高考二轮复习《文言文复习文言句子翻译》课件_第1页
高考二轮复习《文言文复习文言句子翻译》课件_第2页
高考二轮复习《文言文复习文言句子翻译》课件_第3页
高考二轮复习《文言文复习文言句子翻译》课件_第4页
高考二轮复习《文言文复习文言句子翻译》课件_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

高考复习专题(文言文)文言文复习——文言句子翻译高考复习专题(文言文)文言文复习——文言句子翻译一、《考试说明》的文言文阅读具体能力要求1、理解常见实词在文中的含义2、了解常见文言虚词在文中的用法3、理解并翻译文中的句子4、筛选文中的信息5、归纳内容要点,概括中心意思6、分析概括作者在文中的观点态度一、《考试说明》的文言文阅读具体能力要求1、理解常见实词在文文言难句的翻译文言翻译的方法文言翻译的原则翻译指导文言翻译的种类文言难句文言翻译文言翻译翻译指导文言翻译文言翻译的原则

翻译文言文的三个基本原则是“信”、“达”“雅”。信:达:雅:

忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。

翻译出的现代文要通顺明白,表意要明确,语言要通畅,语气不走样。

规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。这一点是翻译的最高要求,对中学生来说是很困难的。因此,中学生能做到“信”、“达”就可以了。

要做到“信”、“达”,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。文言翻译翻译文言文的三个基本信:达:雅:文言翻译的种类

文言文的翻译有直译和意译两种。

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。句式特点、风格力求和原文一致。直译的好处是字字落实;不足之处是有时译句文意难懂,语句也不够通顺。直译:意译:

所谓意译,是指根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。文言翻译文言文的翻译有直译和意译两种。文言翻译的种类

文言文的翻译有直译和意译两种。

从高考的特点与考查所要达到的目的出发,文言文的翻译应当采用以直译为主的方式,意译只能是一种辅助的手段。直译不便表达意思时再采用意译。例:原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。

直译:

项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。

意译:项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。文言翻译文言文的翻译有直译和意译两种。从高文言文翻译的标准1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。文言文翻译的标准1、直译为主,字字落实。

高考考察的重点是考生的直译能力,因此,要忠实于原文,将句子中的每个字都落实为现代汉语的解释(就是尽量按照原文逐词逐句地进行翻译)。

高考二轮复习《文言文复习文言句子翻译》课件文言文翻译的方法1、保留法

2、选译法

3、替换法

4、增补法

5、调整法

6、删减法文言文翻译的方法1、保留法翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官到巴陵郡做太守。2、越王勾践栖于会稽之上。越王勾践驻守在会稽山上。保留法——保留不译

古今意义相同的词,人名、地名、国名、年号、朝代、官职、典章制度、物品名称、度量衡等。翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、庆历四年春,藤子京谪1、请略陈固陋。2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为平民之间的交往尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢?请让我大略地陈述(自己)固塞鄙陋(的意见)。翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。选译法——选用翻译

多义词要根据文意选用恰当的义项翻译1、请略陈固陋。2、臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?我认为

包括:单音实词对译成双音实词

例:更若役,复若赋,则如何?

译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、此所以学者不可以不深思而慎取之也。这(就是)求学问的人不可以不深入地思考并谨慎地选取它的缘故。2、臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈您的车马顺路拜访他。替换法——换成今语

主要是文言单音词换为现代汉语双音词或多音节词。一些古今同形异义词、通假字,替换成现代汉语与之相应的词语。

翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、此所以学者不可以不深翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、若舍郑以为东道主。之如果放弃围攻郑国(而)把当作东方道路上的主人。它2、既罢,归国,以相如功大,拜为上卿。渑池会赵王等赵王蔺相如

结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,任命做上卿。渑池会赵王等赵王蔺相如增补法——补充省略

句中一些省略的成分,代词指代的内容等,有时需要补出。翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、若舍郑以省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词。

例:曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”曰:“不若与人。”——《庄暴见孟子》

译文:(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣王)回答说:“不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。”省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词。译文:(孟子)问:“数词后面增加量词例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。——《向脊轩志》译文:向脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。数词后面增加量词译文:向脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大补充行文省略的内容。例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。——《游褒禅山记》

译文:然而体力足以达到(却没达到),在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨的。补充行文省略的内容。译文:然而体力足以达到(却没达到),在别翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、古之人不余欺也。古代的人没有欺骗我呀!2、蚓无爪牙之利,筋骨之强。蚯蚓没有锋利的爪牙,强硬的筋骨。调整法——调整语序

一些文言句式的词序,有时必须改变。主谓倒装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等,译时需颠倒过来。

翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、古之人不余欺也。古代翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。魏王为公子()盗走他的兵符,假传命令杀了晋鄙而恼怒,公子自己也知道这一点()。2、夫战,勇气也。()作战,靠的就是勇气。删减法——删掉衬词

句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起语法作用的连词。翻译下列句子,注意蓝色字的翻译方法。1、魏王怒公子之盗其兵符课堂练习课堂练习①或遗之书,安不发,悉壁藏之。有人送给杜安书信,他(也)不打开,(而是)把这些书信全部藏在墙里。替换对译替换保留补充替换补充替换、调整法①或遗之书,安不发,悉壁藏之。有人送给杜安书信,他(也)不打②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。终于没有遭到那个灾难,(受到)当时的人的推崇。替换法对译法意译②竟不离(通“罹”)其患,时人贵之。终于没有遭到那个灾难,(

7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)其间岂无刚直之人,而弗胜龃龉,多不能安其身。(2)副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊示登云,登云即进之于朝。16年宁夏卷译文:(1)这中间难道没有刚正的人,却不能承受抵触排挤,大多无法安身。(2)副使崔应麟见到百姓吃湖泽中的雁粪,便装入袋中给陈登云看,登云随即送至朝廷。7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)16年宁【试题分析及评分标准】

翻译的时候,应先找名词,再找特殊句式和固定句式。第一句中,“胜”,禁受得住;“龃龉”,抵触排挤,“安”,使动用法,使身安。第二句中,“啖”吃;“囊”,动词,装进去;“示”,给……看。(每个字翻译正确得一分,句子大意得2分)

【试题分析及评分标准】翻译的时候,应先找名文言语句重直译,把握大意斟词句,

人名地名不必译,古义现代词语替。

倒装成分位置移,被动省略译规律,

碰见虚词因句译,领会语气重流利。总结文言语句重直译,把握大意斟词句,

人名地名不必译,古义现代词1.体会本课切中要害、深入浅出的说理特点,学习这篇文章的表达方式,品味本文的语言特点。找出文中典型的语句,归纳其特点,尝试从表达目的、听众的感受角度品评其表达效果。阅读时,还要注意思考,理解这篇文章的针对性和现实意义。2.只有懂得舍与得,才不会被利禄牵扯而过度奔波劳累;一个人只要能够自得其乐,即使有所失也不会为此不快乐;一个人只要拥有高深的道德修养,即使没有官位也能内心平静轻松。3.文本中不断提到“大自然”,在充满了诗情画意的大自然面前,在可爱温顺的小动物面前,素芭没有任何交流的障碍,她甚至能比常人更为轻易地表达自己。4.作者用了几乎两章的篇幅,把素芭放置到比社会环境温暖得多的自然环境中,在这里,素芭不仅是美好的,还有着无言的快乐。侧面的烘托让素芭的形象更为动人。5.反面的衬托同样是塑造素芭形象的一个手段。素芭身边的人们可以用话语交流,他们是一群极为普通的劳作者,包括帕勒达帕,可是他们对素芭的表现却显得极为冷漠和麻木。6.素芭在他们身上看不到关心,找不到温暖。在小说的第五章,父母打算用欺骗的手段把素芭嫁到加尔各答,而且“没有作任何安慰”。7.整个事件的过程中,素芭只有独自流泪伤心,得不到任何关心,唯一的所谓的好友帕勒达帕只是专心致志地钓鱼,丝毫没有离愁别绪,反倒是漫不经心地证实了这个噩耗,给了素芭更大的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论