李白《长干行》原文、译文、赏析_第1页
李白《长干行》原文、译文、赏析_第2页
李白《长干行》原文、译文、赏析_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

李白?长干行?原文、译文、赏析概要:妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟预堆。五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。注解1、床:这里指坐具。2、抱柱信:?庄子·盗跖?“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。〞3、不道远:不会嫌远。4、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。地极湍险。译文记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。郎君总是跨着竹竿当马骑来,手持青梅绕着交椅争夺紧追。长期来我俩一起住在长干里,咱俩天真无邪互相从不猜疑。十四岁那年作了你结发妻子,成婚时羞得我不敢把脸抬起。自己低头面向昏暗的墙角落,任你千呼万唤我也不把头回。十五岁才快乐地笑开了双眉,誓与你白头偕老到化为尘灰。你常存尾生...

李白?长干行?原文、译文、赏析,

妾发初覆额,折花门前剧。

郎骑竹马来,绕床弄青梅。

同居长干里,两小无嫌猜。

十四为君妇,羞颜未尝开。

低头向暗壁,千唤不一回。

十五始展眉,愿同尘与灰。

常存抱柱信,岂上望夫台。

十六君远行,瞿塘滟预堆。

五月不可触,猿声天上哀。

门前迟行迹,一一生绿苔。

苔深不能扫,落叶秋风早。

八月蝴蝶黄,双飞西园草。

感此伤妾心,坐愁红颜老。

早晚下三巴,预将书报家。

相迎不道远,直至长风沙。

注解

1、床:这里指坐具。

2、抱柱信:?庄子·盗跖?“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。〞

3、不道远:不会嫌远。

4、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。地极湍险。

译文

记得我刘海初盖前额的时候,常常折一枝花朵在门前嬉戏。

郎君总是跨着竹竿当马骑来,手持青梅绕着交椅争夺紧追。

长期来我俩一起住在长干里,咱俩天真无邪互相从不猜疑。

十四岁那年作了你结发妻子,成婚时羞得我不敢把脸抬起。

自己低头面向昏暗的墙角落,任你千呼万唤我也不把头回。

十五岁才快乐地笑开了双眉,誓与你白头偕老到化为尘灰。

你常存尾生抱柱般坚守信约,我就怎么也不会登上望夫台。

十六岁那年你离我出外远去,要经过瞿塘峡可怕的滟堆。

五月水涨滟难辨担忧触礁,猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。

门前那些你缓步离去的足印,日子久了一个个都长满青苔。

苔藓长得太厚怎么也扫不了,秋风早到落叶纷纷把它覆盖。

八月秋高粉黄蝴蝶多么轻狂,双双飞过西园在草丛中戏爱。

此情此景怎不叫我伤心痛绝,终日忧愁太甚红颜自然早衰。

迟早有一天你假设分开了三巴,应该写封信报告我寄到家来。

为了迎接你我不说路途遥远,哪怕赶到长风沙要走七百里!

赏析

这是一首写商妇的爱情和离别的。诗以商妇的自白,用缠绵婉转的笔调,抒写了她对远出经商丈夫的真挚的爱和深深的思念。诗的开头六句是回忆与丈夫孩提时“青梅竹马,两小无猜〞的情景,为读者塑了一对少年儿童天真无邪,活泼得意的形象。“十四为君妇〞四句,是细腻地刻划初婚的羞涩,重现了新婚的甜蜜醉人。“十五始展眉〞四句,写婚后的热恋和恩爱,山盟海誓,如胶似漆。“十六君远行〞四句,写遥思丈夫远行经商,并为之担忧受怕,缠绵悱恻,深沉无限。“门前迟行迹〞八句,写触景生情,忧思不断,颜容憔悴。最后四句,写寄语亲人,望其早归。把思念之情更推进一步。全诗形象完好明丽,活泼

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论