英语四级翻译考试最后冲刺训练题_第1页
英语四级翻译考试最后冲刺训练题_第2页
英语四级翻译考试最后冲刺训练题_第3页
英语四级翻译考试最后冲刺训练题_第4页
英语四级翻译考试最后冲刺训练题_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第页共页英语四级翻译考试最后冲刺训练题英语四级翻译考试最后冲刺训练题part1总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会开展中还存在不少问题和困难。必须坚持把人民群众利益放在第一位。要实在维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的根本生活。不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会现代化建立的根本目的。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众根底和力量泉。参考译文及详解:总结一年来的工作,我们清醒地看到,经济社会开展中还存在不少问题和困难。Inreviewingourworkofthepastyear,weclearlyseethatmanyproblemsanddifficultiesremaininoureconomicandsocialdevelopment.总结用review,在这里用了如今分词形式,不失为一种简单而又正式的方式。在后半句的翻译中,英文和汉语语序整体大相反,注意“经济社会开展”的表达方式:ineconomicandsocialdevelopment.必须坚持把人民群众利益放在第一位。Wemustalwaysputtheinterestsofthepeoplefirst.这句话翻译起来比拟简单,注意“把……放在第一位”put……first.要实在维护人民群众的经济、政治和文化权益,着力解决关系群众切身利益的突出问题,保障城乡困难群众的根本生活。Wemusttrulyprotectthepeople'seconomic,politicalandculturalrightsandinterests,payparticularattentiontosolvingacuteproblemsaffectingtheirvitalinterests,andensurethatpoorurbanandruralresidentshavethebasicnecessitiesoflife.翻译整段,必然会有个别长句,这就需要我们把握整体构造,说明大意即可。这段话是很正式的会议截取,所以咱们翻译时很多词组或者句子构造都是有据可循的。比方这句“着力解决关系群众切身利益的突出问题”,翻译的时候,没有完全按照汉语语序,而是把“关系群众切身利益”翻译为如今分词作后置定语构造affectingtheirvitalinterests.注意固定词组与句式:维护人民群众的经济、政治和文化权益protectthepeople'seconomic,politicalandculturalrightsandinterests着力解决……payparticularattentiontosolving(记住,payattentiontodoing/sth这个固定构造)不断满足人们日益增长的物质文化需要,是社会现代化建立的.根本目的。Thefundamentalgoalofoursocialistmodernizationdriveistocontinuallymeetthegrowingmaterialandculturalneedsofthepeople.这句话翻译出来,也是将汉语语序颠倒后进展的翻译。用了todo不定式做表语。这句话大家可以完全背诵下来。只有执政为民,我们的各项事业才能获得最广泛最可靠的群众根底和力量泉。Onlyifweexercisepowerforthegoodofthepeoplecanweenjoythebroadestandmostreliablesupportfromthepeopleanddrawfromthemthestrengthforacplishingallourundertakings.只有……才……这个构造需要用到英文构造onlyif.后半句汉语很复杂,所以英语翻译时,用了两个and连接的分句,来更清楚正确地表达汉语的意思。注意固定词组与句式:执政为民exercisepowerforthegoodofthepeople我们的各项事业allourundertakingspart2和谐自人的内心。安康的人格,良好的心态,既关乎个人的身心和谐,也关乎社会的和谐稳定。一个内心失调、失衡的人,一个心中充溢着焦躁、郁闷甚至仇恨的人,往往自己会同自己过不去,还会同周围环境过不去,人生是无法和谐得起来的。心平才能气和,内和才能外顺。保持身心和谐,我们要以平和之心考虑问题,多一点理性、少一点感性,多一点睿智、少一点混沌,多一点冷静、少一点急躁,多一点淡然、少一点痴迷,多一点大度、少一点偏执。参考答案:Harmony考点分析^p:一个内心失调、失衡的人,一个心中充溢着焦躁、郁闷甚至仇恨的人,往往自己会同自己过不去,还会同周围环境过不去,人生是无法和谐得起来的。分析^p:本句很长

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论