外贸佣金协议书中英文版_第1页
外贸佣金协议书中英文版_第2页
外贸佣金协议书中英文版_第3页
外贸佣金协议书中英文版_第4页
外贸佣金协议书中英文版_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

。IRREVOCABLECOMMISSIONAGREEMENT佣 金 协 议本佣金协议书于 2013年08月 日在中国北京由双方在平等互利基础上达成, 按双方同意的下列条件发展业务关系:ThisCommissionAgreement("Agreement")isbetweenthepartiesconcernedonAugust,2013inBeijing,Chinaonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollow:Inconsiderationofthemutualagreementsandcovenantshereincontained,thepartiesheretoagreeasfollows:合约号码:ContractNo.:1. 协议开始日期 :AGREEMENTINITIATIONDATE:本协议从 ___________,2013 开始生效。Thisagreemententersintoforceon_______________,2013.2. 协议方:PARTIES:本协议涉及以下各方 :Thisagreementismadeandenteredbyandbetween:甲方:PARTYA:公司:COMPANY:地址:ADDRESS:国家:COUNTRY:电话:TEL:传真:FAX:电子邮件:E-MAIL:AND和乙方:PARTYB:公司:COMPANY:地址:ADDRESS:国家:COUNTRY:电话:TEL:传真:FAX:精选资料,欢迎下载。电子邮件:E-MAIL:3. 委任:Appointment甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的烯烃芳烃加氢和异构化催化剂,瓦斯油(AGO+VGO)脱硫催化剂,石脑油加氢催化剂(详见产品采购合同)。ThePartyAappointsthePartyBasitsExclusivePurchasingAgencyinChina,purchasingthegoodsasPartArefers.Olefins,AromaticsHydrogenationandIsomerisationCatalysts,GasOilDesulfurizationCatalyst(AGO+VGO),LightNaphthaHydrotreaterCatalyst.(DetailsasperPurchaseContract)4. 双方的职责: Dutiesoftwoparties:(1) 甲方所需的采购业务应提交给乙方详细的采购产品信息,比如材质、 尺寸、数量、品质等具体要求。 Party Ashall provide all theinformation ofthepurchasing products toPartyB,suchasmaterial,size,quantity,qualityandotherconcreterequirements.乙方向甲方提供采购产品客户信息, 代理信息,代理租船顾问业务等。 负责落实甲方采购产品资源,渠道和谈成供货意向一并介绍给甲方。PartyBshallprovidePartyAcustomers ’informationandagentinformation,consultancyserviceonagentschartering.Besides,heshallfindandconfirmtheproducts resources andsupply channel, then introduce theseinformation totally toPartyA.(2)因甲方购买的产品涉及专利产权和产品生产者指定代理的情况, 乙方负责促成甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间签署采购协议, 实现贸易,并负责为甲方对采购产品取样、 验货、出货等的环节进行服务。PartyBshallhelpandfacilitatePartyAsignthePurchasingAgreementwiththesuppliersoragents,alsoshouldprovideservicesinmanyaspects,suchassampling,inspection,deliveryandothermatters.5. 货款的支付方式: Paymentofgoods精选资料,欢迎下载。甲方购买的产品涉及专利产权或产品生产者指定代理的情况, 甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间直接签署采购协议,货款支付方式由协议双方协商达成一致。PartyAwillsignPurchasingAgreementdirectlywithproducersoritsagents,andthepaymenttermofgoodswillbenegotiatedandagreedbyPartyAandtheSeller.佣金的计算、给付方式、给付时间:Commissioncalculation, paymentmethods,paymenttime甲方同意按照采购产品总金额的( 1-5)%支付佣金给乙方, 支付日期为付款给卖方的同一天, 佣金汇入乙方指定银行账户。 如甲方以预付款或分期付款的形式向卖方支付货款, 在甲方向卖方支付第一笔货款的同时向乙方全额支付采购产品总金额的佣金。ForthePurchasingAgent'sservices,thePartyAshallpaythePartyBthefollowingcommissionpercentage:(1-5)%ofPartB’spurchasingaggregateamountoftheinvoicevalue,simultaneouslywithinthesamebankingdayasthepartyAmakespaymenttotheSeller.CommissionshouldberemittedtoPartyB’sdesignatedbankaccount.IfthePartyAmakesadvancepaymentstotheSellerorpaymentbyinstallments,heshouldpaythecommissiontoPartyBsimultaneouslywiththefirstpaymenthemadetotheSeller.违约责任:(1) 甲方若不按本合同第 6条的执行,逾期一天应支付乙方滞纳金, 滞纳金系数为: 总佣金的5‰/天。PartyAif notinthis agreementandarticle 6,execution ofexpired dayshall payparty Boverduefine, fine for delaying paymentcoefficient for: thetotal commission5‰/day.协议的修改:Modification此协议书只有经双方共同签字后才能作修改,ThisAgreementmaynotbemodifiedexceptbyamendmentreducedtowritingandsignedbybothParties.精选资料,欢迎下载。9. 不可抗力: ForceMajeure由于水灾、火灾、地震、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议, 该方不负责任。 但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生 15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。Eitherpartyshallnotbeheldresponsibleforfailureordelaytoperformalloranypartofthisagreementduetoflood,fire,earthquake,draught,waroranyothereventswhichcouldnotbepredicted,controlled,avoidedorovercomebytherelativeparty. However, theparty affected bytheevent of ForceMajeureshall inform theotherparty ofits occurrence inwriting assoonaspossible andthereafter sendacertificateoftheevent issued bytherelevant authorities to the other party within 15daysafteritsoccurrence.10. 仲裁: Arbitration因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。 如协商不能解决争议, 则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会 (北京),依据其仲裁规则进行仲裁。 仲裁裁决是终局的, 对双方都有约束力,仲裁费用,除另有规定外,由败诉一方负担。Alldisputesarisingfromtheperformanceofthisagreementshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Shouldnosettlementbereachedthroughnegotiation,thecaseshallthenbesubmittedforarbitrationtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(Beijing)andtherulesofthisCommissionshallbeapplied.Theawardofthearbitrationshallbefinalandbindinguponbothparties.Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty,unlessotherwiseawarded.11. 协议有效期: ValidityofAgreement本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为 年,从 2013年08月日到 年 月日。Thisagreement,whendulysignedbythebothpartiesconcerned,shallremaininforceforyears,fromAugust,2013toXX,XX.12. 协议的终止: Termination在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。精选资料,欢迎下载。During thevalidity ofthis agreement, if either ofthetwoparties is found tohaveviolatedthestipulationsherein,theotherpartyhastherighttoterminatethisagreement.本协议于2013年08月日在北京签订,一式两份,双方各执一份。ThisAgreementissignedon...inBeijingandisintwooriginals ;eachPartyholdsone.14.甲方与产品生产者或产品生产者代理商签署的采购协议要向乙方提供一份原件, 并在采购协议中将乙方作为甲方代理的身份

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论