版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英汉翻译实务TourismTranslation第1页/共33页Curriculum
ObjectivesLearningCharacteristicsofTourismEnglishUnderstandingPrinciplesofEnglish-ChineseTranslationMasteringStrategiesofTourismEnglishTranslation第2页/共33页英汉旅游文体特色及其风格差异一般而言,英语旅游文体大多风格简约,结构严谨而不复杂,行文用字简洁明了,表达直观通俗,注重信息的准确性和语言的实用性,最忌啰嗦堆砌。多数情况下,景物描写往往用客观的具象罗列来传达实实在在的景物之美,为求忠实再现自然,让读者有一个明确具体的印象。第3页/共33页I.简略与华美---行文用字习惯不同汉语旅游景介的写作要显得“文采浓郁”一些,多仰仗辞藻的渲染而不是物象的明晰展示。由于历来受古典山水诗词及山水游记散文一类作品的影响,汉语景介的语言表达常常伴有大量的对偶平行结构和连珠四字句,以求行文工整,声律对仗,文意对比,达到音形意皆美、诗情画意盎然的效果第4页/共33页例1.Tinyislandsarestrungaroundtheedgeofthepeninsulalikeapearlnecklace.Hunksofcoralreef,coconutpalms,andfinewhitesand.看起来就像一张实地拍下的照片(特别是斜体部分),几乎全是景物的罗列:“镶嵌在边缘的一串珍珠,大片鲜红的珊瑚礁,椰树,白色的沙滩”,构成了一副生动鲜活的海岛风光图。第5页/共33页例2Tinyislandsarestrungaroundtheedgeofthepeninsulalikeapearlnecklace.Hunksofcoralreef,coconutpalms,andfinewhitesand.座座岛屿玲珑小巧,紧密相连,像一串串珍珠缀成的项链,环绕着半岛边缘。岛上珊瑚礁红,椰树成片,沙滩如银,景色如诗如画。第6页/共33页
II.文化渊源
语言欣赏习惯和审美标准不尽一致
旅游作品写作手法上的风格差异,反映出来的是不同的民族文化心理和审美意识,与各自不同的语言文化传统、社会历史背景、审美思维习惯等有深厚的历史渊源。汉民族的写作美学一贯强调“意与境混”的上乘境界,追求客观景物与主观情感高度和谐、融为一体的浑然之美。“一切景语皆情语也”。西方传统哲学在主观与客观的物象关系上,主张“客主分离”,更多的强调摹仿和再现,在描绘外界自然美时,总是“站在自然之外”去欣赏自然之美。因此汉语语言表达常常人文色彩浓郁,物我一体,具有一种超越现实、虚实不定的朦胧、变形之美,一景一物,皆有灵性,主观色彩浓厚。英语表达客观、简约,语言上追求一种自然理性之美,行文用字最忌重复堆砌;另一方面,十分讲究句式结构的逻辑层次和有机组合,语法规则十分严格,反映出英语表达逻辑严谨、思想缜密的美学特点。第7页/共33页例3Theharborlookedmostbeautifulinitssemi-circleofhillsandhalf-lights.Thecolorofapearlgrayandafairytexture...ThisArcticsceneryhasabeautywhichistheexactantithesisoftheChristmascardoftradition.Soft,meltinghalftones.Nothingbrittleofgarish.只见海港环抱于半圆形小山丛中,煞是好看,朦朦胧胧,一片银灰,宛若仙境。...。这北极地区景色之美,同传统的圣诞贺卡适成对照,它浓淡交融,光影柔和,清雅绝俗。第8页/共33页例4Formethislandscapewasalwaysamagicalprospect,theausterecountrysidestretchingawaywiththesharpdefinitionofan18th-centuryaquatintacrosshillandwoodlandtoMt.Battieoutlinedagainstthehorizon
我总觉得这儿的山野风光格外迷人,那乡间淳古浑朴的原野绵延伸展,跨过小山,越过森林,一路延伸到遥远地平线上赫然矗立的巴蒂山
---好一副轮廓鲜明的十八世纪铜板风景画!第9页/共33页MaryBedingfieldSmithandScottT.SmithHavingaYellowstoneExperience第10页/共33页EntranceofYellowstoneNationalPark第11页/共33页MapofYellowstoneNationalPark第12页/共33页NatureandtheMasses
第13页/共33页GeysterBasin第14页/共33页OldFaithful第15页/共33页SceneriesofYellowstoneNationalPark第16页/共33页第17页/共33页AnimalJam第18页/共33页第19页/共33页第20页/共33页游记的写作要素主体写景地点第21页/共33页旅游翻译的常用技巧增添删减改写直译、加注和释义音译与意译第22页/共33页旅游翻译的注意事项语言和文化差异认知水平差异思维差异第23页/共33页GarethMorganInsideCanberra第24页/共33页Canberra第25页/共33页ParliamentHouseCanberraLibrary第26页/共33页UniversityofCanberra第27页/共33页CanberraMuseumandGallery第28页/共33页Canberra
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五年度航空公司里程积分兑换合同3篇
- 二零二五年旅游度假产业股权让渡撤销回购合同3篇
- 2025版深圳二手房交易合同全方位保护业主利益2篇
- 二零二五年科技园内企业股权分割及资源共享合同3篇
- 二零二五年电子竞技俱乐部加盟管理合同3篇
- 委托子女代管协议书(2篇)
- 二零二五年港口作业柴油供应与环保协议2篇
- 二零二五年度高低压开关柜安全防护及应急处理协议3篇
- 二零二五年金融衍生品交易合同2篇
- 八年级上学期期末考试语文试题(PDF版含答案)-2
- 2024年江苏省中考英语试卷十一套合卷附答案
- TGDNAS 043-2024 成人静脉中等长度导管置管技术
- 《风力发电技术》课件-第六章 风力发电技术
- 智慧康养社区项目资金申请报告-超长期特别国债投资专项
- 高技能公共实训基地建设方案
- DL∕T 1732-2017 电力物联网传感器信息模型规范
- 混凝土股东合同范本
- GB/T 28294-2024钢铁渣复合料
- 财务EXCEL操作技巧培训
- 芳香疗法服务行业发展趋势及前景展望分析报告
- DBJ∕T 15-120-2017 城市轨道交通既有结构保护技术规范
评论
0/150
提交评论