科技英语翻译课程简介1_第1页
科技英语翻译课程简介1_第2页
科技英语翻译课程简介1_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

PAGE5科技英语翻译课程简介课程编号:13014933课程名称:科技英语翻译/TranslationofEnglishforScienceandTechnology学分:2学时:32适用专业:英语建议修读学期:第5学期开课单位:外国语学院外语系先修课程:翻译导论、笔译理论与实践、商务英语翻译等考核方式与成绩评定标准:课程考核采用百分制。课程考核成绩采用平时成绩+期终考试成绩相结合的方式,平时成绩占课程考核成绩的30%,平时成绩考核采用考勤、作业、课堂表现等相结合的方式;期终成绩考核采用闭卷考试方式,期终考试成绩占课程考核成绩的70%。教材与主要参考书目:教材:赵萱、郑仰成.科技英语翻译.外语教学与研究出版社,2006.主要参考书目:刘爱军、王斌.科技英语综合教程.外语教学与研究出版社,2007.刘宓庆.文体与翻译(第二版).中国对外翻译出版有限公司,2012.秦荻辉.科技英语语法.外语教学与研究出版社,2007.魏羽.新世纪科技英汉互译教程.西北工业大学,2011.张文英、张晔.英语科技应用文翻译实践教程.国防工业出版社,2015.左光明、李纯.科技文体翻译教材.武汉大学出版社,2012.内容概述:中文:“科技英语翻译”是英语专业方向课程之一,其教学内容包括科技英语概论和科技英语词、句、篇等层面的翻译训练。通过科技英语概论部分的学习,使学生了解科技英语区别于通用英语的语体特征,帮助学生树立科技英语的语体意识。课程的主要教学内容为科技英语各个层面的翻译,该部分内容的讲授通过将科技英语语法与科技英语翻译相结合,帮助学生掌握科技英语中名词、数词、介词、非谓语动词、被动语态、否定句、各类从句、复合长句、篇章等常见语言现象的翻译技巧,提高学生的科技英语翻译能力;在此基础上,将科技英语翻译与科技英语阅读相结合,提高学生科技文献的阅读理解能力。英文:“TranslationofEnglishforScienceandTechnology”isoneofthespecialtydirectioncoursesforEnglishmajors.ThecourseconsistsofanintroductiontoESTtranslation,andESTtranslationinthelevelofwordsandphrases,clausesandsentences,andthetext.Throughtheintroduction,studentswilllearnthedifferencesbetweenESTandEGP(EnglishforGeneralPurpose)intermsofstyle,soastodevelopthesenseofEST’sstyle.ThefocusofthiscourseisESTtranslationofdifferentlevels,whichcoversthetranslationofnouns,numerals,prepositions,non-finiteverb,passivevoice,negativesentences,subordinateclauses,longsentencesanddiscoursesinEST.Forthispart,theclasseswillbedeliveredintheformofcombinationofinstructionandpractice,aimingatimprovingstudents’translationskills.Withthefoundationlaidintheformerlearning,studentsw

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论