汽车广告翻译_第1页
汽车广告翻译_第2页
汽车广告翻译_第3页
汽车广告翻译_第4页
汽车广告翻译_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TranslationofEnglishmotorvehicleadvertisementsandBrandName

I.DefinitionAdvertisingisthenon-personalcommunicationusuallypaidforandusuallypersuasiveinnatureaboutproducts,servicesorideasbyidentifiedsponsorsthroughthevariousmedia。《辞海》:广告是传递信息的一种方式,其目的在于推销商品、劳务,影响舆论,博得政治支持,推进一种事业……II.FunctionsandClassificationsofAdvertisingattractive(—catchthereader’sattention)吸引力NISSAN:Shiftthefuture

尼桑:改变未来ii.

creative(—projectanimage)创造力Thecartwillfindit'swayroundthehillwhenitgetthere,wherethereisaway,thereisToyota车到山前必有路,有路必有丰田车iii.persuasive(—urgethereadertoact)说服力newAudiA4:WewouldneversaythenewAudiA4isthebestinitsclass.Wedon’thaveto.奥迪A4:我们根本不必说新型奥迪A4同类车中最好的。没有这个必要。iv.impressive(—produceanimpact)影响力Notallcarsarecreatedequal.

三菱汽车:并非所有的汽车都有相同的品质。IIIClassificationsofAdvertisingi.CommercialandNon-commercialAdvertising(以是否营利为标准)ii.NewspaperAdvertising,MagazineAdvertising,RadioAdvertising,TelevisionAdvertising,DirectMailAdvertising,CinemaAdvertising,PackageAdvertising,OutsideAdvertising,WebAdvertising.(以广告媒介为标准)iii.ConsumerAdvertising,BusinessAdvertising,ServiceAdvertising.(以广告对象为标准)iv.International/National/RegionalAdvertising.(以地理位置为标准)IV.CharacteristicsofAdvertisingLanguageandCulture

1.Simple/colloquialwordsTheonlycarinitsclass.(某汽车广告)NISSAN:Lifeisajourney.Enjoytheride.

NISSAN汽车:生活就是一次旅行,祝您旅途愉快

2.Imperativeorinterrogativesentences

Don’thavemuchofapersonality?Buyone.(HondaMotor)

3.RhetoricaldevicesNotallcarsarecreatedequal.(三菱汽车广告)Qualitybreedssuccess.(福特汽车广告)

4.UseofemotivewordsNew,good/better/best,fresh,free,delicious,sure,full,clean,wonderful,special,crisp,real,

fine,great,safe,richetc.E.g.

Buick:Buick-yourkeytoabetterlifeandabetterworld.

别克轿车:别克--通往美好生活的秘诀.LEXUS:Therelentlesspursuitofperfection.

雷克萨斯:不懈追求完美。Mercedes-Benz:Engineeredtomovethehumanspirit.

梅塞德斯-奔驰:人类精神的动力。V.TranslationTechniques1.DifferencesinWordChoices

Chevrolet:Futureformyfuture.

雪弗兰:未来,为我而来。2.Withasolidfoundationoflanguagestandardsinthetargetlanguage

UsestandardlanguageandavoidlocaldialectsHonda:FortheRoadAhead.

本田:康庄大道。Buick:InSearchofExcellence.

别克轿车:志在千里!VI.TranslatingBrandNames

i.BasicTechniques:1.

音法译(transliteration)A)

按汉语拼音:

东风DONGFENG

B)按谐音:

Cadillac卡迪拉克

FORD福特

2.意译法(freetranslation)Volkswagen→大众汽车ii.

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论