语言学硕士开题报告_第1页
语言学硕士开题报告_第2页
语言学硕士开题报告_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

语言学硕士开题报告一、立题依据(国内外讨论进展或选题背景、讨论意义等)

随着文化在越来更加达的传播媒介中进展交换传递,汉语和外国语尤其是英语的译入和译出,不仅在内容上有着爆炸式的增长,不同的版本和文体风格也令人感到不知如何选择。不同的历史文化,不同的语言习惯,文化传承们甚至是地方特色的独有语言词汇,都极大地影响着译文的内容和对读者的影响。

文字是人类长期交换文化的最主要的方式之一。而相异的语言文字能在持有不同语言的人群之间相互传递,翻译功不行没。人们在输入,理解,汲取信息时,需要将输入的信息与已知信息(即文化背景学问)联系起来,这样才能更快更精确的了解信息。而深厚的文化背景学问不但能增加人们对英语学习的兴趣,还能更加准确地传达原的精神和意志。只有比拟标准的把握了统一语言是通用地区的不同用语习惯,我们才能在翻译和理解过程中做到对原思想的最大继承。

把握英语的不同方言在翻译中用于的差异,不仅对于书面语言的理解力提高有着极大帮忙,对于我们始终致力于的无差异文化的传播与协作都有巨大推广效应。而假如有广泛的文化背景学问和广泛的阅读阅历就会最大限度的消减英语地方语言对翻译的负面,增加正面的作用,例如幽默和挖苦。

国内外学者都曾经尝试把英语语言使用国家的国情和文化作为翻译的接入点,针对这种论调我们应当正确对待。假如能够正确把握不同英语地方语言词汇的恰当翻译方法和翻译风格,理论上可以更好的把握文化沟通的方向,到达更完善的不同语种的翻译目的的实现。。

二、讨论的主要内容及预期目标

主要内容:

1.文化背景学问的范畴

2.对英语国家的大体概况分析

3.地方特色语言词汇

4.关于文学著作的”不同版本翻译的分析与比拟

预期目标:

1.对英语的地方语言的介绍及列举

2.确立文化背景学问的差异在翻译方面对翻译的影响

3.探究问题,提出策略

三、讨论方案(思路)

1.通过阅读大量文献,查找资料,了解当前翻译领域和翻译大家对这一领域的讨论状况,进展更深层次的讨论。

2.实例调查,记录经典的差异版本的翻译语言。

3.分析调查结果,探究性的提出与之相适应的应对策略。

四、论文进度安排

三月上旬做好开题报告三月下旬搜集资料,完成整体框架

四月上旬根本完成论文,向教师汇报工作进度和质量

四月中旬依据

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论