相如列传》)

译文:秦国贪心,倚仗它的强盛,用空话来求取(我们的)宝玉。D.臣诚恐见欺于王而负赵。(《廉颇蔺相如列传》)

译文:我实在害怕被您欺骗而辜负了赵国。文言实词练习:恶、微、悉、相、望、谢、修、王、信、兴、行、幸实战演练二十恶、悉、微主事茹太素上书万余言。帝怒,问廷臣。或指其书曰“此不敬,此诽谤非法。”问濂,对曰:“彼尽忠于陛下耳,陛下方开言路,恶可深罪?”既而帝览其书,有足采者。悉召廷臣诘责,因呼濂字曰:“微景濂,几误罪言者。”(《明史·宋濂传》)(1)选出与“陛下方开言路,恶可深罪”中“恶”意思相同的一项(D)A惧谗邪,则思正身以黜恶;恩所加,则思无因喜以谬赏。(形作名,邪恶的人)《谏太宗十思疏》译文:担心有谗邪的人在自己身边,就想到要自身正直,斥退邪恶的人;恩惠所施加,就要想到没有因为偏爱而给予不恰当的奖赏;B送行者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。(厌恶,嫉妒)《勾践灭吴》译文:百姓有远出的,就亲自欢送,有还家的,就亲自迎接;凡是百姓所憎恶的事,就清除它,凡是百姓急需的事,就及时办好它。C今君与廉颇同列,廉君宣恶言,而君畏匿之,恐惧殊甚。(丑,劣,不好的)《廉颇蔺相如列传》译文:现在您与廉颇职位相同,廉将军散布一些不好的言语,您却怕他,躲着他,怕得太过分了

D王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之(怎么,哪)《齐恒晋文之事》译文:你不要对百姓说您吝啬而感到奇怪。以小换大,他们怎么知道其中的意思呢?(2)选出与“悉召廷臣诘责”中“悉”意思相同的一项(A)A纵之顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚。(都,全)《病梅馆记》译文:我放开它们,顺着它们的天性,毁掉那些盆子,把梅全部种在地里,解开捆绑它们的棕绳;B书不能悉意,略陈固陋。谨再拜。(详尽地表达)《报任安书》译文:这封信不能详尽地表达我的意思,(只能)简略地说说一些固塞而鄙陋的想法。谨再次致意。

C丞相亮其悉朕意。(知道)《三国志》译文:丞相诸葛亮大概知道我的心意。(3)选出与“微景濂,几误罪言者”中“微”意思相同的一项(B)A微察公子,公子颜色愈和。(偷偷地,悄悄地)《信陵君窃符救赵》译文:暗中观察公子。(但)公子的脸色更加温和。

B不可。微夫人之力不及此。(如果没有,如果不是)《烛之武退秦师》译文:不行!假如没有那人的支持,我就不会有今天.C曹操比于袁绍,则名微而众寡。(小,微小)《隆中对》译文:曹操与袁绍相比,名声小,兵力少,

D其文约,其辞微,其志洁,其行廉。(不暴露,含蓄深奥)《屈原列传》译文:他的文章简约,语言含蓄,他的志趣高洁,行为正直。补充注解:(1)陛下方开言路,恶可深罪:陛下刚刚广开言路,怎么能过分给他加罪?(2)微景濂,几误罪言者:如果没有景濂,我几乎错怪进言的人。实战演练二十一相、望、谢、修黄粱一梦开成七年,有卢生名英,字萃之。于邯郸逆旅,遇道者吕翁,生言下甚自叹困穷,翁乃取囊中枕授之。曰:‘子枕吾此枕,当令子荣显适意!’时主人方蒸黍,生俛首就之,梦入枕中,遂至其家,数月,娶清河崔氏女为妻,女容甚丽,生资愈厚,生大悦!于是旋举进士,累官舍人,迁节度使,大破戎虏,为相十余年,子五人皆仕宦,孙十余人,其姻亲皆天下望族,年逾八十而卒。及醒,蒸黍尚未熟。怪曰:‘岂其梦耶?’翁笑曰:‘人生之适,亦如是耳!’生抚然良久,稽首拜谢而去。”经此黄粱一梦,卢生大彻大悟,不思上京赴考,反入山修道去也。译文:唐朝时期,一个书生姓卢,字萃之,别人称之为卢生。一年,他上京赶考,途中在邯郸的旅馆里投宿,遇到了一个叫吕翁的道士,并向他感慨人生的穷困潦倒。吕翁听后,从衣囊中取出一瓷枕给卢生,说:“你晚上睡觉时就枕着这个枕头,保你做梦称心如意。”这时已晚,店主人开始煮黄米饭。卢生便按着道士的说法开始睡觉,他很快睡着了。在睡梦中,他回到家中,几个月后,还娶了一个清河的崔氏女子为妻,妻子十分漂亮,钱也多了起来。卢生感到十分喜悦。不久他又中了进士,多次层层提拔,做了节度使,大破戎虏之兵,又提升为宰相做了十余年。他先后生了5个儿子,个个都做了官,取得了功名,后又有了十几个孙子,他的姻亲都是天下有声望的大家族。然而到了80多岁时,他得了重病,十分痛苦,眼看就要死了,突然惊醒,才知是一场梦。这时,店主煮的黄米饭还未熟。卢生感到十分奇怪地说:“这难道是场梦?”吕翁听了便说:“人生的归向,不也是这样吗?”卢生感伤良久,作揖感谢吕翁,然后离开了。经过这次黄粱一梦,卢生大彻大悟,再不去想进京赶考了,反而进入深山修道去了。(1)选出与“为相十余年”中“相”意思相同的一项(C)A至于幽暗昏惑而无物以相之。(帮助,辅助)《游褒禅山记》译文:到了那幽深昏暗、令人迷乱的地方却没有必要的物件来帮助.B吴之民方痛心焉,于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。(表示动作偏指一方,代词)《五人墓碑记》译文:苏州的老百姓正在痛恨他,这时趁着他厉声呵骂的时候,就一齐喊叫着追赶他。C沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。(宰相,丞相,相国)《鸿门宴》译文:沛公打算在关中称王,让子婴为丞相,珍宝全都据为己有。

D儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。(命相,容貌,貌相)《孔雀东南飞》译文:我已经没有做高官、享厚禄的命相,幸亏还能娶到这个(贤慧能干)的妻子,结婚后(少年夫妻)相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。E伯乐学相马(观察,)译文:伯乐学习审察千里马的技术。F于是舍人相与谏曰。(一起)《廉颇蔺相如列传》译文:于是他的门下客人一起对相如说(2)选出与“其姻亲皆天下望族”中“望”意思相关的一项(A)A都督阎公之雅望,棨戟遥临;宇文新州之懿范,襜帷暂驻。(声望)《滕王阁序》译文:都督阎公,享有崇高的声望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。B则请立太子为王,以绝秦望。(希望)《廉颇蔺相如列传》译文:就请容许我们拥立太子为赵国国君,以打消秦国要挟的希望。”C吾令人望其气,皆为龙虎。成五采,此天子气也。急击勿失!(远看,观察)《鸿门宴》译文:我叫人观察他住地上方的云气,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,此天子气也。赶快攻打(他)不要失去(机会)!D予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望。(农历每月十五日为“望”)《五人墓碑记》译文:我还记得周公被捕,是在丁卯年三月十五日。E岭峤微草,凌冬不雕;并汾乔木,望秋先陨。(临近)(《采草药》)译文:两广一带的小草,(能够)越过冬天而不衰落枯萎,并州、汾河一带的乔木,临近秋天就落叶了。(3)选出与“稽首拜谢而去”中“谢”意思相同的一项(D)A项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”(道歉,认错)《鸿门宴》译文:项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。”B行人驻足听,寡妇起彷徨。多谢后世人,戒之慎勿忘!(嘱咐)《孔雀东南飞》译文:走路的人停下脚步听,寡妇听见了,从床上起来,心里很不安定。多多嘱咐后世的人,把这件事作为教训,千万不要忘记啊!C乃令张良留谢。(辞别)《鸿门宴》译文:就叫张良留下(向项羽)辞别。D哙拜谢,起,立而饮之。(感谢)《鸿门宴》译文:樊哙感谢项羽,立起,站着(一口气)把酒喝了。E阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言!”(推辞,谢绝)《孔雀东南飞》译文:刘母谢绝媒人说:“女儿先前有过誓言,老妇我怎么敢(对她)说再嫁这件事呢?”(4)选出与“反入山修道去也”中“修”意思相同的一项(B)A内立法度,务耕织,修守战之具。(修造,修理,整治)《过秦论》译文:对内建立法规制度,大兴耕作纺织,修造防守和进攻的器械。B是以圣人不期修古,不法常可。(学习,研究)《五蠹》译文:因此圣人不要求学习古代,不取法所谓永久适用的制度。C邹忌修八尺有余。(长,高)《邹忌讽齐王纳谏》译文:邹忌身高八尺多。D屈原放逐,乃赋《离骚》;左丘失明,厥有《国语》;孙膑膑脚,兵法修列。(编纂,编写,撰写)《报任安书》译文:屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,才有《国语》;孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来。E老冉冉其将至兮,恐修名之不立(美好)《离骚》译文:我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。F何者?严大国之威以修敬也。(整饬,表示?)《廉颇蔺相如列传》译文:为什么这样呢?为的尊重(你们)大国的威严以表示敬意啊。实战演练二十二信、王臣光(司马光)曰:夫信者,人君之大宝也。国保于民,民保于信。是故古之王者不欺四海,霸者不欺四邻,善为国者不欺其民,善为家者不欺其亲。昔齐桓公不背曹沫之盟,晋文公不贪伐原之利,魏文侯不弃虞人之欺,秦孝公不废徙木之赏。此四君者,道非粹白,而商君尤称刻薄,又处于战攻之世,天下趋于诈力,犹且不敢忘信以蓄其民,况为四海治平之政者哉!译文:臣司马光说:诚信,是国君最大的宝贝。国家被百姓保护,百姓被诚信保护。因此古代君王不欺骗天下,霸主不欺骗邻国,善于治理国家的人不欺骗百姓,善于治理家庭的人不欺骗亲人。从前齐桓公不背弃曹沫的盟约,晋文公不贪婪讨伐原国的利益,魏文侯不放弃与虞人的约定,秦孝公不废除徙木的奖赏。这四位国君,他们的思想道德并不是最好的,而卫(商)鞅更算得上刻簿,当时又处在战争攻伐的时代,天下人都赶着用欺诈作为手段,他们尚且不敢忘记以诚信来蓄养民众,何况作为太平盛世时侯的执政者呢!(1)选出与“夫信者,人君之大宝也”中“信”意思相关的一项(A)A信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?(诚信)《屈原列传》译文:诚信而被怀疑,尽忠却被诽谤,能没有怨愤吗?B仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。(确实,实在,的确)《兰亭集序》译文:抬头仰望宇宙空间之广大,低首俯察万物种类之繁多,因而放眼纵览,舒展胸怀,也足以尽情享受所见所闻的乐趣,确实是很快活的啊。C低眉信手续续弹,说尽心中无限事。(随意,随便)《琵琶行》D长天茫茫,信耗莫通,心目断尽,无所知哀。(音讯、消息)《柳毅传》译文:无边无际的天空,无法传通音信,心用尽,眼望穿,也无法(使家里)知道我的悲苦。E孤不度德量力,欲信大义于天下(同“伸”伸张)《隆中对》译文:我没有估量自己的德行,衡量自己的力量,想要在天下伸张大义。(2)选出与“是故古之王者不欺四海”中“王”意思相同的一项(C)A怀王与诸将约曰:“先破秦入咸阳者王之。”(使动,让……当王)《鸿门宴》译文:怀王曾经和诸将领约定:“先打败秦军进入咸阳的人让他做关中王。”B七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。(称王,统一天下)《齐桓晋文之事》译文:老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,这样如果还不能统一天下,那是没有的(事情)。C三十日不还,则请立太子为王(一国的君主)《廉颇蔺相如列传》译文:三十天不回来,就请容许我们拥立太子为赵国国君。实战演练二十三兴、幸、行汉末,诸侯兴兵作乱,盗贼四起,兼水患,华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王行之优劣。译文:汉末,诸侯兴兵作乱,盗贼到处都是,又遇上水灾,华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“幸好船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗品行的优劣。(1)选出与“流寇兴兵作乱”中“兴”意思相同的一项(C)A夙兴夜寐,靡有朝矣。(起、起来)《诗经氓》译文:很早起身,很晚才睡,没有哪一天不是这样。B积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉(兴起,发生)《劝学》译文:堆积土石成了高山,风雨就从这儿兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了。C抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”(发动,调发)《齐桓晋文之事》译文:还是您发动战争,使将士冒生命的危险,与各诸侯国结怨,这样心里才痛快么?D政通人和,百废具兴。(兴办、举办)《岳阳楼记》译文:政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。(2)选出与“幸尚宽,何为不可?”中“幸”意思相同的一项(D)A他日归洞庭,幸勿相避。(希望)《柳毅传》译文:将来你回到洞庭,希望你不要避开我。B夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。(宠信)《廉颇蔺相如列传》译文:那时赵国强而燕国弱,而且您又受赵王宠爱,所以燕王要同你结友。C吾君方幸玄珠阁,与太阳道士讲《火经》,少选当毕。(驾临,特指皇帝到某处去)《柳毅传》译文:我们的大王正驾临玄珠阁,跟太阳道士谈论火经,不多时就完毕了。D臣从其计,大王亦幸赦臣。(幸好)《廉颇蔺相如列传》译文:我听从了他的计策。大王也幸好赦免了我。(3)选出与“世以此定华、王行之优劣。”中“行”意思相同的一项(B)A余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。(动词,实行,施行)《师说》译文:我赞许他能实行古人从师学习的道理,特别写了这篇《师说》来赠给他。B君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣(名词,行为,品行)《劝学》译文:君子广泛地学习,而且每天检查反省自己,那么他就会聪明多智,而行为就不会有过错了C行将为人所并,岂足托乎(副词,将,将要)译文:将要被别人所吞并,怎么值得托身呢?D蹑足行伍之间,而崛起于阡陌之中。(复合词,行伍:古代军队编制,五人为“伍”,二十五人为“行”,故以“行伍”泛指军队)《过秦论》译文:他出身于军队之中,却在田野里突然起义。文言实词练习:盖、故、顾、固、归、国、过、何、恨、胡、患、或实战演练二十四胡、故、国、过郑武公伐胡“昔者郑武公欲伐胡,故先以其女妻胡君以娱其意。因问于群臣:‘吾欲用兵,谁可伐者?’”大夫关其思对曰:“胡可伐。”武公怒而戮之,曰:‘胡,兄弟之国也。子言伐之,何也?’胡君闻之,以郑为亲己,遂不备郑。郑人袭胡,取之。译文:从前郑武公想要攻打胡国,故意先把自己的女儿嫁给胡国的君主来使他快意。就问大臣们说:"我要用兵,可以攻打谁?"关其思回答说:"可以攻打胡国。"郑武公大怒就把关其思杀了,并且说:"胡国,是我们兄弟之国,你说攻打它,什么居心?"胡国君主听到这件事,认为郑国君主是亲近自己,于是不防备郑国。郑国就趁机偷袭胡国,占领了它。(1)与“郑武公欲伐胡”中“胡”的用法相同的一项是(A)A、胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。译文:北方的少数民族不敢南下放马,勇士不敢拉弓射箭来报仇。B、归去来兮,田园将芜胡不归!译文:回去吧,田园就要荒芜了,为什么还不回去呢!C、寓形宇内复几时,曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?译文:算了吧!身体寄托在天地间还能有多少时候(活在世上还能有多久)?为什么不随心所欲,听凭自然地生死?为什么心神不定啊,想要到哪里去?D、南声含胡,北音清越译文:南边的石头声音含糊,北边的石头声音清晰。(2)与“故先以其女妻胡君以娱其意”中“故”的用法相同的一项是(C)A、孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业译文:孝公死了之后,惠文、武、昭襄继承了先辈旧有的事业。B、沛公曰:“君安与项伯有故?”译文:沛公说:“你怎么和项伯有旧交情?”C、故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。译文:所以派遣将领守卫关口的原因,是防备其他盗贼进来和不平常的事情发生。D、既克,公问其故译文:打败了敌人之后,鲁庄公问曹刿打胜仗的缘故。(3)与“胡,兄弟之国也。”中“国”的用法相同的一项是(A)A、诏书特下,拜臣郎中。寻蒙国恩,除臣洗马。译文:朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗马。B、国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。译文:国家(诸侯国)危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退。C、逝将去汝,适彼乐国译文:发誓从此离开你,到那理想新的快乐的地方。D、登临送目,正故国晚秋译文:登上高处,向远方眺望,正好旧都处于晚秋季节。(4)与“子言伐之,何也?”中“何”的用法相同的一项是(B)A、“君美甚,徐公何能及公也!”译文:你很漂亮,徐公怎么能比得上你呢!B、齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?译文:齐国人不曾贿赂秦国,最终随着五国而灭亡,为什么呢?C、今日之事何如?译文:现在的事情怎么样?D、夫晋,何厌之有?译文:晋国,有什么满足的呢?实战演练二十五固、顾越国造车越无车,有游者得车于晋楚之郊,辐朽而轮败,輗折而辕毁,无所可用。然以其乡之未尝有也,舟载以归,而夸诸人。观者闻其夸而信之,以为车固若是,效而为之者相属。他日,晋楚之人见而笑其拙。越人以为绐己,不顾。及寇兵侵其境,越率敝车御之。车坏大败。终不知其车也。译文:越国没有车,有一个旅游的越人在晋国和楚国的交接处的郊外弄到一辆车,车轴腐朽并且车轮破败,车辕已经被毁坏了。已经没办法再用了,但是因为越人的家乡没有这种车。于是用船载回去,并且向乡亲们夸耀这辆车。看到的人相信了那个越人的话,以为坚固的车就是这样造的,就都纷纷效仿做成相似的样子。一段时间后,别的国家的人看到了笑话他们车子的拙劣。越人以为他

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论