2022年文言文阅读之文言文翻译技法指导教案_第1页
2022年文言文阅读之文言文翻译技法指导教案_第2页
2022年文言文阅读之文言文翻译技法指导教案_第3页
2022年文言文阅读之文言文翻译技法指导教案_第4页
2022年文言文阅读之文言文翻译技法指导教案_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2022年文言文阅读之文言文翻译技法指导 教案 (郴州市三中徐新前)明确考纲及评分要求。1、考纲要求:理解并翻译文中的句子。 2、解读考纲: (1)、理解:一要读懂材料,二要把握翻译句的前后语境,三要明白句子的语气、结构及其相关的文言现象,四要把握句子的情感思想。 (2)、翻译:一要将文言的语句译成现代的意思,二要使译出来的句子合乎现代汉语的规范,三要字字落实,对应到位,四要文从字顺,语气贯通,五要把句中的特殊的文言现象作准确的解释。总之,要达到“信、达、雅”的要求。 3、高考评分要求: 问:评卷人通常如何给分? 答案提示: (1)、看文言句子中的特殊文言现象(如句式、活用词、通假字、古今异义词、偏义复词及多义词、文言虚词等)是不是得到了解决。 (2)、看译出来的句子是否有语病。 (3)、看译出来的句子句意是否通顺。 (4)、看译出来的句子语气、情感是否合乎原意。 例如:太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之。 问:如果要我们翻译这个句子,评分者会关注哪些地方呢?或者说赋分的重点是什么? 参考答案: 赋分的重点应是“宾客知其事者”及“白衣冠”和“以”。因为“宾客知其事者”是定语后置,“白衣冠”是名词活用为动词,“以”是表目的的连词。 问:那么对这个句子该怎么翻译? 参考答案: 燕国太子丹和知道这件事的客人们,都穿着白衣服戴着白帽子来给荆轲送行。真题体验。(2022年湖南高考题)阅读下面的文言文,完成5~9题。严祺先文集序韩文公之文,起八代之衰,其诗亦怪怪奇奇,独辟门户,而考亭先生尝病其俗,曰《上宰相书》、《读书城南诗》是也。岂非以其汲汲于求知干进,志在利禄乎?故吾尝谓文章之事,未论其他,必先去其俗而后可。今天下多文人矣,身在草莽,而通姓名于大人先生,且朝作一文,暮镌于梓,往往成巨帙,干谒贵人及结纳知名之士,则挟以为贽,如此,文虽佳,俗矣。吾读严子祺先之文,深叹其能矫然拔俗也。无锡自顾端文、高忠宪两先生讲道东林,远绍绝学,流风未远。严子生于其乡,诵遗书,沐馀教,被服儒者,邃于经学。平日重名节,慎行藏,视世之名位利禄,若将浼①焉。感愤郁塞触事而发故其文立言之旨多今人之笑为迂者。韩子尝言:“人笑之,则心以为喜。”夫人之笑韩子者,特以其文辞为流俗所笑,犹杰然为一代儒宗;若立言之旨为流俗所笑,不又加于古人一等乎!虽然,使韩子而居今之世,其立言之旨,当亦如严子之迂,必不至有上宰相之书、城南之诗,取讥于大儒矣。严子之文,余所见止数十篇,论理论事,明快严峭,恂恂儒者而笔能杀人,文辞之工如此!然吾以为文辞之工,今世文人之不免于俗者,亦或能之;其所以矫然拔俗,乃在立言之旨,世所共笑为迂者也。夫世共笑为迂,余独不以为迂,而欣赏叹诧,则余亦迂甚矣哉!(选自《陶庄集》,上海古籍出版社1984年新1版)把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)韩文公之文,起八代之衰。(3分)译文:韩文公的文章,振起了八个朝代以来的衰颓(文风)。(2)故吾尝谓文章之事,未论其他,必先去其俗而后可。(5分)译文:所以我曾经说写文章的事情,不说别的,必须首先去除它的俗气才行。(3)则余亦迂甚矣哉!(2分)译文:那么我也迂腐得厉害啦! 问:这三个文言句翻译的难度大吗?命题者考查的重点在哪里? 提示答案:这三个翻译都不难,没有特殊语句的考查,主要还是实词和虚词的考查,把关键的实词和虚词翻译出来就可得分。第一句,得分点在"起""衰";第二句得分点在"去";第三句,得分点在"甚矣"。 三、翻译技法。 【一】、明要求:翻译的基本要求是“信”、“达”、“雅”。信,即要准确,尽量忠实于原文,不歪曲,不遗漏;达,即要通顺,符合现代汉语的表达习惯,不生搬硬套,没有语病;雅,即要优美,争取做到遣词用语生动传神,富有韵味。翻译时一般以直译为主,迫不得已的情况下才用意译。具体方法可概括为五个字:留、调、换、补、删。 【二】、习方法: (一).留对古代专有名词和古今词义相同的普通名词,不必翻译。例1.光绪十六年春闰二月甲子,余游巴黎蜡人馆。《观巴黎油画记》[译文]光绪十六年闰二月二十四日,我游览了巴黎蜡人馆。例2.深谋远虑,行军用兵之道,非及向时之士也。《过秦论》[译文]深远的谋略,行军用兵的本事,不及过去的那些将领。(二).调调整语序,如使动式、意动式、为动式、特殊动宾关系、互文见义、宾语前置、定语后置等。使之合乎现代汉语语法规范。例3.吾终当有以活汝。《中山狼传》[译文]我终究应当想办法让你活下去。例4.此悉贞良死节之臣。《出师表》[译文]这些都是忠贞、贤良、能为节操而死的臣子。例5.人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重,而况人臣乎?《触龙说赵太后》[译文]国君的儿子,是他的亲骨肉啊。他们尚且不能靠着没有功劳的尊位和奉禄,而守着贵重的金玉,况且一般人呢?例6.自书典所记,未之有也。《张衡传》[译文]从有文字记载以来,没有过这样的东西。例7.有奇字素无备者,旋刻之。《活板》[译文]遇到平素没有准备的冷僻字,就随即刻制。(三).换1.用现代汉语双音词或结构换古文中的单音词。例8.疏屈平而信上官大夫。《屈原列传》[译文](怀王)疏远屈原而相信上官大夫。例9.然自古图牒,未尝有言者。《雁荡山》[译文]但从古以来的地图、,都没有记载。

2.用现代汉语单音词换古文中的单音词。例10.村中闻有此人,咸来问讯。《桃花源记》[译文]村中听说有这样一个人,都来问讯。例11.时墨者东郭先生将北适中山以干仕。《中山狼传》[译文]这时,墨家学派东郭先生往北到中山国去求官。3.用现代汉语的词语换与今意不同的词语。例12.祖父积、子孙弃者,无论焉。《黄生借书说》[译文]祖父、父亲积累而被子孙抛弃的,就不用说了。4.用本字换通假字,用今字换古字。例13.欲信大义于天下。《隆中对》[译文]要在天下伸大义。例14.将军禽操,宜在今日。《赤壁之战》[译文]将军擒曹操,应该在今天。5.用适当的词语换古文中的虚数。例15.知己知彼,百战不殆。《谋攻》[译文]知道自己和敌军的实际情况,打多少次仗也不会失败。(四).补1.名词活用为动词,就应补出相应成分。例16.苟入狱,不问罪之有无,必械手足。《狱中杂记》[译文]如果被投入狱,不问是否有罪,都要用刑具拘系手脚。例17.道不通,天又大风。《赤壁之战》[译文]道路不通,天又刮起了大风。2.补出省略的成分。例18.岁恶不入,()请卖爵子。《论积贮疏》[译文]因为年成不好而没有收入,官吏和百姓出卖爵位和子女。例19.今汝背恩如是,则并父子()亦无矣。《中山狼传》[译文]因现在你竟这样地背弃恩德,就连父子的情分也没有了。3.补出量词。例20.三顾臣于草庐之中。《出师表》[译文]三次到草庐里来访问我。4.按照现代分数表示法补出未出现的成分。例21.借第令毋斩,而戍死者固十六七。《陈涉世家》[译文]即使不被斩首,去边地戍守而死的至少有十分之六七。(五).删1.删去偏义复词中做为陪衬的词。例22.便可白公姥,及时相遣归。《孔雀东南飞》[译文]你可以告诉婆婆,尽早地把我休回娘家。2.删去同义连用的实词或虚词中的一个词,少量的关联词语、结构助词(包括发语词、“之”、“是”等)。例23.山有小口,仿佛若有光。《桃花源记》[译文]山上有一个小口,里面好像有光亮。例24.吾既已言之王矣。《公输》[译文]我已经对楚王说过了。此外,为保证译文准确,翻译时还要根据上下文语境甚至其它外围信息(出处、标题、注解)进行推断和印证,译完后还要将译文与原文仔细核对,以免出错。 四、课堂消化。1、判别翻译的正与误原句:失其所与,不知;以乱易整,不武。译句:丢失了别人给的东西,自己不知道;因为混乱就容易整治,是不符合战争法则的。 诊断参考: 本句翻译的失误点是“与”、“知”及“易整”上。“与”指的是盟友;“知”是通假字即“智”,明智;“易整”即换取安定的局面。原句:夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。译句:秦王有虎狼一样恶毒的心肠,杀人时如果不能杀完,惩罚人如果害怕就不会胜利,天下百姓都会反对他。 诊断参考: 该句翻译的失误点是“如”和“胜”字。如是唯恐的意思,胜是尽的意思。例如,惩治人唯恐不能用尽所有的刑法。原句:天下已定,始皇之心,自以为关中之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。译句:天下已经安定,秦始皇的心里,自认为关内坚固,黄金般得城池有千里之大,这是子孙万代做帝王的基业啊。 诊断参考: 该句翻译的失误点是“金城千里”,正确的翻译应是:坚固的城池绵延千里。2、翻译下列文章中的句子邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”(1)原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”(2)师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”(3)师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。给下列句子译成现代汉语(1)原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。” (2)师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。” (3)师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。 参考答案:(1)邴

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论