




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
FUNDAMENTALS
OF
MEDICAL
ENGLISHWRITING医学论文英文摘要写作规范12内容提要34概述基本技术规范题名基本规范语篇基本规范1.1
摘要的定义医学论文的英文摘要是用英文对全文的高度浓缩,包括主要内容、主要论点、关键数据。1.2
摘要的功能为读者提供快捷选择;为文献编辑、杂志索引和情报检索提供直接信息、为数据库的建立提供方便。1.3
摘要的要求简短、精炼、准确、完整摘要的主要类型医学论文的英文摘要主要分为两大类:指示性摘要一般只简要介绍主题,很少涉及方法和结果通常仅用三言两语或一两个句子多用于简报性文章例1:Abstract:
Here
we
report
the
free
transfer
of
2undamaged
fingers
from
a
non-replantable
leftmutilated right
hand
in
a
16-month-oldarm
to
aboy.例2:Abstract:of
a
mor-phometricPreliminary
data
indicate
that
the
usemodel,
an
expert
system
withstandardized
questions
and
an
evaluation
ofsnoring
can be
effective tools
for
diagnosingupper-airway
sleep-disordered
breath-ing.
This
eliminates
the
need
for
many
sleep1.4.2
报道性摘要是一篇完整的微型短文层次结构与正文一致浓缩正文的主要内容:包括研究的背景与目的、 材料与方法、结果、结论(及引申意义)提供主要定量、定性信息篇幅不超过300个单词,列出3~6个关键词确保读者不阅读全文便能获取其实质内容1.5摘要的结构形式医学论文英文摘要在结构上主要有3种形式:非结构式、半结构式和全结构式。非结构式摘要一段式结构无“Background”,“Objective”,“Methods”,“Results”和“Conclusion”标示词,即使这些内容全部包含其中例1:(常用于综述类文章)An
update
of
the
antioncogene
NGX6NGX6
is
a
new
antioncogene
primarilyAbstract:thoughtto
be
related
with
nasopharyngeal
carcinoma,but recent
studies
have
shown that
it
alsohas
asuppressing
effecton
colon
carcinoma,
hepatocellular
carcinomaand other
tumors.
The
NGX6
gene plays
animportant
role
in
tumor
suppression,
but
itsaction
mechanism
is
rather
complicated
and
not例2:(常用于论著性文章,包含四项式内容,但无标示词)Parenteral
nutrition-induced
gallbladder
diseaseA
reason
for
early
cholecystectomyAbstract:
(background)
Patients
receiving
long-term
totalparenteral
nutrition(TPN) have
an
increased
incidence
of
gallbladder
disease.(objective)
Thisstudy
aims
to
establish
guidelines
for
the
management
ofTPN-induced
gall-Bladder
disease.
(methods)
We
reviewed
the
records
of
35patients
treatedby
cholecystectomy
for
TPN-induced
gallbladder
disease,
40%
byemergencysurgery.
(results)
The
overall
operative
and
hospitalmorbidities
were
54%and
11%.
Significant
factors
for
the
high
rate
of1.5.2半结构式摘要由“Background或Objective”、“Methods”、 “Results”和“Conclusion”四项基本内容构成,俗称“四项式摘要”四项内容分别由以上4个单词标示可以是一段式结构,也可以是四段式结构(即 四项内容分别独立成段)医学论文中最常用的一种摘要形式例1:(四段式)Preoperative
oral
carbohydrate
improves
postoperativeprotein
and
glucose
kineticsBackground:
Preoperative
oral
carbohydrate
(CHO)
reducespostoperative
insulin
resistance. This
randomized
trialinvestigated
the
effect
of
CHO on
postoperative
whole-bodyprotein
turnover.Methods:
We
studied
glucose
and
protein
kinetics
…
beforeand
on
the
first
day
after
colorectal
resection.
Fifteenpatients
were
randomized
to
receive
a
preoperative
beveragewith
high
or
low
CHO
content.Results:
After
surgery,
whole-body
protein
balance
did
notchange
in
the
high
CHO
group,
whereas
it
was
more
negative
inthe
low
CHO
group.Conclusion:
Whole-body
protein
balance
is
better
maintainedwhen
patients
receive
a
CHO-rich
beverage
before
surgery.From
British
Journal
ofSurgery,
2007;
94:
1342-1350例2:(一段式)Protective
effect
of
edaravone
on
patientswith
acute
cerebral
infarctionAbstract:
Objective:
To
study
the
effects
of
edaravone
onneuron-specific
enolase
(NSE)
in
the
serum
of
patients
withacute
cerebral
infarction
(ACI).
Methods:
We
equallyassigned
70
ACI
patients
into
an
edaravone
injectionand
a
routine
therapy
group,
measured NSE
concentrations
inthe
serum
by
ELISA and
scored
neurological
deficit
for
clinicalassessment.
Results:
The
serum
level
and
neurological
deficitscores
were
significantly
lower
on
d
3
inthe
edaravone
than
in
the
routine
therapy
group, and
therate
of
effective-ness
was
62.86%
on
d
21
in
the
former
compared
with
34.29%in
the
latter.
Conclusion:
Edaravone
can
protect
braintissues
from
ACI
and
lessennerve
function
impairment
in
ACI
patients.Key
words:
edaravone;
neuron-specific
enolase;
acute
cerebral1.5.3全结构式摘要全结构式摘要由8个独立成段并分别带有小标题的部分构成。8个部分小标题通常为:1)
Objective 2)
DesignSettingPatients,
Participants
or
Subjects6)
Main8)5)
Interventionsoutcome
measures7)
ResultsConclusion
医学论文英文写作的技术规范,是指纯技术方面的要求,与语法、语义无直接联系技术规范和语言表达构成一个有机整体中不 可分割的两个方面,共同决定着论文的质量英文写作技术规范在中国作者中广被忽略2.1
按《汉语拼音方案》拼写中国人名地名国务院转发文件、全国人大做出决议、联合国秘书 处发出通知、联合国通过决议,统一中国人名地名 拼写的国际标准
“一律采用汉语拼音字母拼写,不得使用‘威妥玛’等旧拼法,也不得使用英文等其他外文译写。”依据规定细则,应特别注意如下几个方面:人名拼写为2个单词,姓和名各为1个单词(少数3个单词,前加丈夫的姓),姓置于名前,每个单词的首字母大写。例如:李凡:Li
Fan;范莉:Fan
Li;徐范莉:Xu
FanLi复姓或双音节名,
音节之间不加连字符“-”。例如:魏欣宇:
Wei
Xinyu;
欧阳奇:
Ouyang
Qi不得使用“u”
或“v”
替代“ü”。例如:吕思坤:Lü
Sikun;
柳玉女:Liu
Yunü4)必要时在双音节名之间加分音符“’”。例如:诸葛立昂:Zhuge
Li’ang;苏党儿:Su
Dang’er;西安:Xi’an5)地名的专名和通名分开拼写。例如:中山北路:Zhongshan
Beilu;汉府街:Hanfu
Jie6)省、自治区、县等地名,专名部分用汉语拼音,通名部分采取意译”;专名为单音节时,通名视作专名的一部分。例如:江苏省:Jiangsu
Province;和县:Hexian
County两点说明:①用英文名时,遵循名在前姓在后的原则。例如:Thomas
Fang;Nancy
Wang②SCI,Medline等国际著名检索系统,只收录作者的姓(全写)和名的首字母。若要名中每个音节的首字母全被收录,可采用变通拼法,在音节间加连字符“-”。如人名鲁东林的拼写:D规范拼法:Lu
Donglin
收录为:Lu变通拼法:Lu
/
LU Dong-lin
收录为:Lu
D
L2.2
斜体以下情况下通常使用斜体:2.2.1 文中引用的书名、期刊名等例如:➤2007
saw
the
publication
of
Oncoplastic
BreastSurgery–
A
Guide
to
Good
Practice.➤Schlom
J,
Arlen
PM. Cancer
vaccines:
movingbeyondcurrent
paradigms.
Clin
Cancer
Res
2007;
13:3776-3782.2.2.2
基因名(尤其是缩略式基因名)Catsper
gene;
gene
NKX3;
CYP172.2.3表达生物种属的拉丁词Agaricus,Escherichia
coli
(E.
coli)Bacillus
subtilisPneumococcus
aureus,2.2.4
统计学符号F:
F-ratio;n:
sample
size;P:
probability;OR:
odds
ratio;r:
correlation
coefficient;s:
sample
standard
deviation;t:
test
of
significance;x:
x-bar
(sample
mean);Χ2:
Chi-square
distribution);z:
z-score;
Z:
standard
normal
distribution2.2.5 非归化外来语源于拉丁语:et
al,in
situ,in
vivo,in
vitro,vice
versa,in
utero,vide
supra源于汉语:doctrine
on
yunqi,kidney-yang
deficiency源于法语:accouchement,matériel,volupté源于意大利语:rifacimento,vivo源于德语:auf
Wiedersehen,Volkswagen源于西班牙语:plaza
de
toros,poblacion2.3
标点符号2.3.1避免使用顿号分隔并列成分避免:The
rats
were
subjected
to
30
minutesof
ischemiaafter
pre-conditioned
for
6、12、24、48
hours.使用:
The
rats
were
subjected to
30
minutesof
ischemiaafter
pre-conditioned
for
6,2.3.2 圆、方括号同用时遵照“外圆内方”原则例如:(mean
[±SD]
age,
67±14In
total,
347
patientsyears)were
enrolled.2.3.3 避免大写分号后的非专用名词例如:Values
in
parentheses
are
95%
confidenceintervals;
boldhorizontal
lines
represent
median
range.2.3.4 避免使用波浪号表达起讫范围波浪号“~”在汉语中用于两个数字之间表达起讫范围。英语中具有同样功能的符号是连接号“-”,
与负号连用时,通常用单词“to”代替,以免混淆。例如:➤at
2-3
weeks; in
groups
1-3➤The
mean
hospital
stay
was
1
day
less
in
theday-casethan
in
the
overnight-stay
group
(WMD
–1.06
[95%
CI–1.40
to
–0.73]
days).2.3.5 避免使用“《》”引用书刊名英语中引用书刊名时,多使用斜体,间或使用引号,而不用汉语中的书引号“《》”。例如:➤The
2nd
edition
of
A
Compendium
ofNeuropsychologicalby
Oxford
UniversityTests
was
publishedPress
in
1998.使用引号时,不可同时使用斜体。例如:➤The
2nd
edition
of
“A
Compendium
ofNeuropsychologicalTests”
was
published by
Oxford2.3.6 避免混淆破折号、连字符和连接号①破折号“——”:4个字母或2个汉字的空间,是汉语中特有的符号,不可用于英语。②连字符“-”:1个字母的空间,用于引导移行、构建合成词、标示全数字式日期等。例如:➤
down-regulation➤26-10-2008
=
October
26,
2008③连接号“-”(en
dash):占2个字母的空间,
用于两个数字之间表达时 间、数量、序号、页码等起讫和范围,
“-” 前后不留间距。发挥类似于汉语破折号的功能,引导插入成分、 补充信息、副标题等,前后分别空一个字符。 例如:Cancer
burden
in
the
year
2000
–
Theglobal
picture=
Cancer
burden
in
the
year
2000:
Theglobal
picture2.4
数字数据性基数词采用阿拉伯数字论文中以基数词形式出现的各种数据,尤其是具有统计学意义的数据,均应采用阿拉伯数字表达。一般性数字,通常用英语单词表达。例如:➤A
further
86
patients
completed
the
treatment,with
a
meanfollow-up
of
58
(range
11-119)
months,
andan
excellentresult
in
91%.➤Bodyweight
was
recorded
and
two
intravenouscathetersused
for
blood
sampling
in
all
the
three2.4.2避免句首使用阿拉伯数字正式语体中的英文句子,一般不以阿拉伯数字开头,出现在句首的数据以英语单词代替。避免:92
with
prostate
cancer
patientsunderwent
radicalprostatectomy.使用:Ninety-two
prostate
cancer
patientsunderwentradical
prostatectomy.百位以上的较大数字,使用单词表达过于冗长,通常仍用阿拉伯数字,可通过调整句式
结构或采取修辞手段,避免使其出现在句首。避免:Twelve
thousand
one
hundred
andseventy-eight
hypertension
patients
weretreated
by
theintegrated
therapy
from
June2001
to
May
2008.酌情使用以下方式表述:①改用主动语态:➤
We
treated
12
178
hypertension
patientsby
…②状语位置前移:➤
From
June
2001
to
May
2008,
12
178hypertensionpatients
were
treated
by
...③句首添加冗语:➤
A
total
of
12
178
hypertension
patientsreceived…➤
In
total,
/
Totally,
/
Overall,
12
178hypertensionpatients
received
…题名是论文内容的高度概括或缩影题名是反映研究范围、方法或成果的最恰当、最简明的文字表达题名是论文的一个极其重要的组成部分题名的重要性主要体现在两个方面:一是吸引读者,二是利于检索3.1
英文题名的基本要求英语医学论文的题名,应符合3个最基本的要求:确切性准确表达论文的主题或论点确切反映文章研究的具体范围、方法或深度突出研究的重点、创新点和独到之处避免表述含糊、题不扣文、笼统空泛3.1.2简练性用最少的词最清晰地概括最主要的信息多数期刊要求不超过10个实词、14个单词或100个字符(包括空格)力求简练的同时,确保主题表达明确,避免简而不明、因略废实3.1.3
可检索性提高被重要检索系统和期刊收录和引用的频率包含尽量多的、最重要的关键词尽量避免使用化学式、上下角标、特殊符号、非英语词汇3.2
英文题名的基本类型根据论文的内容、形式和目的,英文题名在功能上可分为3种基本类型:描述性题名主要用于概括研究的课题、目的、方法、对象、实验条件、检测指标等所有学术领域运用最为普遍的一种题名形式在中国作者中应用尤为广泛例如:➤Drug
management
in
skin
surgery➤Vasopressors
for
shock➤A
modified
method
for
laparoscopy➤Neurobiological
approach
to
prematureejaculation➤Multi-target
FISH
analysis
in
the
diagnosis
oflung
cancer➤A
metabolic
syndrome
phenotype
in
adolescents➤Experience
in
stratified
training
of
nursingprofessionals3.2.2
结论性题名直截了当地阐明研究的发现、结果或结论当前已成明显趋势,使用比率逐年递增国外作者使用结论性题名更为多见例如:➤Downregulation
of
EphA7
by
hypermethylationincolorectal
cancer➤Increasing
incidence
of
lung
cancer
worldwide➤Endostatin:
An
endogenous
inhibitor
of
tumorgrowth➤FOXP3:
Not
just
for
regulatory
T
cellsanymore➤Growth
hormone
enhances
amino
acid
uptakeby
the3.2.3设问性题名题名中提出问题,正文中解答、论证或评述大多用于探讨、商榷、评论性文章通常提示尚不能作出确定性结论,或对某一论点存有疑问,也可以是无疑而问,自问自答形式上可以是短语,也可以是完整的句子突出特征是醒目、生动、易引起读者兴趣例如:➤Alloimmunization
as
an
AIDS
vaccine?➤Transabdominal
or
totally
extraperitoneallaparoscopichernia
repair?➤Immune
response
to
AIDS
virus
infection:
Good,bad,or
both?➤Is
there
a
basis
for
distinguishing
twotypes
of
P2-purinoceptor?➤How
reliable
are
results
from
the
semenanalysis?3.3
英文题名的基本结构英文医学论文题名,按其语言结构分类,有四种基本形式。短语型题名学术论文撰写中最常见的题名形式主要用于描述性题名1)
名词性短语题名撰写中使用最为普遍通常有并列和偏正两种基本结构①并列结构两种主要形式:“A
and
B”和“Aversus
B”多表达“关联性”和“比较”的含意试比较:➤
A
and
B=
Correlation
between
A
and
B=
Relationship
of
A
with
B➤
A
versus
B=
Comparison
between
A
and
B②
偏正结构绝两大部分短语型题名为偏正结构由中心词与前置和/或后置修饰语组成前置修饰语:限定词、形容词、名词、分词等后置修饰语:短语、从句2)其他类型短语动名词短语:➤
Silencing
microRNAs
in
vivo
with“antagomirs”介词短语:➤
Towards
a
better
understanding
of
RNAcarriage
byejaculate
spermatozoa➤
On
improving
cost-effectiveness
ofautologous
bloodtransfusion
practice疑问型不定式复合结构:➤
How
to
feed
patients
with
renaldysfunction?3.3.2
句子型题名主谓结构完整的句子,可以是表达结论性的陈述句(包括肯定句和否定句),也可以是疑问句题尾不使用句号,可使用问号谓语动词通常使用现在时,偶用过去时是目前使用越来越多的一种题名形式1)肯定句例如:➤
VEGF
and
P1GF
promote
adultvasculogenesis➤
Pregnancy
reduces
plasma
carnitine2)否定句有动谓否定和状态否定两种形式。例如:➤
Pain
is
not
a
benign
symptom
among
olderadults➤
Risedronate
has
no
adverse
effects
onmouse3)疑问句可以是一般疑问句、特殊疑问句、选择疑问句,偶见陈述疑问句。例如:➤
Can
we
predict
early
recurrence
in
acutestroke?➤
How
basal
are
triple-negative
breastcancers?➤
Is
penile
replantation
science
or
myth?➤
Intracavernosal
alprostadil
is
effective
fordiabeticerectile
dysfunction?3.3.3
主副型题名亦称复合型,是指在题名中添加副题名的形式。功能上:补充、阐明、使较长的题名清晰化。形式上:主题名后用冒号,其后首字母大写;偶用连接号“-”,连接号前后分别空一个字符。例如:➤
Cancer
burden
in
the
year
2000:
The
globalpicture➤
Gene
therapy
for
Parkinson’s
disease-Progress
andchallenges试比较冗长:Methods
and
effects
of
nurses’preoperative
visitsin
the
cardiothoracic
intensivecare
unit简洁:Nurses’preoperative
visits
incardiothoracic
ICU:Methods
and
effects3.4
英文题名的语言特征体现题名的功能和要求深受民族文化和思维表达方式的影响通过英汉对比,准确把握英文题名的基本 语言特征,对于中国作者撰写英文题名具 有特殊的意义3.4.1
语言精练
避免冗余1)避免公知信息冗余科研论文,必然是对某一问题的“研究、探讨、综述”等,这是人所共知、不述自明的事实。只转达公知信息、不具有特殊含意的“study,investigation,research,exploration,review”等泛概念词应尽量避免在题名中使用。试比较:冗赘
:
A
Study
of
the
consecutive
cyclesin
IVF-embryo
transfer简洁:
Consecutive
cycles
in
IVF-embryotransfer2)避免不确定性信息冗余The
effect
of…/The
influence
of…/The
roleof…/The
Function
of…等表达方式,尤其这
些名词的单数形式,均转达单一性信息,又具
有不确定性含意,在题名中应力求少用。尽量使用确定性词语,表明研究的具体结果、独到发现以及某种特定的作用、功能或影响。试比较含糊冗赘:The
Research
on
the
role
of
BMP2andBMP7
in
spermatogoniaproliferation确切简洁:Regulatory
role
of
BMP2
and
BMP7
in…BMP2
and
BMP7
regulatespermatogoniaproliferation3)慎用缩略语使用缩略语也可达到简化目的,但只有那些全称较长、其缩写形式已被公认或被特定期刊认可并在读者中非常流行的方可使用。例如:AIDS:
acquired
immune
deficiency
syndromeCT:
computerized
tomographyDNA:
deoxyribonucleic
acidELISA:
enzyme-linked
immunosorbent
assayICU:
intensive
care
unitMR:
magnetic
resonance3.4.2
具体直陈
表述中肯不同民族文化引起的思维和表达方式的差异, 明显体现在题名撰写中。东方人谦逊含蓄,中国作者喜欢笼统一般性描 述、自谦含蓄性表达,惯用“研究、探讨、作用、影响、浅谈、初探、刍议”等不确定性字眼和谦辞,题名类型多为描述性,少见结论性。西方人坦率直言,倾向于坦陈、具体、中肯, 在题名中直截了当地点明研究的设计、方法、 发现、结果或结论。中国作者在撰写英文题名时,应自觉摆脱本族 文化思维定势的影响,以与英文化同步、合拍的方式,实现英文表达的得体性和有效性。试
比
较:中文题名:青少年腹型肥胖与代谢综合征相关性初探思维定势:A
preliminary
exploration
of
thecorrelationbetween
abdominalobesity
and
metabolicsyndrome
inadolescents文化切换:Abdominal
obesity
correlates
tometabolic中文题名:137Csγ射线直肠照射治疗良性前列腺增生疗效及安全性的临床研究思维定势:A
clinical
study
on
the
effect
andsafety
oftransrectal
137Csγ-rayin
the
treatment
ofbenign
prostatichyperplasia文化切换:Transrectal
137Csγ-ray:Safe
andeffectivefor
benign
prostatic语篇的定义:意义相关的语句(和语段)通过连接手段合乎逻辑地组织起来的语义整体。语篇的要求:①语句具有结构完整性;②语句及语段之间在语义和结构上具有关联性、连贯性和粘着性。4.1
时态的应用4.1.1背景和目的部分①背景介绍中:现在时(包括一般现在时、现在完成时、现在进行时)②目的说明中:一般过去时或一般现在时。例如:We
aimed
to
explore
the
effect
of
twopreoperative
oralCHO
preparations
on
postoperative
whole-body
proteinand
glucose
kinetics.➤The
aim
of
the
present
study
was
to
examinethe
role
ofmusic
therapy
in
alleviating
stress
duringday
surgery.(BJS
2008,
95)➤The
aim
of
this
meta-analysis
is
to
assess
theadvantagesand
disadvantages
of
day-case
surgerycompared
withovernight
stay
in
patients
undergoingelective
laparoscopic结构式摘要中“目的”部分,如果只陈述目的,还可使用动词不定式短语替代句子。例如:
Objective:To
assess
the
association
betweenuseof
5-day
reductase
inhibitors
for
benignprostatic
hyper-plasia
and
occurrence
of
hip
fracture.(JAMA)如果“目的”或“背景”部分既包括背景介绍,也包括目的陈述,必须全部使用结构完整的句子,避试比较:错误:Background:Preoperative
oralcarbohydrate
(CHO)reduces
postoperative
insulin
resistance.To
investigatethe
effect
of
CHO
on
postoperativewhole-body
proteinturnover.正确:Background:Preoperative
oralcarbohydrate
(CHO)reduces
postoperative
insulin
resistance.4.1.2
方法和结果部分一律使用一般过去时,间或使用过去完成时(如追述研究前或研究中某一时间点之前的情况)。例如:We
equally
assigned
70
ACI
patients
into
anedara-vone
injection
group
and
a
routine
therapygroup,
allof
whom
had
experienced
thefirst
attackof
ACI
inthe
carotid
artery.4.1.3
结论部分具有普遍意义的结论,使用现在时。例如:Laparoscopic
colonic
surgerydecreases
PsqO2in
the
right
upper
arm
by
amounts
thatare
likely
toproduce
clinically
significant
increases
ininfectionrisk.
(BJS)仅限于本研究的结论,使用过去时。例如:A
3-week
hypothyroid
period
afterthyroidectomyledprofileto
a
more
atherogenic
lipidandimpaired
endothelial
function
thatpersisted
forat
least
3
months.
(BJS)4.2
语态的应用使用主动语态趋势明显传统观点认为,被动语态是科技文体的主要特征之一。随着现代语言的发展,科技英语中主动语态的使用越来越普遍。语言专家们呼吁尽可能使用主动语态。美国著名语言学家Thomas
A.Sherman指出:“Passive
voice
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 产科课题申报书范例
- 课题申报书 图表模板
- 2025年证券从业资格证考试适用范围试题及答案
- 试题及答案:质谱在微生物中的应用
- 微生物检验技师证书备考技巧和试题及答案
- 项目管理考试常见误区试题及答案
- 2024-2025学年北京市朝阳区北京八十中学高三第三次测评语文试卷含解析
- 2024-2025学年辽宁省阜新市第二高级中学高考语文倒计时模拟卷含解析
- 2025年注册会计师考试辅导试题及答案
- 项目管理人员资格考试新挑战试题及答案
- 期中考试考后分析总结主题班会《全员出动寻找消失的分数》
- 2025年广东省广州市广大附中等校联考中考语文模拟试卷(4月份)
- 民法典课程大纲
- 医疗AI辅助康复管理
- 山东省天一大联考·齐鲁名校教研体2024-2025学年(下)高三年级第六次联考(物理试题及答案)
- 房地产市场报告 -2025年第一季度青岛写字楼和零售物业市场概况报告
- 2025年03月人力资源社会保障部所属单位笔试历年典型考题(历年真题考点)解题思路附带答案详解
- 上海市工业技术学校招聘考试真题2024
- 配电室消防知识培训课件
- 自来水有限公司应急预案
- 绞车培训考试题及答案
评论
0/150
提交评论