开曼群岛公司章程模板范文_第1页
开曼群岛公司章程模板范文_第2页
开曼群岛公司章程模板范文_第3页
开曼群岛公司章程模板范文_第4页
开曼群岛公司章程模板范文_第5页
已阅读5页,还剩159页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

年4月19日开曼群岛公司章程模板文档仅供参考开曼群岛公司章程

(第1-18条,中英文)开曼群岛公司章程

(中英文)COMPANYLIMITEDBYSHARESARTICLESOFASSOCIATION

OF

CAYCO

LIMITED

依据开曼群岛《公司法》(修订)组建THECOMPANIESLAW(REVISED)

OFTHECAYMANISLANDS

1.IntheseArticlesTableAintheScheduletotheStatutedoesnotapplyand,unlessthereissomethinginthesubjectorcontextinconsistenttherewith,本章程中,除非题目或上下文所述,否则法令附件中表A并不适用且不相一致:

"Affiliate"

ofacompanyorcorporationshallmeananycompany,corporation,orotherentitythatcontrols,iscontrolledby,orisundercommoncontrolwith,thespecifiedcompanyorcorporation,withinthemeaningofRule144oftheSecuritiesAct.关联方指在144规则的范围内,就特定实体而言,控制该特定实体,或被该特定实体控制,或与该特定实体处于她人共同控制下的任何公司、组织或其它实体。

"Articles"meanstheseArticlesasoriginallyframedorasfromtimetotimealteredbySpecialResolution.章程指最初制定的并经特别决议不时修改的本章程。

"Auditors"meansthepersonsforthetimebeingperformingthedutiesofauditorsoftheCompany.审计师指担任公司审计职责的人士。

"BoardofDirectors"meanstheBoardofDirectorsoftheCompany.董事会指董事会。

"ChinaSubsidiaries"meansthePRC

and

,eachalimitedliabilitycompanyestablishedunderthelawsofthePRC.中国子公司指中国

以及

,均为依据中国法律设立的有限责任公司。

"Closing"shallbearthemeaningasascribedtoitintheSharePurchaseAgreement.交割与股份购买协议中所述意思相同。

"CommonShare"meansacommonshareinthecapitaloftheCompanywithaparvalueofUS$

each.普通股指公司股本中的普通股,每股面值

美元。

"Debenture"

meansdebenturestock,mortgages,bondsandanyothersuchsecuritiesoftheCompanywhetherconstitutingachargeontheassetsoftheCompanyornot.债券指信用债券、抵押、保证金和公司其它任何该等证券,无论是否构成对公司资产的索偿。

"Directors"

meansthedirectorsforthetimebeingoftheCompany.董事指公司不时的董事。

"MemorandumofAssociation"meanstheMemorandumofAssociationoftheCompany,asamendedandrestatedfromtimetotime.公司大纲指公司不时修订及重述的章程大纲。

"Month"meanscalendarmonth.月指公历月。

"paidup"

meanspaidupand/orcreditedaspaidup.已付指已经支付和/或帐面显示已经支付。

"PRC"

means,forthepurposeoftheseArticles,thePeoples'RepublicofChina,excludingHongKongSpecialAdministrativeRegion,MacauSpecialAdministrativeRegionandtheIslandsofTaiwan.中国为本章程之目的,指中华人民共和国,香港特别行政区、澳门特别行政区和台湾除外。

"PreferredShares"

meanstheSeriesAPreferredSharesandotherpreferredshares,ifany,thatmaybedulycreatedandissuedfromtimetotime.优先股指公司不时适当发行的A系列优先股以及其它优先股(如有)。

"QualifiedIPO"

meansa

firmcommitment

publicofferingofCommonShares

onaninternationallyrecognizedsecuritiesexchange,

includingwithoutlimitation,inJapan,HongKongortheUnitedStates(registeredundertheSecuritiesAct)

withaminimum

marketcapitalizationofUS$160million.合格的首次公开发行指在国际上认可的证券交易所,包括但不限于日本、香港或美国(根据证券法案登记),确定的公开发行普通股。"Registeredoffice"

meanstheregisteredofficeforthetimebeingoftheCompany.注册处指公司成立时的注册处。

"Seal"meansthecommonsealoftheCompanyandincludeseveryduplicateseal.印章指公司的公章以及每一复制印章。

"Secretary"

includesanAssistantSecretaryandanypersonappointedtoperformthedutiesofSecretaryoftheCompany.秘书包括一个助理秘书以及任何经指定担任公司秘书职务的人士。

"SecuritiesAct"

meansthe

SecuritiesActof1933,asamended,oftheUnitedStatesofAmerica.证券法指美国1933年颁布及修订的证券法。

"SeriesAOriginalIssueDate"

meansthedateofthefirstsaleandissuanceofSeriesAPreferredShares.A系列首次发行日期指A系列优先股首次认购及发行的日期。

"SeriesAOriginalIssuePrice"

meansthepricepershareofUS$[●]

atwhichtheSeriesAPreferredShareswereissuedontheSeriesAOriginalIssueDate,subjecttoadjustmentsmadeforsharesplits,sharesubdivision,sharecombinationandthelike.A系列首次发行价格指在A系列首次发行日期发行的A系列优先股的每股价格[]美元。

"SeriesAPreferredShare"

mean

a

seriesApreferredshareinthecapitaloftheCompanywithanominalorpershareparvalueofUS$[0.01]havingtherightssetoutintheseArticles.A系列优先股指公司股本中A系列的优先股,每股面值[

]美元,享有本章程中所述权利。

"SharePremiumAccount"

meanstheaccountoftheCompanywhichtheCompanyisrequiredbytheStatutetomaintain,towhichallpremiumsovernominalorparvaluereceivedbytheCompanyinrespectofissuesofsharesfromtimetotimearecredited.股份溢价帐户指公司按照法令要求维持的公司帐户,公司不时发行股份而高于票面价值的溢价需记入该等帐户。

"SharePurchaseAgreement"

means

thatcertainSeriesAPreferredSharesPurchaseAgreemententeredintoortobeenteredintoamongtheCompany,thePRC

【】,theFounder,andcertaininvestors

andcertainshareholdersoftheFounderforthesaleandissuanceofSeriesAPreferredSharesontheSeriesAOriginalIssueDate.股份购买协议指已经或将由公司、中国【】、创始人公司、和某些投资人及创始人公司的某些股东,就在A系列首次发行日期发行的A系列优先股的认购及发行事宜,签署的A系列优先股购买协议。

"SpecialResolution"meansaMembersresolutionexpressedtobeaspecialresolutionandpassedeither(i)asaunanimouswrittenresolutionsignedbyallMembersentitledtovoteor(ii)

atameetingbyMembersholdingamajorityofnotlessthan75%ofallCommonSharesthenoutstanding,calculatedonafullyconvertedbasis,includingholdersofatleastamajorityofthethenoutstandingSeriesAPreferredSharesasasingleclass

(whichMembers,beingentitledtodoso,voteinpersonor,whereproxiesareallowed,byproxyatageneralmeetingofwhichnoticespecifyingtheintentiontoproposetheresolutionasaspecialresolutionhasbeendulygiven).特别决议指明示为特别决议的股东大会决议并以以下方式经过:(i)

所有有投票权的股东一致同意并签署书面决议;(ii)

持有当时发行在外股份中不少于75%的绝大部分普通股股东经过,该等应基于全部转换的基础上,包括当时发行在外的至少大部分A系列优先股的股东作为单独类别(该等股东在年度股东大会上有权以个人投票,或者代理人经许可进行投票,且该等股东大会通知中已经列明决议拟以特别决议方式经过)。

"Statute"

meanstheCompaniesLaw(Revised)oftheCaymanIslandsasamendedandeverystatutorymodificationorreenactmentthereofforthetimebeinginforce.法令指开曼群岛《公司法》(修订),以及不时进行的已经生效的修订、法定调整或再制订。

"Subsidiary"

means,withrespecttoanysubjectentity(the"subjectentity"),(i)anycompany,partnershiporotherentity(x)morethan50%ofwhosesharesorotherinterestsentitledtovoteintheelectionofdirectorsor(y)morethana50%interestwhoseintheprofitsorcapitalofsuchentityareownedorcontrolleddirectlyorindirectlybythesubjectentityorthroughoneormoreSubsidiariesofthesubjectentity,(ii)anyentitywhoseassets,orportionsthereof,areconsolidatedwiththenetearningsofthesubjectentityandarerecordedonthebooksofthesubjectentityforfinancialreportingpurposesinaccordancewiththe

InternationalAccountedStandards(IAS),(iii)anyentitywithrespecttowhichthesubjectentityhasthepowertootherwisedirectthebusinessandpoliciesofthatentitydirectlyorindirectlythroughanotherSubsidiary.

Notwithstandingtheabove,asappliedtotheCompany,theterm"Subsidiary"includes,withoutlimitation,theChinaSubsidiaries,

(the"JapanSubsidiary"),and[JapanCorporation

,andanyoftheirrespectiveSubsidiaries,ifany.

子公司指就任何目标实体(“目标实体”)而言,(i)任何公司、合伙或其它实体,如果该其它实体(x)50%以上的股权或50%以上其它代表选举董事权利的其它权益由目标实体直接或间接持有或控制,或由目标实体经过其一个或多个子公司持有或控制,或(y)50%以上的利润或股本的权益由目标实体直接或间接持有或控制,或由目标实体经过其一个或多个子公司持有或控制;(ii)任何实体,如果该实体的全部或部分资产依据国际财务报表准则的要求与目标实体的净收益合并,而且在目标实体的账簿上为财务报表目的而被记载;(iii)任何实体,如果目标实体直接或经过其子公司,有权力指挥或经过其它方式指挥该实体的业务和政策。尽管有上述规定,就各交易协议之目的,根据公司的情况,“子公司”包括但不限于公司在中国境内的子公司,在日本境内的子公司,,以及上述各地子公司的子公司,如果其确实拥有该等子公司。

Wordsimportingthesingularnumberincludethepluralnumberandviceversa.单数形式的词语亦包括复数。

Wordsimportingthemasculinegenderincludethefemininegender.阳性形式的词语亦包括阴性。

Wordsimportingpersonsincludecorporations.此处所述“人”亦包括公司。

2.

ThebusinessoftheCompanymaybecommencedassoonafterincorporationastheDirectorsshallseefit,notwithstandingthatonlypartofthesharesmayhavebeenallotted.公司业务在公司成立后董事认为合适的时间即刻开展,即使仅有部分股份予以分派。3.

TheDirectorsmaypay,outofthecapitaloranyothermoniesoftheCompany,allexpensesincurredinorabouttheformationandestablishmentoftheCompanyincludingtheexpensesofregistration.董事可在公司股本或其它资金之外支付所有因公司组建和设立产生的或与之相关的费用,包括注册费。

CERTIFICATESFORSHARES

股权凭证4.

CertificatesrepresentingsharesoftheCompanyshallbeinsuchformasshallbedeterminedbytheDirectors.SuchcertificatesmaybeunderSeal.

Allcertificatesforsharesshallbeconsecutivelynumberedorotherwiseidentifiedandshallspecifythesharestowhichtheyrelate.

Thenameandaddressofthepersontowhomthesharesrepresentedtherebyareissued,withthenumberofsharesanddateofissue,shallbeenteredintheregisterofMembersoftheCompany.AllcertificatessurrenderedtotheCompanyfortransfershallbecancelledandnonewcertificateshallbeissueduntiltheformercertificateforalikenumberofsharesshallhavebeensurrenderedandcancelled.

TheDirectorsmayauthorisecertificatestobeissuedwiththesealandauthorisedsignature(s)affixedbysomemethodorsystemofmechanicalprocess.代表公司股权的凭证,其格式应由董事决定。该等凭证应盖有印章。所有的股权凭证应连续编号或者以其它方式识别,且其应表明所代表的股份。股东的名称和地址,股份数额以及发行日期都应在公司股东登记名簿上记录。为了转让而交回公司的所有股权凭证都应被注销,在代表同等数额股份的旧股权凭证未被交回及注销之前,不应发行新的凭证。董事能够授权发行经过自动程序方式或系统打上印鉴及授权签名的凭证。

5.

NotwithstandingArticle4oftheseArticles,ifasharecertificatebedefaced,lostordestroyed,itmayberenewedonpaymentofafeeofonedollar(US$l.00)orsuchlessersumandonsuchterms(ifany)astoevidenceandindemnityandthepaymentoftheexpensesincurredbytheCompanyininvestigatingevidence,astheDirectorsmayprescribe.尽管有本章程第4条的规定,如果股权凭证被涂损,丢失或者遭到损坏,在支付1美元或更少数额的费用,并在提供证据和赔偿的条件下(如果有此种条件),以及支付公司为调查证据所支出的费用后,能够按照董事的要求更换。

ISSUEOFSHARES股份发行6.

Subjecttotherelevantprovisions,ifany,intheMemorandumofAssociationandtheseArticles,inparticularArticle19,andtoanydirectionthatmaybegivenbytheCompanyingeneralmeetingandwithoutprejudicetoanyspecialrightspreviouslyconferredontheholdersofexistingshares,theDirectorsmayallot,issue,grantoptionsoverorotherwisedisposeofsharesoftheCompany(includingfractionsofashare)withorwithoutpreferred,deferredorotherspecialrightsorrestrictions,whetherwithregardtodividend,voting,returnofcapitalorotherwiseandtosuchpersons,atsuchtimesandonsuchothertermsastheythinkproper.

TheCompanyshallnotissuesharesinbearerform.根据组织大纲和章程中的相关条款,特别是第19条,以及公司在股东大会上给予的指示,且在无损事先授予现存股票持有人权利的情形下,董事能够分配、发行或授予期权,或处理公司的股票(包括不足买卖单位的部分),同时在涉及股利、投票权、资本回报方面,以及在董事认为的适当人选、时间及其它条件上,规定或不规定优先、滞后、或其它特定权利及限制。公司不应该发行无记名股。

7.

TheCompanyshallmaintainaregisterofitsMembersandeverypersonwhosenameisenteredasaMemberintheregisterofMembersshallbeentitledwithoutpaymenttoreceivewithintwomonthsafterallotmentorlodgementoftransfer(orwithinsuchotherperiodastheconditionsofissueshallprovide)onecertificateforallhissharesorseveralcertificateseachforoneormoreofhissharesuponpaymentoffiftycents(US$0.50)foreverycertificateafterthefirstorsuchlesssumastheDirectorsshallfromtimetotimedetermineprovidedthatinrespectofashareorsharesheldjointlybyseveralpersonstheCompanyshallnotbeboundtoissuemorethanonecertificateanddeliveryofacertificateforasharetooneoftheseveraljointholdersshallbesufficientdeliverytoallsuchholders.公司应该备有股东登记名簿,凡是上面作为股东记载的人,都有权在股份分配或股权转让后的2个月内(或者在发行条件规定的其它时间内),免费得到一张代表其持有的所有股份的股权凭证,或者在支付每张50美分(0.5美元)的费用(第一张除外)后,或董事定时决定的更少的费用后,得到几张凭证,每张将代表其持有的股份的一部分。如一股或多股由多人联合持有,公司没有义务颁发多张凭证,只要将代表一股的一张凭证,交付给联合持有人中的一人,即构成交付给所有的持有人。

TRANSFEROFSHARES股份转让8.

Theinstrumentoftransferofanyshareshallbeinwritingandshallbeexecutedbyoronbehalfofthetransferorandthetransferorshallbedeemedtoremaintheholderofashareuntilthenameofthetransfereeisenteredintheregisterinrespectthereof.任何股份转让的形式都应该是书面的,且应由转让人或其代表签字生效。在该转让中的受让人姓名登记之前,转让人仍被视为股份的持有人。

9.

ExceptasotherwiseprovidedintheseArticles,theMemorandumofAssociationoranagreementbetweentheCompanyandanyMembers,theDirectorsmaynotdeclinetoregisteranytransferofshareswithoutreasonablecause.

IftheDirectorsrefusetoregisteratransfertheyshallnotifythetransfereewithintwoweeksofsuchrefusal,providingadetailedexplanationofthereasontherefor.除非本章程另有规定,如缺乏合理原因,公司大纲或者公司与其任何成员、董事之间的协议不能拒绝任何股份转让的登记。如果董事拒绝一项转让登记,其应在拒绝后的两周之内向受让人发出通知,详细解释拒绝原因。任何试图违反本章程或《优先购买权及合售权协议》(定义见股份买卖协议)的条款转让公司任何股份的行为均为无效,如优先股股东违反本章程或《优先购买权及合售权协议》(定义见股份买卖协议)的条款出售其持有的公司任何股份,则该等股份的所有权利将被中止。

10.TheregistrationoftransfersmaybesuspendedatsuchtimeandforsuchperiodsastheDirectorsmayfromtimetotimedetermine,providedalwaysthatsuchregistrationshallnotbesuspendedformorethanfortyfivedaysinanyyear.董事会可随时决定转让登记中止的时间和期限,但在一年之内这种登记的中止不得超过45天。

REDEEMABLESHARES

可回购股11.

(a)

SubjecttotheprovisionsoftheStatute,theseArticles,andtheMemorandumofAssociation,sharesmaybeissuedonthetermsthattheyare,orattheoptionoftheCompanyortheholderare,toberedeemedonsuchtermsandinsuchmannerastheCompany,beforetheissueoftheshares,maybySpecialResolutiondetermine.(a)

根据法令的相关条款,本章程以及公司大纲以及各交易协议(定义见股份买卖协议),股份发行中可规定该股票是可回购的,或者基于公司或股东的选择是可回购。股票回购的条件和方式在股份发行前公司可经过特别决议确定。

(b)

SubjecttotheprovisionsoftheStatute,theseArticles,andtheMemorandumofAssociation,theCompanymaypurchaseitsownshares(includingfractionsofashare),includinganyredeemableshares,providedthatthemannerofpurchasehasfirstbeenauthorisedbytheCompanyingeneralmeetingandmaymakepaymentthereforinanymannerauthorisedbytheStatute,includingoutofcapital.(b)

根据法令的相关条款,本章程以及公司大纲,公司能够购买自己的股票(包括购买不足买卖单位的部分),包括任何可回购股,只要购买方式已由公司在大会上授权,且以制定法授权的方式支付价款,包括用资本支付。

VARIATIONOFRIGHTSOFSHARES权利变更12.IfatanytimethesharecapitaloftheCompanyisdividedintodifferentclassesofshares,therightsattachedtoanyclass(unlessotherwiseprovidedbythetermsofissueofthesharesofthatclass)may,whetherornottheCompanyisbeingwoundupandexceptwheretheseArticlesortheStatuteimposeanystricterquorum,votingorproceduralrequirementsinregardtothevariationofrightsattachedtoaspecificclass,bevariedwiththeconsentinwritingoftheholdersatleast67%oftheissuedsharesofthatclass,orwiththesanctionofaSpecialResolutionpassedatageneralmeetingoftheholdersofthesharesofthatclass.如果在任何时间,公司股本被划分为不同的类别股,那么附着于每类股份的权利(除非该类股份发行条件另有规定),在至少得到持有该类已发行股份67%的股东的书面同意后[开曼律师请说明是否67%即是转换类别的足够比例],或者该类股的股东大会经过特别决议批准后,能够有所变更,无论公司是否处于清算阶段。除非本章程或制定法对于特定类别股的权利变更规定更严格的法定人数、投票及程序要求。

TheprovisionsoftheseArticlesrelatingtogeneralmeetingsshallapplytoeverysuchgeneralmeetingoftheholdersofoneclassofsharesexceptthatthenecessaryquorumshallbeonepersonholdingorrepresentingbyproxyatleastonethirdoftheissuedsharesoftheclassandthatanyholderofsharesoftheclasspresentinpersonorbyproxymaydemandapoll.本章程中涉及大会的条款,应适用于所有类别股的股东大会,但如果某人士持有或经过代持人持有该类已发行股份的1/3的份额,则该人士即构成法定人数,另外,亲自出席或经过其委托人出席大会的该类股票的任何股东均有要求对某事项进行投票的权利。

13.Therightsconferredupontheholdersofthesharesofanyclassissuedwithpreferredorotherrightsshallnot,unlessotherwiseexpresslyprovidedbythetermofissueofthesharesofthatclass,bedeemedtobevariedbythecreationorissueoffurthersharesrankingparipassutherewith.除非某类股票发行条件另有明示规定,授予该类已发行股票股东的优先权或其它权利,不应由于另行创制或发行其它同等级的股票而被视为遭到更改。

COMMISSIONONSALEOFSHARES

股票买卖的佣金14.TheCompanymayinsofarastheStatutefromtimetotimepermitspayacommissiontoanypersoninconsiderationofhissubscribingoragreeingtosubscribewhetherabsolutelyorconditionallyforanysharesoftheCompany.Suchcommissionsmaybesatisfiedbythepaymentofcashorthelodgementoffullyorpartlypaidupsharesorpartlyinonewayandpartlyintheother.

TheCompanymayalsoonanyissueofsharespaysuchbrokerageasmaybelawful.在法律允许的范围内,公司能够向认购或承诺认购公司任何股票的人支付一定的佣金做为对价,无论这种认购是完全的还是附条件的,佣金能够采取现金的形式,或者以全额或部分付清款项的股票的形式,以及部分采取现金形式而部分采取全额或部分付清款项的股票形式。公司也能够基于任何股票的发行支付合法佣金。

CONVERSIONOF

PREFFERREDSHARES

优先股的转换15.

TheholdersoftheSeriesAPreferredShareshaveconversionrightsasfollows(the"ConversionRights"):A系列优先股的股东有如下转换权(“转换权”):(a)RighttoConvert.

UnlessconvertedearlierpursuanttoArticle15(b)below,eachSeriesAPreferredShareshallbeconvertible,attheoptionoftheholderthereof,atanytimeaftertheSeriesAOriginalIssueDateintosuchnumberoffullypaidandnonassessableCommonSharesasdeterminedbydividingUS$

bytheSeriesAConversionPrice,determinedashereinafterprovided,ineffectatthetimeoftheconversion.

ThepriceatwhichCommonSharesshallbedeliverableuponconversionoftheSeriesAPreferredShares(the"SeriesAConversionPrice")shallinitiallybeUS$

pershare(i.e.,theinitial

pershare

conversionratio

betweenSeriesAPreferredSharesandCommonSharesshallbe1:1,derivedbydividingUS$

bytheinitialSeriesAConversionPrice).

SuchinitialSeriesAConversionPriceshallbesubjecttoadjustmentashereinafterprovided.

NothinginthisArticle15(a)shalllimittheautomaticconversionrightsofSeriesAPreferredSharesdescribedinArticle15(b)below.(a)

转换的权利。除非已根据15条(b)款进行了转换,所有A系列优先股从其最初发行之日起,基于股东的选择都可转换为一定数量的足额付款且无增缴义务的普通股,该数量由A系列优先股的转换价格除以[25,500,000]美元来确定,该转换价格应是在转换时由下述方法确定的有效价格。基于A系列优先股的转换,普通股的交付价格(“A系列优先股的转换价格”)最初应为每股[]美元。(比如,以[]美元除以根据股份买卖协议发行的A系列优先股的总数来计算)。这些最初的A系列优先股的转换价格应根据下文所述进行调整。本款的规定不应限制15(b)中规定的A系列优先股的自动转换权。

(b)

AutomaticConversion.

EachSeriesAPreferredShare

shallautomaticallybeconvertedintoCommonSharesatthetheneffectiveSeriesAConversionPriceupontheclosingofaQualifiedIPO.

IntheeventoftheautomaticconversionoftheSeriesAPreferredShares

upona

QualifiedIPO,theperson(s)entitledtoreceivetheCommonSharesissuableuponsuchconversionofSeriesAPreferredSharesshallnotbedeemedtohaveconvertedsuchSeriesAPreferredShares

untilimmediatelypriortotheclosingofsuchsaleofsecurities.(b)

自动转换。基于合格的首次公开发行,每一发行在外的A系列优先股以当时的有效转换价格自动转换为普通股。如果在合格的首次公开发行前,A系列优先股自动转换,那么直到临近证券买卖交割之前,基于这些A系列优先股的转换而有权获得拟将发行的普通股的人士,才被视为已完成该次转换。

(c)MechanicsofConversion.

NofractionalCommonShareshallbeissueduponconversionoftheSeriesAPreferredShares.

AllCommonShares(includinganyfractionsthereof)issuableuponconversionofmorethanoneSeriesAPreferredSharebyaholderthereofshallbeaggregatedforpurposesofdeterminingwhethertheissuancewouldresultintheissuanceofanyfractionalshare.

BeforeanyholderofSeriesAPreferredSharesshallbeentitledtoconvertthesameintofullCommonSharesandtoreceivecertificatestherefor,theholdershallsurrenderthecertificateorcertificatestherefor,dulyendorsed,attheprincipalofficeoftheCompanyorofanytransferagentfortheSeriesAPreferredShares

tobeconvertedandshallgivewrittennoticetotheCompanyatsuchofficethattheholderelectstoconvertthesame.

TheCompanyshall,assoonaspracticablethereafter,issueanddeliveratsuchofficetosuchholderofSeriesAPreferredSharesacertificateorcertificatesforthenumberofCommonSharestowhichtheholdershallbeentitledasaforesaidandacheckpayabletotheholderintheamountofanycashamountspayableastheresultofaconversionintofractionalCommonShares.

SharesofSeriesAPreferredShares

convertedintoCommonSharesshallbecancelledandshallnotbereissued.

SuchconversionshallbedeemedtohavebeenmadeimmediatelypriortothecloseofbusinessonthedateofsuchsurrenderofthecertificateorcertificatesfortheSeriesAPreferredSharestobeconverted,andthepersonorpersonsentitledtoreceivetheCommonSharesissuableuponsuchconversionshallbetreatedforallpurposesastherecordholderorholdersofsuchCommonSharesonsuchdate.Fortheavoidanceofdoubt,noconversionshallprejudicetherightofaholderofPreferredSharestoreceivedividendsandotherdistributionsdeclaredbutnotpaidasatthedateofconversionontheSeriesAPreferredSharesbeingconverted.

(c)

转换机制。在A系列优先股转换时,不得发行不足买卖单位的普通股。基于转换超过一股的A系列优先股而发行的,由一名股东持有的所有普通股(包括任何不足买卖单位部分),将被累加,以便决定该发行是否会导致出现任何不足买卖单位的股份。在A系列优先股的股东有权把该优先股转换为完全的普通股,并收到凭证之前,该股东应将其背书的一张或多张凭证,交于公司的资本管理处或负责A系列优先股转让的办事处,并于该处向公司提交书面通知,表明股东选择转换该优先股。公司将尽可能快地将代表一定普通股数额的一张或多张凭证,交付给有权得到这些普通股的A系列股股东,同时应开出并交付以这些股东为收款人的支票,其金额应相当于不足买卖单位的普通股的价额。已转换为普通股的A系列优先股的股票应被注销,且不得在重新发行。转换的完成之时应为即将转换的A系列优先股凭证交出当日临近营业结束之前,且基于此转换有权获得发行的普通股的人士,将在该日被视为普通股股东。为了避免疑义,任何转换都不应妨碍优先股股东获得于A系列优先股转换之日,已宣告分配但未支付的即将转换的A系列优先股股息和其它利益的权利。

SubjecttotheArticle19andotherArticles,theCompanymaygiveeffecttoanyconversionpursuanttothisAgreementbyoneormoreofthefollowingmethods:根据19条及其它条款的规定,公司能够以下述一种或多种方式依本协议使转换生效:

(i)IfthetotalnominalparvalueoftheSeriesAPreferredSharesbeingconvertedisequaltothetotalnominalparvalueoftheCommonSharesintowhichsuchSeriesAPreferredSharesconvert,theCompanymay,byresolutionoftheBoard,redesignatetheSeriesAPreferredSharestoCommonShares.

Onredesignation,eachSeriesAPreferredSharetobeconvertedshallbecomeaCommonSharewiththerights,privileges,termsandobligationsoftheclassofCommonSharesandtheconvertedCommonSharesshallthenceforthformpartoftheclassoftheCommonShares(andshallceasetoformpartoftheclassofPreferredSharesforallpurposeshereof).如果即将转换的A系列优先股的名义面值总额与被转换的普通股名义面值总额相等,公司将以董事会决议的方式,将A系列优先股重新指明为普通股。一经指明,每股A系列优先股将变为普通股,并附有普通股的权利、特权、条件和义务,且被转换成的普通股将成为普通股类的一部分(为了上述目的,其停止成为优先股的一部分)。

(ii)TheBoardmaybyresolutionresolvetoredeemtheSeriesAPreferredShares

forthepurposeofthisArticle

(and,foraccountingandotherpurposes,maydeterminethevaluetherefor)andinconsiderationthereforissuefully-paidCommonSharesinrelevantnumber.董事会为了本条规定的目的,可经过决议回购A系列优先股(以及为了会计或其它目的,可决定回购价值),而且发行相关的已付款的普通股作为对价。

(iii)

TheBoardmaybyresolutionadoptanyothermethodpermittedby

Statute

includingcapitalisingreservestopayupnewCommonShares,orbymakingafreshissueofCommonShares,exceptthatifconversioniscapableofbeingeffectedinthemannerdescribedinparagraph(i)above,theconversionshallbeeffectedinthatmannerinpreferencetoanyothermethodpermittedbylawortheArticles.董事会可经过决议采纳任何制定法允许的其它方法,包括用资本公积金转增普通股,或者新发普通股的方法,但如果转换能由第(1)款中所述方式完成,董事会应优先采用该方式,而不是法律或本章程规定的其它方式。

(d)

AvailabilityofSharesIssuableUponConversion.

TheCompanyshallatalltimeskeepavailableoutofitsauthorisedbutunissuedCommonShares,freeofliensofanykind,solelyforthepurposeofeffectingtheconversionoftheSeriesAPreferredSharessuchnumberofitsCommonSharesasshallfromtimetotimebesufficienttoeffecttheconversionofalloutstandingSeriesAPreferredShares,andifatanytimethenumberofauthorisedbutunissuedCommonSharesshallnotbesufficienttoeffecttheconversionofallthenoutstanding

SeriesAPreferredSharesinadditiontosuchotherremediesasshallbeavailabletotheholderofsuchSeriesAPreferredShares,theCompanywilltakesuchcorporateactionasmay,intheopinionofitscounsel,benecessarytoincreaseitsauthorisedbutunissuedCommonSharestosuchnumberofsharesasshallbesufficientforsuchpurposes.(d)

基于转换而发行的普通股的可获得性。公司应单独为了实现A系列优先股有效转换的目的,从其已授权但未发行的无任何负担的普通股中,一直保持一定数量的足够转换为A系列优先股的普通股。

(e)

CessationofCertainRightsonConversion.

SubjecttoArticle15(c),onthedateofconversionofanySeriesAPreferredSharetoaCommonShare,theholderoftheSeriesAPreferredShares

tobeconvertedshallceasetobeentitledtoanyrightsinrespectofthatshareandaccordinglyhisnameshallberemovedfromtheRegisterofMembersastheholderofsuchSeriesAPreferredSharesandshallcorrespondinglybeinsertedontotheRegisterofMembersastheholderofthenumberofCommonSharesintowhichsuchSeriesAPreferredShares

convert.(e)

特定转换权利的中止。根据15(c)的规定,在A系列股转换为普通股之日,拟转换的A系列股的股东基于这些股份而享有的权利将被中止,且其作为A系列优先股股东在公司股东登记名簿上的登记,将相应转登记在股东登记名簿上由A系列优先股转换为的普通股股东一栏。

(f)CommonSharesResultingfromConversion.

TheCommonSharesresultingfromtheconversionofSeriesAPreferredShares:(f)

转换而来的普通股。从A系列优先股转换而来的普通股,

(i)

shallbecreditedasfullypaidandnon-assessable;(i)应贷记为已付款且不征税的。

(ii)

shallrank

paripassu

inallrespectsandformoneclasswiththeCommonSharestheninissueand;(ii)应该在所有方面与此时发行的普通股相同,且成为其中的一类。

(ii)

shallentitletheholdertoalldividendspayableontheCommonSharesbyreferencetoarecorddateafterthedateofconversion.其股东有权得到转换登记日后普通股的所有股息。

ADJUSTMENTSTOCONVERSIONPRICE转换价格的调整16.

(a)

SpecialDefinitions.

ForpurposesofthisArticle16,thefollowingdefinitionsshallapply:(a)

特别定义。基于本第16条之目的,应适用如下定义:(i)"Options"meanrights,optionsorwarrantstosubscribefor,purchaseorotherwiseacquireeitherCommonSharesorConvertibleSecurities.

“期权”指认购、购买或以其它方式购买普通股或可转换证券的权利、期权或认股权证。

(ii)

“ConvertibleSecurities”meansanynotes,debentures,preferredsharesorothersecuritiesorrights,whichareultimatelyconvertibleorexercisableinto,orexchangeablefor,CommonShares;

“可转换证券”指最终可被转换为、执行为、或置换为普通股的任何票据、债券、优先股或其它证券或权利。(iii)

"AdditionalCommonShares"(eachan"AdditionalCommonShare")shallmeanallCommonShares(includingreissuedshares)issued(or,pursuanttoArticle16(c),deemedtobeissued)bytheCompanyaftertheSeriesAOriginalIssueDate,otherthan:

“额外普通股”(每一“额外普通股”)应指所有公司于A系列原始发行日之后发行(或根据16(c),被视为发行)的所有普通股(包括重新发行的股份),除了:

(A)

CommonSharesissueduponconversionoftheSeriesAPreferredSharesauthorizedherein;基于在这里被授权的A系列优先股的转换而发行或将发行的普通股;

(B)intheaggregateupto

[3,000,000]

CommonShares(includinganyofsuchshareswhicharerepurchased)issuedtoofficers,directors,employeesandconsultantsoftheCompanypursuanttoanyequityplansorincentivearrangementsapprovedbytheCompany;依据公司决议经过的任何股东权益计划或激励机制向公司管理人员、董事、员工及顾问发行的合计300万股普通股(包括任何被买回的该等股份)。

(C)

asadividendordistributiongenerallytomembersoftheCompanyinproportiontotheirholdingsofCommonShares(withallissuedandoutstandingSeriesAPreferredSharescountedasissuedandoutstandingCommonSharesonanas-convertedbasis);按照股东持有普通股(所有的在股份已经转换的情况下计为已发行并正在流通普通股的A系列优先股)的比例,一般向公司股东派发的股息或分配。

(D)

issuedorissuableasaresultofanysharesplitorshareconsolidationorthelikewhichdoesnotaffectthetotalamountofissuedsharecapitalintheCompanyprovidedthattheSeriesAConversionPrice,ineffectpriortotheissuanceofsuchequitysecuritieshasalreadybeenadjustedasaresultofandinaccordancewithArticle16(g);作为任何不影响公司已发行股本总额的分拆或合并、资本重组或类似运作的结果已发行或可发行的股份,倘若A系列转换价格在该等股东权益证券发行之前已经依据16(g)或作为其结果被调整。(E)

issuedorissuablepursuanttoanofferforsubscriptionmadebytheCompanyuponaQualifiedIPO;

and根据公司在具备资格的首次公开发行中的认购报价已发行或可发行的股份。

(F)

uponexerciseorconversionofoutstandingOptionsissuedandoutstandingasoftheSeriesAOriginalIssueDate.基于正在流通的已发行期权的行使或转换并在A系列原始发行日正在流通的股份。

(b)

NoAdjus

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论