交接hotel 007glazing玻璃工程_第1页
交接hotel 007glazing玻璃工程_第2页
交接hotel 007glazing玻璃工程_第3页
交接hotel 007glazing玻璃工程_第4页
交接hotel 007glazing玻璃工程_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Theworksincludebutarenotlimitedtotheprovisionofalldesign,engineering,labour,materials,plantandequipmentnecessaryforthesupplyandcompleteinstallationofallshopfrontglazinginclusiveofallnecessaryaccessoriesrequiredtocompletethework.-METALWORKAbbreviatedcodeshavebeenusedtoidentifythebuildingassembliesshownontheDrawingsandtoreferthemtotheirspecificspecifications.ItisnecessarytoreadthedrawingsinconjunctionwiththeSchedulesinthisSpecification.ThefollowingdocumentsarereferredtointhisAmericanNationalStandardsInstitute(ANSI)Z97.1-1984PerformanceSpecificationsandMethodsofTestforSafetyGlazingMaterialUsedinBuildings.GeneralServicesAdministration(GSA)SpecificationDD-G-451dforFlatGlass,andASTMC(GSA)DD-G-451dASTMC1036-85GSASpecificationDD-G-1403cforHeatStrengthenedandFullyTemperedGlass,andASTMC经热处理的钢化玻璃及钢化玻璃符合美国GSADD-G-1403cASTMC1048-85FederalConstructionGuideSpecification,SectionGlassandGlazing,TestandPerformanceRequirementsforSpandrelGlasswithAdheredBacking(FormerlyPBS:-4-0885).PBS:-4-0885)ConsumerProductSafetyCommissionSafetyStandardforArchitecturalGlazingMaterials16CFR1201.Thisspecificationandthearchitecturaldrawingsshowingtheshopfrontsandglassbalustradeareforthesolepurposeofdefiningthedesignintentandperformancerequirements.Anydetailsshownareintendedtoemphasizethepreferredprofilesandtheirrelationshiptostructuralframeandinteriorbuildingelements.Theyarenotintendedtoprovidesolutionsrelatedtomovementsstructuralandthermal;fixingandanchorage;pressureequalization…etc.Toavoidanymisunderstandingorlackofinterpretation,thecontractorisherebyadvisedthattheresponsibilityforthewholesystemistotallyhis,includingthedesign,structuralcalculation,shopdrawings,materialinstallation,guaranteesandrelateddocumentationandcertificationasrequiredhereinwhetherornottheyhavebeenapprovedbytheArchitect.Glassshallconform,asaminimum,tothefollowingGSASpecificationDD-G-451dorASTMC1036forflatglass.GSASpecificationDD-G-1403CorASTMC1048forheat-treatedflatglass.ANSIZ97.1-1984fortemperedandlaminatedglass.平板玻璃应依从美国GASDD-G-451dASTMC1036美国GSADD-G-1403CASTMC1048规范,钢化及夹层玻璃应依从ANSTZ97.1-Providetemperedglassforthe Glassshallbemonolithicandshallbeofconsistentthicknessthroughoutnotlessthan12mmfortemperedglassand8mmforheatstrengthenedglassasaminimum.Allthicknessofglassshallmeetwiththedesignwindpressureandperformancerequirementsspecifiedinthis128PittsburgPlateGlass-U.S.A.美国LibbeyOwensFord -U.K.英国Saint U.S.A. NipponSheetGlass 上海耀华皮尔金顿,南坡或同等U-value6W/M2/oCU-6AllglassfortheshopfrontsshallbecleartemperedOtherglassmanufacturer’swithcomparableproductsmaybesubmittedasalternativesandaresubjecttoArchitect’sapproval.Sub-contractor’sattentionisdirectedtoanyspecialrequirementsestablishedbytheglassmanufacturersforinstallation,sealing,cleaningandprotectionoftheseglasstypes.SamplesofglassshallbesubmittedtotheArchitectforapprovalpriortovisualmockuponPermanentidentificationmarkingshallbeaccomplishedbyatechniqueselectedbythemanufacturer.ThelocationofthemarkingshallbeproposedbythemanufacturerandapprovedbytheArchitect.Balustradeglazingshallbeclearlaminatedtoughenedglass,min16mmShopfrontglazingshallbecleartoughenedglass,minimum19mm Submissionsforapprovalafterawardofsub-contract Aftertheawardofthecontract,thesub-contractorshallsubmitassoonaspossiblethefollowingfortheArchitect'’approval:(suchapproval,howevershallnotrelievethesub-contractorfromanyoftheresponsibilitiesandrequirementsashereinspecified.) ProgrammeoftheworksAfullydetailedprogrammeoftheworksshowingthevariousstagesofdesign,sampling,testing,fabrication,deliveryandinstallationoftheworks.Twingroundplate:Plateglassgroundsimultaneouslyonbothfacessothatuniformglassthicknessandparallelfacesaremaintainedwithincloselimits.Terminologyforworkonglass:ToBSBSSubmitsamples,eachatleast200x200mm,showingspecifiedvisualpropertiesandtherangeofvariation,ifany,foreachofthefollowingtypesofglass: Certification:Submitanengineers’certificateconfirmingcompliancewiththeHongKongBuilding(Construction)Regulation1996(JuneEdition)andallrelevantcodeofpracticeandequivalentinPeople’sRepublicChina.Siteglazing:Ifsiteglazingisintended,submitContractorwillberequiredtosubmitcompletescaleddrawingsincludingfloorplans,elevations,sectionsandfullsizedetailsofallpartsoftheshopfrontsfortheArchitect’sapproval.Suchdrawingsshallincludethefollowinginformation:实物大少详情给建筑师批核,此图紙须包括以下数据: Glassandmetalthickness.Glassthicknesswillbeasshownontenderdrawingsminimumandsubstantiatedbystructuralcalculations.Metalalloy,temperand Glazingdetailsapplicabletoreplacementglasswithoutlineofprocedureforglass玻璃及金属的厚度,玻璃的厚度须显示于最低限度的投标图则上及有结构性计算的支持。Theshopdrawingsshallincludeinstructionandexplanatorydetailsforthesequenceofinstallationandtheinstallationofallmaterials,includingtheglassandglazingprocedures.ItistheresponsibilityofthecontractortoverifyonsitealldimensionsshownonArchitect’sdrawings.CopiesforeachofthefinalapproveddrawingsshallbesubmittedfortheArchitect’sandEmployer’suse.施工图须包括安装次序及安装所有材料的程序(包括玻璃及窗玻璃)的指示及解释数据,这ThecontractorshallsubmitstructuralcalculationspreparedbyaregisteredstructuralengineerfortheapprovaloftheArchitectandforhisonwardsubmissiontotheBuildingengineer.Suchstructuralcalculationsshallsatisfythecodesandstandardsstatedinthiscontract.向建筑工程师之送审,此结构性的计算须合乎此合约的守则及准则。Wherespecificationsandcodediffer,themorestringentrequirementshallgovern.Calculationsshallincorporatesufficientcrossreferencestoshopdrawingstomakethecalculationsreadilyunderstandableandreviewable.Testreportsarenotanacceptablesubstituteforcalculations.CalculationstohavesealandsignatureofaPeople’sRepublicChinaRegisteredStructural当规范及守则有差异时,应以较严谨的为准,施工图的计算须加入足够的相互参照资料以使成为能理解及可校正的计算。测试报告不是计算的可接受取替品,计算须有由中华人民Temperedglassusedbythesub-contractorshallhavestructuralintegrityandshallnothaveanyharmfulscratches,pinholesoruneven,sharpangledorfilededges.Alltemperedglassshallbe“heatsoak”testedatatemperatureof240oCforthreehours.TemperedglassshallmeetthequalityandstrengthrequirementsofFederalSpecificationDD-G-1403B,andthesafetycriteriaofANSI297.1-1975andFederalStandard16CFR1201.化玻璃须经过温度摄氏2403小时”热浸”测试,钢化玻璃须合乎美国国家规范DD-G-1403B的质量及强度规则及安全守则ANSI297.1-1975及联邦标示的16CFRProvideArchitectwithwrittenrecordofheatsoaktest.Recordshallindicatetestconditions,dateoftest,numberandsizeoflightstestedperload,spacingoflightsinoven,timeglasswasintheheatsoakfurnace,testresults(i.e.numberoflightswhichbroke).提供热浸测试的书面报告给建筑师,报告须指示测试情况、测试日期、每荷载中受测Temperedglassshallbesubjectedtoqualitycontrolmeasurestominimizeinclusionswhichcouldresultinspontaneousbreakage.Suchinclusionsaredefinedasamaterialdefectbythisspecification.Installedtemperedglasswhichexperiencesspontaneousbreakageshallbereplaced(materialandlabor)underthewarrantyprovisions.钢化玻璃须受质量控制措施的监控,以将可能引致自然破损的包含物减至最底,在此规范中此包含物被视作材料缺陷。根据保证条款,安装时遇上的自然破损钢化玻璃应InadditiontoconformingtoASTMC1048,monolithicheatstrengthenedandtemperedglassshallconformtothefollowingflatnesstolerances.Bowandwarphavethesamemeaning.Theyarebothdefinedasdeviationofaglasssurfacefromatrueplane,withtheglasspositionedinaverticalplane.Localizedbowreferstoanystraightlinesegmentwithalengthof300mmonaglasssurface.Localizedbowshallnotexceed1.5mm.3001.5Overallbowreferstoanystraightlinesegmentonaglasssurfacewhichextendsbetweenoppositeedgesacrossthesmallerglassdimensionandisperpendiculartoatleastoneedge.Thelengthofthelinesegmentisthegagelength.Overallbowshallnotexceed:0.00342timesgagelengthforgagelengthequaltoorless915mm;0.00258timesgagelengthforgagelengthgreaterthan915mm.全部弯曲代表玻璃面上的直线部份伸延至对边之间,横越较少的玻璃尺寸及与最少一0.00342x9150.00258x915Whereheattreatingresultsinessentiallyparallelripplesorwaves,themaximumpeak-to-valleydeviationshallnotexceed0.127mm.Requirementsforlocalizedbowandoverallbowshallalsobesatisfied.Directionofripplesshallbeconsistentthroughoutthebuilding.0.127米,此外,亦应合乎部份及全部弯曲的规则,整建筑的涟漪方向应一致。InadditiontoconformingtoASTMC1048,monolithicheatstrengthenedandtemperedglassshallconformtothefollowingflatnesstolerances.Thespecifiedbowandripplestolerancesareintendedasmanufacturingqualitycontrollimits.RefertorequirementsforGlassVisualMock-ups,whichinvolveflatnessofmonolithicglass,flatnessofinsulatingglass,colour,andappearancematchofvisionandspandrel.Theglassvisualmock-upsareintendedastheprimarymeansofconfirmingacceptableglassappearanceinthefield.所指的涟漪公差是用作于制造质量监察的限制,依从玻璃外观模型的规则,包括整体玻璃的平坦性、中空玻璃的平坦性、颜色及视觉上外观的配合,玻璃外观模型是用作EdgequalitycriteriaforannealedandheatstrengthenedglassareasSharkteethshallnotpenetratemorethanhalfofglassSerrationhacklemayoccuronlywithin150mmofFlareshallnotexceed1mmasmeasuredperpendiculartoglasssurfaceacrosstheedge.Flareshallnotoccuratsettingblocks.BevelshallnotexceedFlakechipsmayoccuronlywithin200mmofcorners;depthshallnotexceed1mmandlengthordiametershallnotexceed6mmRoughchipsarenotpermitted.RoughchipsarethosewhichexceedanyofthedimensionallimitsforflakechipsSettingblocksshallbedenseextrudedneopreneorsiliconewithahardnessof85+/-5durometerShoreA,aminimumlengthof100mm,andaminimumwidthcorrespondingtoheglassthickness.Locatesettingblocksatquarterpoints.压氯丁橡胶或硅树脂,将垫块放置于1/4跨度处。Shimsusedinconjunctionwithsettingblocksmustbeofthesamematerial,hardness,lengthandwidthasthesettingblocks.SettingblocksandchairsshallbesecuredagainstSiliconesettingblocksarerequiredwherestructuralsiliconeoccursattheSiliconesettingblcoksareacceptableforinsulatingglassunitswithsiliconeedgeseals.Neoprenesettingblocksareacceptableonlyifpermittedbytheinsulatingglassfabricator,andifstructuralsiliconedoesnotoccuratthesill.或结构或结构硅树脂没有出现在窗台,否则不可使用氯丁橡胶垫块。Locatesideblockswithintheupperhalfofeachjambforeachlight.Blocksshallbe55+/-5durometerShoreAdenseneopreneorsilicone.Installblockwith3mmclearancebetweenblockandbearingsurface.Blockshallbeofsufficientlengthtopreventpointloadingontheglass.3Sideblocksarenotrequiredwhereanindividualglasslightiscontinuouslysealedwithsiliconeattwoormoreedges.Fastenerrequirementslistedhereinareapplicabletoscrews,bolts,nuts,washers,rivetsandFastenersoutboardoforwithinaglazingpocket,gutter,flashedcavityorotherpotentiallywetlocation(aftercompletionofconstruction)shallbestainlesssteeltype302or304.Fastenersinboardofpotentiallywetlocationsshallbestainlesssteeltype302or304,cadmiumplatedcarbonsteelorzincplatedcarbonsteel.ProvidelockwasherorotherlockingdeviceatallboltedPoweractuatedfastenersarenotAtconnectionssubjecttothermalmovementorothermovement,separateallpairsofmovingsurfaceswithfrictionreducingpads.Padsshallhaveminimum3mmthickness,shallsufficientlyreducefrictiontopermitmovement,shallberesistanttowear,shallbepositivelyretainedinposition(openendedslotsarenotacceptable).Padsshallnotbesubjectedtoheatdamagefromweldingorcutting,ortoexcessivepressurefromovertighteningofbolts.Shimswhichtransfershearforces(tendingtoslideoneshimagainstanother)shallbesteelplates,setinastaggeredpatternandfilletweldedtoeachotherandtotheadjacentsteelsurfaces.Theshimsandweldsshallbestructurallydesignedtosupporttheappliedloads.们应是被置成斜置的式样及焊接至邻近的鐡表面,薄垫片及锻接点应在结构上设计Plasticshimsareacceptableatstaticconnectionsforwhichtheshimstransferonlycompressiveforces.Allmaterials,methodsoffabrication,assembly,erection,fastening,supportingandbracingshallbeinaccordancewiththeapprovedshopdrawings.Thecontractorshalldoallnecessarydrilling,tapping,cutting,andotherpreparationofsuchsurroundingconstructiononsiteasnecessaryfortheattachmentandsupportoftheThecontractorshallnotuseanymaterial,equipmentorpracticesthatmayadverselyaffectthefunctioning,appearanceanddurabilityofthecompletedworkofthissectionandrelatedconstruction.Theworkshallbeaccomplishedincompliancewiththespecifiedcriteriawithoutbuckling,openingoftheweldsandjoints,unduestressonfasteners,sealantsandgaskets,crackingofglass,noises,orotherharmfuleffects.上、外观上及耐用性上有负面影响。工作应依从特定的守则,完成的工作不应有焊Allworkshallbeofthehighestquality,inaccordancewiththebesttradepractices,andperformedbyskilledworkmen.AllworkshallbeaccomplishedtothesatisfactionoftheArchitect.Whereverpracticable,fabricationandassemblyshallbeexecutedintheshop.按照最好贸易守则,技工所做的所有工作应是最高质量的,所有工作均需满足建筑师的要求而完成。如可行,制造及组装应于厂中执行。Thecontractorshallexaminethesupportingstructureandtheconditionsunderwhichtheworkistobeerected.Heshallnotproceedwitherectionuntilunsatisfactoryconditionshavebeencorrectedinanacceptablemanner.承包商应检查安装工作时的支承结构及情况,在不满意的情况并未被改善前,承包Thecontractorshallnotinstallcomponentspartswhichareobservedtobedefectiveinanyway,includingwarped,bowed,dented,abradedandbrokenmembers,andincludingglasswithedgedamage.Removeandreplacememberswhichhavebeendamagedduringinstallationorthereafterbeforethetimeoffinalacceptance.承包商无论于什么情况下均不应安装欠妥的构件部份,包括弯曲、有凹痕、磨损及WeldingofsteelshallbedoneinaccordancewiththerecommendationsoftheAmericanWeldingSocietyandtherelevantBritishStandards.SteelweldingshallbedonebyskilledmechanicsqualifiedbytestsandapprovedbytheArchitect.Eachpieceofglassshallbeinspectedimmediatelybeforeinstallationandpieceswhichhaveobservableedgedamageorfaceimperfectionsaretobeeliminated.Framestoreceiveglassaretobecheckedforproperdimensionandsquareness.Thecontractorshallverifythatperimeterclearancesaresufficienttoprevent“pointloading”,andthatallsurfacesareclean,drytoreceiveglazingmaterials.检查镶嵌玻璃的框架尺寸是否合适及方正,承包商应证实其四週有足够的余隙以防Glassshallbestoredinadry,well-ventilatedlocation.Handlingofglassshallbekepttoaminimum,andallglassshallbecarefullyprotectedfromcoilingandfromcondensation.Glassandglazingmaterialsaretobeinstalledunderthelimatologicalconditionsrecommendedbythemanufacturer(s).Theyshallbecenteredineachopeningtoprovidethepurchasesandclearancesrecommendedbytheglassmanufacturer.Notapes,ribbonsormarkingsshallbeappliedtotheglass.玻璃厂商的扩力装置及间隙建议,不可在玻璃上加上捆、带或记号。Settingblocksshallbe90durometerneoprenerubber,atleast10mminthickness,fullwidthoftherabbet,andplacedattheglassquarterpoints.Theyshallbeofalengthrecommendedbytheglassmanufacturerbutnotlessthan150mmandminimumwidthcorrespondingtotheglazingpocketnottoslipduringinstallationandnottoobstructtheproperdrainageofglazingcavity.9010Jambblocksshallbeusedwitheachglassunit.Blocksshallbe90durometerneoprenerubberandfullwidthoftheglassunit.Theyshallbeplaced3mmfromtheglassedgesandatthetopandbottomofeachrabbetwhereverpossible.Innocaseshalllessthantwoblocksbeused,oneineachrabbet.Allglazingrabbetsshallbeclean,dry,andfreeofanymaterialsthatmightadverselyaffectthebondandsealoftheglazingmaterialsortheproperdrainageoftherabbet.321Facespacersshallbe60durometerneoprenerubber,continuouslyappliedaroundtheperimeterofglazedsurfacetoreceivesealant.Glassandglazingmaterialsshallbecompatiblewitheachotherandadequatefortheirintendedpurpose.Allglassandglazingmaterialsshallbemanufacturedbyonecompany.Shopdrawingsshallindicatesuchapprovalfromglassmanufactureronglazingdetails.应由同一厂商制造,厂方施工图应显示由玻璃厂商所批准的窗用材料资料。Glazingshallbeperformedbyskilledworkmeninaccordancewiththebesttradepractices,andwithoutspringingorforcing.Alladjoiningsurfacesnottoreceiveglazingmaterialsshallbeprotectedagainststainingordamageofanykind.Exceptasotherwisespecified,complywithIGMAglazingManual.Provideaminimumnominalglassbiteof12.7mm.Wherejointmovementwithresultinvariableglassbite,increasenominalbitetoprovide9.5mmminimumbiteand7mmminimumedgeclearance.IGMADeviationfrompositioninplanorelevation,includingdeviationfromplumb,levelordimensionedangle,shallnotexceed3mmper3.5meterlengthor12mminanytotallength.应超过3亳米或12亳米总长。Maximumoffsetfromtruealignmentbetweentwoconsecutivemembersplacedendtoendshallnotexceed1.6mm.Maximumoffsetbetweenglassframingmembersatcornersofglazingpocketshallnotexceed0.8mm.Duringandaftertheinstallationonaunitbyunitbasisthecontractorshallprovideprotectiontotheexternalandinternalsurfacesoftheexternalshopfronts.AtsuchtimeasmaybedirectedbytheProjectManagershallremoveallprotectivetapesorcoating,makegoodanydamage,thoroughlycleanallglasssurfaceswithsuitablecleaningagent,makefinaladjustmentstoallhardwareandhandovertheentireinstallationleavingallinfirstclassworkingordertothesatisfactionoftheArchitect.当项目经理指示须把所有保护带或层除去时,补偿所修复损害,用合适的清洁剂完全地清洁所有玻璃的表面,对所有的硬件作最后的调节及以一级的工作秩序,移交Thecontractoristoensurethatthewillhavesufficientstockofthevarioustypesofglassusedinthecontractworksonhandforthepurposeofreplacementofbreakageofglassimmediatelyuponbeinginformed.Manufacturer’sdeliveryorjobmarkingsonglassandadhesiveofmanufacturer’slabelsshallbeofamaterialthatwillnotca

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论