英语语言学毕业论文答辩模板ppt_第1页
英语语言学毕业论文答辩模板ppt_第2页
英语语言学毕业论文答辩模板ppt_第3页
英语语言学毕业论文答辩模板ppt_第4页
英语语言学毕业论文答辩模板ppt_第5页
已阅读5页,还剩13页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

OrganizationChapterOneIntroductionChapterTwoLiteratureReviewChapterThreeFeminineFeaturesof“CatintheRain”ChapterFourFeministSpeechActApproachtoTranslating“CatintheRain”ChapterFiveConclusion

ChapterOneIntroduction

ResearchbackgroundandobjectiveSignificanceofthisstudyDataandmethodologyOrganizationofthethesisResearchBackgroundⅠ)Linguistics&TranslationSpeechActTheory&TranslationⅡ)Stylistics&TranslationFeminism&TranslationFeministTranslationTheory(FTT)CombinationObjectiveofthestudyTounderstandSATandFTTbetterSeekinganewtranslationmethodtocompensateforthelimitationoftraditionalmethodsTofindoutanewtranslationapproachtotranslatetheworkswrittenbyoraboutfemaleSignificance

TheoreticalValueExpandtheusageofFSAA&awaketheinterestofresearchersinsimilartopicsPracticalProvidesamoreeffectiveapproachtotranslatethework/workswrittenbyoraboutfemale

TheoreticalFrameworkand

MethodologySATFTTAnalysis,retranslation,comparison,illustration,summary------fromperspectiveofFSAAProvesthatFSAAisagoodapproachforspecialtranslation

ChapterTwoLiteratureReview

PreviousstudyonFTTMainstrategies(supplementing,prefacing&footnoting,hijacking)PreviousstudyonSATThreespeechacts(locutionaryact,illocutionaryact,prelocutionary)Limitations

ChapterThreeFeminineFeaturesof“CatintheRain”Artisticcharacteristicsof“CatintheRain”OverviewofthisnovelTheimageof“cat”Hemingway’sfeministviewWomenbehindhimFeministconsciousnessinhisworksFeministimageinhisworks

ChapterFourFeministSpeechActApproachtoTranslating“CatintheRain”SelectionofexamplesfromthisnovelThreeaspects(environmental,conversational,psychological)TheapplicationoffeministtranslationtheoryinthisnovelTheapplicationofspeechacttheoryinthisnovelTheapplicationoffeministspeechactapproachinthisnovel

Someexamples(1)“Shelaidthemirrordownonthedresserandwentovertothewindowandlookedout.Itwasgettingdark.”TM:“她把镜子放在梳妆台上,走到窗边,向外张望。天逐渐见黑了。”FTT:“她失望地将镜子放到梳妆台上,走到窗边向外望去,天逐渐黑了。”SAT:“她把镜子放到梳妆台上,走到窗边向外张望。天已经开始黑了。”FSAA:“她失望的把镜子放到梳妆台上,向窗外望去,天已经逐渐黑了。”

(2)“Hiswifewaslookingoutofthewindow.Itwasquitedarknowandstillraininginthepalmtrees.”TM:“他妻子往窗外望。这会儿,天很黑了,雨仍在打着棕榈树。”FTT:“妻子伤心地望向窗外,天已经很黑了,雨水仍然敲打着棕榈树。”SAT:“妻子从窗口向外张望,天已经很黑了,而且雨水仍旧在不懈地敲打着棕榈树。”FSAA:“妻子伤心的望向窗外,天已经很黑了而且雨水仍旧在不懈地敲打着棕榈树。”

(3)“Hiswifelookedoutofthewindowwherethelighthadcomeoninthesquare.”TM:“他妻子望着窗外,广场上已经点灯了。”FTT:“妻子绝望地望向窗外,这时的广场灯火通明。”SAT:“妻子从窗口向外张望,这时的广场已经被灯火照亮。”FSAA:“妻子绝望的望向窗外,这时的广场已经被灯火照亮。”ComparativeanalysisTM:(1)“她把镜子放在梳妆台上,走到窗边,向外张望。天逐渐见黑了。”(2)“他妻子往窗外望。这会儿,天很黑了,雨仍在打着棕榈树。”(3)“他妻子望着窗外,广场上已经点灯了。”FTT:(1)“她失望地将镜子放到梳妆台上,走到窗边向外望去,天逐渐黑了。”(2)“妻子伤心地望向窗外,天已经很黑了,雨水仍然敲打着棕榈树。”(3)“妻子绝望地望向窗外,这时的广场灯火通明。”SAT:(1)“她把镜子放到梳妆台上,走到窗边向外张望。天已经开始黑了。”(2)“妻子从窗口向外张望,天已经很黑了,而且雨水仍旧在不懈地敲打着棕榈树。”(3)

“妻子从窗口向外张望,这时的广场已经被灯火照亮。”FSAA:(1)“她失望的把镜子放到梳妆台上,向窗外望去,天已经逐渐黑了。”(2)“妻子伤心的望向窗外,天已经很黑了而且雨水仍旧在不懈地敲打着棕榈树。”(3)“妻子绝望的望向窗外,这是的广场已经被灯火照亮。”ChapterFiveConclusion

MajorfindingsImplicationsLimitationsofthestudyandsuggestionsforf

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论