《张载·西铭》原文注释与译文_第1页
《张载·西铭》原文注释与译文_第2页
《张载·西铭》原文注释与译文_第3页
《张载·西铭》原文注释与译文_第4页
《张载·西铭》原文注释与译文_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

精品文档-下载后可编辑《张载·西铭》原文注释与译文《张载·西铭》原文解释与译文

《张载·西铭》原文解释与译文

乾称父,坤称母②,予兹藐焉③,乃混然中处④。故天地之塞⑤,吾其体;天地之帅⑥,吾其性。民吾同胞,物吾与也⑦。大君者⑧,吾父母宗子⑨。其大臣,宗子之家相也⑩。尊高年,所以长其长;慈孤弱,所以幼其幼。圣其合德(11),贤其秀也。凡天下疲癃残疾惸独鳏寡(12),皆吾兄弟之颠连而无告者也(13)。于时保之,子之翼也(14)。乐且不忧,纯乎孝者也。违曰悖德(15),害仁曰贼(16)。济恶者不才,其践形(17),惟肖者也(18)。知化则善述其事(19),穷神则善继其志(20)。不愧屋漏为无忝(21),存心养性为匪懈(22)。恶旨酒(23),崇伯子之顾养(24);育英才,颍封人之锡类(25)。不弛劳而底豫(26),舜其功也;无所逃而待烹,申生其恭也(27)。体其受而归全者(28),参乎(29)!勇于从而顺令者,伯奇也(30)。富贵福泽,将厚吾之生也;贫贱忧戚,庸玉女于成也(31)。存吾顺事,没吾宁也。

【解释】

①西铭:原为张载《正蒙·乾称篇》的一部分。曾于学堂双牖各录《乾称篇》的一部分,左书《砭愚》,右书《订顽》。后由程颐将《砭愚》改称《东铭》,将《订顽》改称《西铭》。这一铭极受推崇。二程说:“《订顽》之言,极纯无杂,秦汉以来学者所未到。”

②乾:天。坤,地。称,比。《易·说卦》:“乾,天也,故称乎父;坤,地也,故称乎母。”

③藐(miao):小。

④混然:混合的样子。

⑤塞:朱熹说:“塞是说气。孟子所谓‘以直养而无害,则塞乎天地之间’,即用这个‘塞’字。”又说:“塞只是气,吾之体即天地之气。”

⑥帅:主宰。朱熹说:“帅是主宰,乃天地之常理也。吾之性即天地之理。”

⑦与:同类。

⑧大君:国君。

⑨宗子:嫡长子。

⑩家相:辅佐家长的人。

(11)合德:指与天地的品德相协调。

(12)疲癃(long):衰老有病之人。惸(qiong):亦作“”,无兄弟的人。引申为孤独无依靠者之称。独:无子孙的人。鳏(guan):无妻的人。寡:寡妇。

(13)颠连:困顿不堪。

(14)翼:敬。

(15)违:指违背天理。悖(bei):违逆。

(16)贼(ze):伤害,败坏。《孟子·梁惠王下》:“贼仁者谓之贼,贼义者谓之残。”

(17)践形:践,履;形,形色,指人性体现于形色。《孟子·尽心上》:“形色,天性也。惟圣人然后可以践形。”认为形色(泛指人的身体、感觉、欲望等)原是人性善的外部表现,只有圣人才能通过“形色”,把这一固有本性体现出来(“践”)。即圣人一举一动无不符合伦理道德标准之意。

(18)肖者:贤者。

(19)化:变化。述:遵循。

(20)神:朱熹说:“神者,天地之心,常存而不测者也。”

(21)屋漏:古代室内西北角施设小帐的地方。因西北角上开有天窗,日光由此照射入内,故称屋漏。《诗·大雅·抑》:“相在尔室,尚不愧于屋漏。”《礼记·中庸》:“尚不愧于屋漏。”唐孔颖达疏:“言无人之处,尚不愧之,况有人之处,不愧之可知也。言君子无问有人无人,恒能畏惧也。”不愧屋漏与不欺暗室意同,指心地光明,不在暗中做坏事,起坏念头。忝:愧。

(22)匪:通“非”。

(23)旨酒:美酒。旨:味美。

(24)崇伯:夏禹父鲧。因封于崇,故称。《国语·周语下》:“其在有虞,有崇伯鲧。”韦昭注:“崇,鲧国。伯,爵也。”崇伯子:指大禹。《国策·魏策二》:“昔者,帝女令仪狄作酒而美,进之禹,禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒。曰:‘后世必有以酒亡其国者。’”

(25)颍封人:即颍考叔。《左传·隐公元年》:“颍考叔为颍谷封人。”封人,掌管边界的人。郑庄公的母亲姜氏因生庄公时难产而不喜欢郑庄公,而喜欢庄公的弟弟共叔段,便与共叔段谋反。庄公平定了共叔段后,便说与姜氏“不及黄泉,无相见也。”不久后悔了。颍考叔听说这件事,便借向郑庄公献东西的机会,劝说郑庄公。颍考叔见到郑庄公,郑庄公赐食物给他吃。他在吃食物时不吃肉。郑庄公问他为什么,他说:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹。”请求郑庄公允许将肉留给母亲吃。郑庄公说:“你有东西送给母亲吃,我却不能。”便将过去的事向颍考叔说了。颍考叔建议挖个隧道和母亲相见。说挖到泉水,就等于到了黄泉了。郑庄公便按他的建议办了,“遂为母子如初。”锡类:“永锡尔类”的简缩语,颍考叔使郑庄公母子和好后,有人对此事作出了评价:“君子曰:‘颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:孝子不匮,永锡尔类。其是之谓乎?’”永,长。锡,予。尔,你。永锡尔类的意思是:此孝道长赐予你的族类,即是说孝心能影响旁人。

(26)弛劳:松弛劳累。底豫:谓得到欢乐。《孟子·离娄上》:“舜尽事亲之道,而瞽瞍底豫。”瞽瞍,舜的父亲。舜的父亲有眼睛不能分别好恶,故时人谓之瞽瞍。瞍,亦作“叟”。

(27)申生:春秋时代晋献公的儿子,立为太子。但晋献公宠骊姬,骊姬想要让自己生的儿子奚齐代替申生接班,于是便设计陷害申生。申生祭祀自己的母亲回来,将祭祀用的肉献给晋献公。当时晋献公正出外打猎,骊姬便在肉里下了毒药。晋献公打猎回来,要吃这些肉,骊姬从旁制止,让狗吃,狗死,让小臣吃,小臣死。骊姬乘机陷害申生。申生听说,逃奔新城。有人劝申生说明情况,申生说:“我们国君年老了,非骊姬寝不安,食不甘。说明情况,国君将要对骊姬发怒,不可。”有人劝他逃到他国,申生也不同意。最后自缢而死。

(28)体:身体。受:受之父母。

(29)参:曾参(前505~前436),字子舆,鲁国人,孔子弟子,以孝著称。《论语·泰伯》:“曾子有疾,召门弟子曰:‘启予足,启予手。’”《论语正义》:“郑曰:‘启,开也。曾子以为受身体于父母,不敢毁伤,故使弟子开衾而视之也。’”儒家宣扬孝道,临终以保全名誉身体为幸。

(30)伯奇:周宣王时大臣尹吉甫之子,对后母至孝,吉甫听后妻之言将他赶出家门,伯奇编水荷而为衣,采亭花而为食,清早履霜,自伤无罪而被放逐,乃援琴而歌,曲终投河而死。

(31)庸:用。玉女于成:女,通“汝”。爱你而使你有所成就。清张尔岐《蒿庵闲话·二九》:“《西铭》云:‘富贵福泽,将厚吾之生也。’窃议其不然。天之福兹一人者,亦欲其赐福众人耳。福弥大者责弥重,责弥重者忧弥深。若曰厚吾生已也,天岂以君相之位为私赏哉!”

【译文】

天比父,地比母。我这小小的身体,混合无间地处于中间。故天地之气形成了我的身体,天地之常理形成了我的性情。人民是我的同胞,万物是我的同类。国君,是我父母的嫡长子,他的大臣是嫡长子的家相。尊重年老的人,就是用对待自己长辈的态度对待人家的长辈,慈爱孤弱的人,就是用对待自己子女的态度对待人家的子女。圣人与天地合德,是我兄弟之合德于父母的人;贤者才德超过一般人,是我兄弟中突出的人。那些衰老有病的人、残疾的人、无兄弟的人、无子孙的人、无妻的人和寡妇,是我兄弟中困顿不堪而无所告诉的人。畏天自保,是敬重亲人的极至。乐天而不忧,是爱亲最纯洁的表现。不遵循天理而徇人欲,就是悖德。残害仁爱之心就叫做“贼”。勾结作恶的人,就是没有才能。人性体现于形色,只有善人。知道天地的变化之道,则善于遵循人事。通神明之德,则善于继承父母的意愿。心地光明,暗中不做坏事,就无愧。修身养性就不懈。憎恶美酒,是大禹的修身方法。培育英才,是颍考叔对别人的影响。舜尽事亲之道,而使父亲感到快乐,是舜的功劳

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论