《英语翻译》课程教学大纲_第1页
《英语翻译》课程教学大纲_第2页
《英语翻译》课程教学大纲_第3页
《英语翻译》课程教学大纲_第4页
《英语翻译》课程教学大纲_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《英语翻译》课程教学大纲一、教师信息姓名职称办公室答疑时间电子邮箱联系电话二、课程基本信息课程名称(中文):英语翻译课程名称(英文):EnglishTranslation课程性质:□公共必修课V□专业必修课□限选课□任选课□实践性环节课程代码:周学时:2总学时:36学分:2先修课程:无开设专业:小学教育三、课程简介本课程主要介绍英译汉和汉译英的各种技巧。通过词法翻译、语义翻译、句法翻译、数字翻译、应用文体的翻译以及文化翻译的大量练习,旨在使学生了解常用词法翻译的技巧与方法;着力解决学生在选词方面遇到的问题;使学生掌握科技英语、法律文献和英文广告的翻译技巧;解决学生在翻译实践中遇到的有关双语间的一些文化障碍和文化差异问题,从而全面提高翻译水平。四、课程目标通过学习,使学生了解英汉、汉英翻译的基本理论、原则和程序。通过学习,使学生了解文化翻译的技巧,解决在实践中遇到的有关双语间的一些文化障碍和文化差异问题。通过学习,使学生能够用英语思考翻译的方法与理论,更好地打好英语语言基础。五、课程内容与进度安排(一)课程内容第一章ABriefIntroductiontoTranslation翻译简述教学目标了解译者的素质、翻译技巧的重要性和翻译工作的六大趋势。教学内容主要知识点:UnitOneBeWellAcquaintedwiththeSourceLanguage熟练掌握原语UnitTwoBeWellAcquaintedwiththeTargetLanguage熟练掌握目的语UnitThreeBeArmedwithProfessionalKnowledgeNeeded要有丰富的专业知识UnitFourCriteriainTranslating翻译原则UnitFiveWaystoSuccessinTranslation提高翻译水平之道重点:熟练掌握原语和目的语。难点:提高翻译水平之道。课外学习内容PassageTranslation:AGlobalEconomy第二章LexicalTranslation词法翻译教学目标了解词类转译的相关技巧。教学内容主要知识点:UnitSixConvertEnglishNounsintoChineseVerbs,Adjectives,orAdverbs英语名词转换成汉语动词、形容词或副词UnitSevenConvertEnglishAdjectivesintoChineseAdverbs,Verbs,orNouns英语形容词转换成汉语副词、动词或名词UnitEightConvertEnglishAdverbsintoChineseNouns,Verbs,orAdjectives英语副词转换成汉语名词、动词或形容词UnitNineConvertEnglishVerbsintoChineseNouns英语动词转换成汉语名词UnitTenConvertEnglishPrepositionsintoChineseVerbs英语介词转换成汉语动词UnitElevenOmission省词翻译UnitTwelveAmplification增词翻译UnitThirteenSomeEnglishNumbers数词翻译UnitFourteenEnglishMultiple倍数的翻译重点:英语介词转换成汉语动词。难点:倍数的翻译。课外学习内容PassageTranslation:ASchoolPortrait第三章SyntacticTranslation结构翻译教学目标了解否定句、被动句、长句的翻译技巧。教学内容主要知识点:UnitFifteenCompleteNegation完全否定UnitSixteenPartialNegation部分否定UnitSeventeenDoubleNegation双重否定UnitEighteenTransferredNegation否定的转移UnitNineteenTranslatingthePassive-Voice被动句的翻译UnitTwentyTranslatingLongSentences长句的翻译重点:否定句的翻译。难点:否定的转移。课外学习内容PassageTranslation:HowtoGrowOld?第四章CulturalTranslation文化翻译教学目标了解文化与语言的关系,了解习语和委婉语的文化内涵与翻译。教学内容UnitTwenty-oneRelationshipbetweenCultureandLanguage文化与语言的关系UnitTwenty-twoCulturalConnotationsoftheIdiomaticPhrasesandtheirTranslation习语的文化内涵与翻译UnitTwenty-threeCulturalConnotationsofEuphemismsandtheirTranslation委婉语的文化内涵与翻译重点:习语的文化内涵。难点:习语的翻译。课外学习内容PassageTranslation:TheStoryofMyLife第五章TranslationofScientificTexts科学文本翻译教学目标了解科学翻译的文本类型和范畴以及翻译的技巧。教学内容UnitTwenty-fourCharacteristicsofScientificTexts科学文本的特点UnitTwenty-FiveScientificTranslationTechniques科学翻译的方法第六章Skillswithsentence-subjectinC-ETranslation汉语词语的翻译教学目标了解转换、增译等方法处理文中的各类词语。教学内容UnitTwenty-sixAhiredwife第七章SkillswithsentencepredicateinC-ETranslation汉语谓语的翻译教学目标了解汉语谓语英译的方法教学内容UnitTwenty-sevenHuJintao'reportdeliveredatthe17thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina第八章Skillswithtense=aspectinC-ETranslation汉语时体的翻译1.教学目标了解汉语时体的翻译的原则和技巧2.教学内容UnitTwenty-eightFortressBesieged第九章SkillswithEntity-orderinC-ETranslation汉英翻译中的文化与思维方式1.教学目标了解汉语文化与翻译的关系2.教学内容UnitTwenty-nineDragon-BoatFestivalatLeshan第十章SkillswithChineseSetPhraseinC-ETranslation汉英习语的翻译1.教学目标了解汉语习语英译的方法2.教学内容UnitThirtyADreamofRedMansions二)进度安排教学周次授课内容及重难点授课形式课外学习要求1UnitOneBeWellAcquaintedwiththeSourceLanguageUnitTwoBeWellAcquaintedwiththeTargetLanguageUnitThreeBeArmedwithProfessionalKnowledgeNeeded重点:原语和目的语的意义讲授,讨论翻译练习

难点:专业知识的内涵2UnitFourCriteriainTranslatingUnitFiveWaystoSuccessinTranslation重点:翻译的原则难点:如何提高翻译水平讲授,讨论翻译练习3UnitSixConvertEnglishNounsintoChineseVerbs,Adjectives,orAdverbs重点:英语名词的转译难点:倍数的翻译讲授,比较翻译练习4UnitSevenConvertEnglishAdjectivesintoChineseAdverbs,Verbs,orNouns重点:形容词的转译难点:英语形容词转换成汉语动词讲授,讨论翻译练习5UnitEightConvertEnglishAdverbsintoChineseNouns,Verbs,orAdjectives重点:英语副词的转译难点:英语副词转换成汉语名词讲授,比较翻译BB平台上的资料并提交书面作业6UnitNineConvertEnglishVerbsintoChineseNouns重点:英语动词的转译难点:英语动词转换成汉语名词讲授,讨论翻译练习7UnitTenConvertEnglishPrepositionsintoChineseVerbs重点:英语介词的转译难点:英语介词转换成汉语动词讲授,讨论阅读BB平台上的相关资料8UnitElevenOmission讲授,比较翻译练习

UnitTwelveAmplification重点:省词、增词翻译难点:增词翻译UnitThirteenSomeEnglishNumbersUnitFourteenEnglishMultiple重点:倍数的翻译难点:倍数的翻译9UnitFifteenCompleteNegationUnitSixteenPartialNegationUnitSeventeenDoubleNegation重点:完全、部分、双重否定难点:部分否定UnitEighteenTransferredNegationUnitNineteenTranslatingthePassive-VoiceUnitTwentyTranslatingLongSentences重点:否定的转译难点:长句的翻译讲授,讨论翻译练习10了解转换、增译等方法处理文中的各类词语。UnitTwenty—sixAhiredwife讲授,讨论阅读BB平台上的相关资料11了解汉语谓语英译的方法UnitTwenty—sevenHuJintao'reportdeliveredatthe17thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina讲授,比较翻译练习

12了解汉语时体的翻译的原则和技巧UnitTwenty—eightFortressBesieged讲授,讨论阅读BB平台上的资料并提交书面作业13了解汉语文化与翻译的关系UnitTwenty—nineDragon—BoatFestivalatLeshan讲授,讨论翻译练习14了解汉语习语英译的方法UnitThirtyADreamofRedMansions讲授,讨论阅读BB平台上的资料并提交书面作业15Comprehensiveexercises讨论,比较翻译练习16Quiz实践活动(实验)内容和建议学时安排Pairwork交流欣赏名篇翻译的技巧。建议学时:84.修读要求学生应根据BB教学平台发布的“各章学习思考题”,在课堂授课前自学有关内容,准备好参加课堂的提问与讨论;上课积极参加讨论;课后及时、认真完成各种类型的作业,诚信自律,自主完成,一经发现有抄袭或伪造记录,本次作业以0分计。上课不迟到早退,三次无故缺席不得参加期末考核;上课时应保持手机静音状态,除非特殊情况不得离开课堂。七、学习评价方案考核形式考核内容所占比例(或得分)期末考试本学期所学全部内容60%平时作业课堂表现

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论