鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析_第1页
鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析_第2页
鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析_第3页
鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析_第4页
鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析1

原文:

鹊桥仙·碧梧初出

宋代:严蕊

碧梧初出,桂花才吐,池上水花微谢。穿针人在合欢楼,正月露、玉盘高泻。

蛛忙鹊懒,耕慵织倦,空做古今佳话。人间刚道隔年期,指天上、方才隔夜。

译文:

碧梧初出,桂花才吐,池上水花微谢。穿针人在合欢楼,正月露、玉盘高泻。

梧桐树叶才刚刚长出碧绿叶片,桂花才吐蕊,池塘上略微有些凋谢的莲花。此刻正在合欢楼中穿针引线,抬头望去,只见高悬的明月像玉盘那样洁明,那清辉如水一般流泻而下。

蛛忙鹊懒,耕慵织倦,空做古今佳话。人间刚道隔年期,指天上、方才隔夜。

蜘蛛忙着吐丝结网,喜鹊却懒懒的,都没有搭起鹊桥。牛郎没心思耕田,织女也顾不得纺织,只为了能在七夕这一天相见,可是看来,他两人的佳期却难被成全了。人间过去一年,天上才过去一天。

解释:

碧梧初出,桂花才吐,池上水花微谢。穿针人在合欢楼,正月露、玉盘高泻(xiè)。

鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》《金风玉露相逢曲》《广寒秋》等,双调五十六字,前后阕各两仄韵,一韵到底。前后阕首两句要求对仗。初出:刚开始下落。叶申芗《本领词》作“初坠〞。玉盘:喻月亮。

蛛忙鹊懒,耕慵(yōng)织倦,空做古今佳话。人间刚道隔年期,指天上、方才隔夜。

蛛忙:谓蜘蛛忙于织网。鹊:喜鹊,神话传奇每年七月七夕牛郎、织女相见,群鹊连接为桥以渡银河。耕慵句:神话传奇牛郎耕田,织女纺织,当七夕佳会之时,他们都不再劳作,因此显得“慵〞、“倦〞了。范成大《鹊桥仙?七夕》:“双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。〞

赏析:

该词以七夕牛郎织女故事为题,写出人们到处传奇其故事的时风民俗。结尾渗透了神话传奇气氛,显露出对天上仙境的憧憬之情,也是对牛郎织女美满爱情的憧憬之情。这首词咏七夕却不正面接触故事,而是从侧面轻轻叙说,新颖的角度给人全新的感受。

上片五句为清幽静谧的环境描写,对四周的事物作了认真的观看。

“碧梧初出,桂花才吐,池上水花微谢〞,梧桐刚开始萌出青绿色的叶,桂花才吐蕊,池水里的花已开始衰落。其中“桂花〞一词点明了时间一秋天。以上三句都为描景句,环视庭园的景致,园中的碧梧、桂花都富有生气,呈现了恬静的生活气息。

“穿针人在合欢楼〞句,“穿针人〞为自己,交代自己正在合欢楼穿针引线,说明她边做女工,边赏园景。她抬头望去,“正月露、玉盘高泻〞,一轮明月刚刚露出在庭园的上空,它象玉盘那样洁明,从高空泻下银光。其中“月露〞一词点明了时间为刚入夜。

下片五句由日常事引出感慨。

“蛛忙鹊懒,耕慵织倦,空儆古今佳话〞三句,道出了古往今来的人生之道,入夜后,蜘蛛忙于织网,白天欢噪的鹊鸟已入巢,耕地的、织布的'农家辛劳一天也已困倦,自古至今都如此往复,只不过碌碌终生而已。

“人间刚道隔年期,指天上、方才隔夜〞,人间过去一年,天上才过去一天,正是“不知天上宫阙,今夕是何年〞!慨叹天上、人世之差异。全词上阕为描景,下阕为议事。描景句里,注重选用副词,如“才〞、“微〞、“正〞,这些副词可以恰如其分地起说明的作用。“才吐〞说明“桂花〞还未完全绽开;“微谢〞说明花的盛开期刚过,花瓣刚有缩卷:“正月露〞说明月亮升起不久,入夜时间不长。这足以说明对四周事物的改变观看得很认真。上阕的动词“初〞、“露〞、“泻〞,对突出事物的形象很有用,“初出〞,说明梧桐绽叶不久,给人一种新生的感觉;“月露〞,说明月亮露头不久,给人也是一种新生的感觉;“高泻〞,月光一泻千里,在夜空中是那样的美。由于用了“露〞泻〞两个动词,就使“正月露、玉盘高泻〞句成为动句,形象逼真、生动。下阕的议事句里,“蛛忙鹊懒〞句中“忙〞与“懒〞为反义词,在句中形成意思的鲜亮对比和衬托;“耕慵织倦〞句中,“慵〞与“倦〞为同义词连用,可使词句语意完满。细心选用词语,意为增添表达效果。

鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析2

原文:

碧梧初出,桂花才吐,池上水花微谢。

穿针人在合欢楼,正月露、玉盘高泻。

蛛忙鹊懒,耕慵织倦,空做古今佳话。

人间刚道隔年期,指天上、方才隔夜。

译文

梧桐树叶才刚刚长出碧绿叶片,桂花才吐蕊,池塘上略微有些凋谢的莲花。此刻正在合欢楼中穿针引线,抬头望去,只见高悬的明月像玉盘那样洁明,那清辉如水一般流泻而下。

蜘蛛忙着吐丝结网,喜鹊却懒懒的,都没有搭起鹊桥。牛郎没心思耕田,织女也顾不得纺织,只为了能在七夕这一天相见,可是看来,他两人的佳期却难被成全了。人间过去一年,天上才过去一天。

解释

鹊桥仙:词牌名,又名《鹊桥仙令》《金风玉露相逢曲》《广寒秋》等,双调五十六字,前后阕各两仄韵,一韵到底。前后阕首两句要求对仗。

初出:刚开始下落。叶申芗《本领词》作“初坠〞。

玉盘:喻月亮。李白《古朗月行》:“小时不识月,呼作白玉盘。〞

蛛忙:谓蜘蛛忙于织网。

鹊:喜鹊,神话传奇每年七月七夕牛郎、织女相见,群鹊连接为桥以渡银河。

耕慵句:神话传奇牛郎耕田,织女纺织,当七夕佳会之时,他们都不再劳作,因此显得“慵〞、“倦〞了。范成大《鹊桥仙?七夕》:“双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。〞

赏析:

词的上阙,起笔自然,虽然观看事物细致入微,但有几分凄凉:

偶尔轻坠而下的碧绿色梧桐叶,那吐着馥郁清香的桂花,还有水塘中微微凋谢的荷花。楼上的姑娘们,都正忙着在穿针引线,悄悄地恳求着织女能给自己以智慧和心灵手巧。远望高挂的明月,它那洒下的清辉,正如水一般清亮。

农历七月初七,是汉族传统的节日——七夕节,也称乞巧节。每逢这天的夜晚,相传是天上秀丽和善的织女,要与勤劳英勇的牛郎在鹊桥相见。

穿针人,指的既是天下女子,也包括了自己。据《西京杂记》记载:“汉彩女常以七月七日穿七孔针于开襟楼,人具习之。〞这是千百年流传下来的风俗,七夕的夜里,大凡世间的女子都会以九孔针五色线向月穿之,过者为得巧。唐朝诗人祖咏有《七夕》诗曰:

闺女求天女,更阑意未阑。

玉庭开粉席,罗袖捧金盘。

向月穿针易,临风整线难。

不知谁得巧,明旦试相看。

词的.下阙,句奇意新,那看似漫不经心的描写,却隐藏了一个一般女子最为缜密的心思:

姑娘们小盒子里关着的蜘蛛,都已经开始在忙着结网了,唯独不见银河里的喜鹊忙着搭桥。此时的牛郎不愿耕田,织女也没有心思纺织了。他们远隔银河,互相守望。看来,今晚他俩要辜负几千年来人们心中憧憬的这么一段秀丽动人的爱情传奇了。每逢此际,人间是要经过一年的时间等待。而天上的牛郎织女,人家也不过,仅仅只是才过了一夜的相思罢了。

她清醒地意识到,无论自己怎么貌美才高,每天的强颜欢乐 ,逢场作戏,她就似一枝任人攀枝的柳。再说女人秀丽的青春和男人所爱好的姿色,迟早都会有那

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论