高中英语翻译练习题_第1页
高中英语翻译练习题_第2页
高中英语翻译练习题_第3页
高中英语翻译练习题_第4页
高中英语翻译练习题_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

最新高中英语翻译练习题一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.她五年前开始拉小提琴。(play)2.由于天气恶劣,航班延缓了好几个小时。(owing)3.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。(stand)4.可否抵挡网络游戏的诱惑是摆在中学生眼前的一道难题。(It)5.在展览会上,公司销售经理显现了孩子们翘首以盼的新式电子玩具。(demonstrate)【答案】1.Shebegantoplaytheviolinfiveyearsago.2.Owingtobadweather,theflightwasdelayedforacoupleofhours.3.Everydesignerhopesthathisworkcanstandthetestoftime.4.Itisadifficultproblemforhighschoolstudentswhethertheycanresistthetemptationofonlinegames.5.Attheexhibition,thecompany’ssalesmanagerdemonstratedthenewtypeofelectronictoys(which/that)childrenwerelookingforwardto.【解析】1.依照playtheviolin。【考点定位】观察动词时态、习语及表达能力。2.依照提示词可知,由于译为:owingto,此处to是介词。注意用被动语态,由于航班被推迟。【考点定位】观察介词短语及被动语态。3.此句希望〔hope〕是谓语动词,后接宾语从句。时态用一般现在时。【考点定位】观察宾语从句实时态。4.此句it是形式主语,whether引导主语从句,时态一般现在时。短语:抵挡诱惑resistthetemptation。【考点定位】观察主语从句及形式主语it的用法。5.注意句子构造的安排,【考点定位】观察定语从句及相关短语的表达。2.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.今年元旦我们玩得很快乐。(enjoy)2.舅舅昨天寄给我一张卡片,庆贺我18岁寿辰。(congratulate)3.经过多年的建设,这个小镇现在和地震前同样充满了活力。(as...as)4.演出以一段五十多岁的人耳熟能详的经典音乐开始。(familiar)5.她一看完那个关于已灭绝物种的电视节目,就奋发参加野生动物保护组织。(Nosooner)【答案】1.WeenjoyedourselvesthisNewYear’sDaythisyear.2.Myunclesentmeacardyesterdaytocongratulate/congratulatingmeonmy18thbirthday.3.Afteryearsof/yearsconstruction,thelittletownisnowaslivelyasitwasbeforetheearthquake/itusedtobebeforetheearthquake.4.Theperformancebeganwithapieceofclassicalmusicwhichwasfamiliartopeopleintheirfifties.5.NosoonerhadshewatchedtheTVprogramontheextinctspeciesthanshemadeuphermindtojointhewildlifeprotectionorganization.【解析】1.依照enjoyoneself2.依照congratulate的用法是congratulatesth也许congratulatesbonsth3.依照现在时,as..as..的用法是形容词也许副词放在中间。4.依照句意可知,演出已经开始了,事情发生在过去,因此用一般过去时,familiar的用法是sbbefamiliarwithsth也许sthbefamiliartosb5.nosooner的句型为nosooner...than,由于nosooner可否认词,因此nosooner后边要用局部倒装的句式。3.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.这个专家所介绍的方法被证明是十分有效的。〔prove)2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增添同样重要。〔as...as)3.若是有朝一日,学生能亲自参加到课程开发中,那该有多棒啊!〔involve)4.这本新刊行的杂志不但会影响青少年对时兴的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Notonly)【答案】1.Themethodrecommendedbytheexpertproved(tobe)veryeffective.2.For/Toacountry,protectingtheenvironmentisasimportantasmaintainingeconomicgrowth.3.Howgreatitisifonedaystudentscanbeinvolvedinthedevelopmentofcoursesontheirown.4.Notonlywillthenewly-releasedmagazineinfluenceteenager'sopinionsonfashion,butalsoitwillstartanewtrendtowardsahealthydiet.【解析】【解析】此题观察翻译句子,注意按括号内的要求翻译。1.观察非谓语动词和prove的用法。Themethod与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(tobe)+adj表示Themethodrecommendedbytheexpertproved(tobe)veryeffective2.观察非谓语动词和as...as的用法。依照句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,表示For/Toacountry,protectingtheenvironmentisasimportantasmaintainingeconomicgrowth.3.观察感想句和条件状语从句。依照句意可知本句用how+adj+itis形式的感想句,同时用if引导条件状语从句,表示beinvolvedin表示Howgreatitisifonedaystudentscanbeinvolvedinthedevelopmentofcoursesontheirown.4.观察倒装。notonly⋯butals示notonly和butalso后边都有主谓构造时,若是notonly位于第一分句主语从前,那么该分句要局部倒装;后一个分句,即butalso后边不用倒装,故翻译为:Notonlywillthenewly-releasedmagazineinfluenceteenager'sopinionsonfashion,butalsoitwillstartanewtrendtowardsahealthydiet.4.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.这场因忽略规那么惹起的事故值得我们深思。(ignore)_________________________2.梦想还是要有的,但不努力就不可以能实现。(unless)_________________________3.正是此次经历才让我理解,我不该过分忙碌而错过生活的恩赐。(It)_________________________4.当前有一个特别令人难懂的现象一些年轻父亲母亲们宁愿把好多钱投资在早教上,也不愿意带娃旅游广阔眼界。(wouldrather)_________________________【答案】1.Theaccidentcausedbyignoringtherulesdeserves/isworthourdeepthinking/carefulconsideration/reflection.2.Westillneedtodream/haveadream,butitcan’tbewor3.Itwasthisexperiencethatenabled/helpedmetorealize(that)Ishouldn'tbetoobusytomissthegifts/blessingsthatlifebringstome.4.Thereisaconfusingphenomenonthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuchmoneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.【解析】1.观察ignore的相关用法。解析句子可知,本句为一般现在时,主语为Theaccident,用过去分词短语causedbyignoringtherules作Theaccident的后置定语。谓语为deserve/beworth后可直接接动名词,此时主动形式表达被动含义,也可直接接名词。故翻译为:Theaccidentcausedbyignoringtherulesdeserves/isworthourdeepthinking/carefulconsideration/reflection.2.观察unless的相关用法。解析句子可知,本句为but连接的两个句子,且为一般现在时,还涉及unless引导的条件状语从句。重点动词及动词短语为workhardrealizeWestillneedtodream/haveadream,butitcan’tberealizedunlessweworkhard(onit).3.观察重申句式。解析句子可知,本句为重申句式,重申句的时态为一般过去时,重申的是thisexperience,realize后接that引导的宾语从句,宾语从句中出现了too...to句式。错过生活的恩赐为“missthegifts/blessings其中gifts/blessings被后边的that引导的定语从句所修饰,且在定语从句中作宾语。故翻译为:Itwasthisexperiencethatenabled/helpedmetorealize(that)Ishouldn'tbetoobusytomissthegifts/blessingsthatlifebringstome.4.观察wouldrather相关用法。解析句子可知,phenomenon后接that引导的同位语从句,同位语从句中涉及到了wouldratherdosththandosth的用法。其中两个动词短语为investmuchmoneyin/intoearlyeducation〔好多钱投资在早教上〕expandtheirhorizons〔扩展视野〕。故翻译为:Thereisaconfusingphenomenonthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuchmoneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.5.高中英语翻译题:Translation1.不掌握大量词汇是无法学好一门外语的。〔without〕2.关于怎么解决我的问题,我的同事提出来好多建设性建议。(asto)3.她的演讲特别幽默,观众忍不住不时时发出笑声。〔cannothelp〕4.生态保护对人类的福祈和将来至关重要,也孕育着世界睁开的历史性时机。(bringabout)【答案】1.Thereisnowaytoleanaforeignlanguagewellwithoutmasteringgreatamountsofvocabulary.2.Astohowtosettlemyproblemsmyworkmatessupportedmanyconstructiveadvice.3.Herspeechwassoamusingthattheaudiencecouldn’thelpburstingintolaughternowandthen.4.Ecologicalprotectionisessentialtohumanbeingswell-beingandfuture,whichalsobringsaboutthehistoricalopportunityoftheworld’sdevelopment.【解析】【解析】此题观察学生关于词汇的应用能力和语句构造能力。1.观察固定句式和介词短语作原因状语。解析句子可知,可以使用固定句式:thereisnowaytodo,意为without可以构成without+V-ing宾语构造作原因状语,意为再依照其他汉语提示,故翻译为:Thereisnowaytoleanaforeignlanguagewellwithoutmasteringgreatamountsofvocabulary.。2.观察固定构造和时态。解析句子可知,asto意为“howtosettlemyproblems可得时态为过去发生的时间,用一般过去时。再依照其他汉语提示,故翻译为:Astohowtosettlemyproblemsmyworkmatessupportedmanyconstructiveadvice。3.观察固定构造和结果状语从句。解析句子可知,前后句为因果关系,可用“so⋯that〞式,译为,,,以致于cannothelp为固定构造,此后接+V-ing译为住做某事Herspeechwassoamusingthattheaudiencecouldn’thelpburstingintolaughternowandthen.4.观察固定构造和非限制性定语从句。解析句子可知,..至关重要isessentialto,主语为Ecologicalprotection,宾语为humanbeingswell-beingandfuture,所供应固定结构bringabout可意为Ecologicalprotection充当。再依照其他汉语提示,故翻译为:Ecologicalprotectionisessentialtohumanbeingswell-beingandfuture,whichalsobringsaboutthehistoricalopportunityoftheworld’sdevelopment.【点睛】第4小题属于难度较大题目,在词汇,句式,语法方面要求较高。词汇方面:beessentialto对很重要,bringabout惹起,在做此题时,可以将题目一分为二:即:〕生态保护对人类的福祈和将来至关重要。2〕生态保护也孕育着世界睁开的历史性时机。分别翻译可得:Ecologicalprotectionisessentialtohumanbeingswell-beingandfutureEcologicalprotectionalsobringsaboutthehistoricalopportunityoftheworld’sdevelop确立先行词为Ecologicalprotection,第2句中作主语,用关系代词which引导。因此可以翻译为:Ecologicalprotectionisessentialtohumanbeingswell-beingandfuture,whichalsobringsaboutthehistoricalopportunityoftheworld’sdevelopment.6.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。〔needn.〕2.在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会以致平均寿命的缩短。(which)3.他在结合国大会上关于除掉性别歧视的演讲获得了高度赞美。(compliment)4.他在最后限时到从前全身心投入论文的写作,最后由于劳累病了。(down)【答案】1.Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.2.Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/leadtotheshorteningofaveragelifeexpectance.3.HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNationsreceivedgreatcompliments.4.Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdownwithtiredness.【解析】【解析】此题观察翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非谓语动词。1.此题的难点在于Thereisnoneedforsbtodo句型,注意拼车可以用shareacar来表示。2.此题的难点在于非限制性定语从句的使用,understress表示3.此题需要注意compliment是可数名词,此处要使用复数形式。4.此题需要注意bedevotedto后需要接动名词或名词作宾语,bedownwith表示⋯⋯病倒了7.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.即使天气再热,也不要整天待在空调房间里。(stay)2.一旦一个人学会了换位思虑,就说明他正在走向成熟。(indicate)3.直到他听了那个讲座才意识到自己关于该领域的知识是这样的困穷。(It)4.他们从没想到年终大桥就要建成通车了,这将使他们的出行更为便利。(occur,make)【答案】1.’tstayintheroomalldayevenifit’sextremelyhot.2.Onceapersonhaslearnedhowtothinkinotherpeople’sposition,itindicatesthatheisgettingmature.3.Itwasnotuntilheattendedthelecturethatherealizedhowlittleheknewaboutthefield.4.Itneveroccurredtothemthatthebridgewouldbeopentotraffic/thepublicbytheendoftheyear,whichwillmakeiteasierforthemtogoout/anditwillmakeiteasierforthemtogoout.【解析】1.观察祈使句和退步状语从句。依照句意可知本句为祈使句,同时用evenif/eventhough引导退步状语从句,表示Don’tstayintheroomalldayevenifit’sextremelyhot.2.观察条件状语从句和宾语从句。依照句意可知本句使用once引导条件状语从句,表示learnhowtothinkinotherpeople’sposition生在indicate从前,要用现在完成时,indicate用一般现在时,此后为宾语从句,从句成分完满,用that引导,故翻译为:Onceapersonhaslearnedhowtothinkinotherpeople’sposition,itindicatesthatheisgettingmature.3.观察notuntil的重申句型。依照句意可知本句使用notuntil的重申句型,其根本构造为:Itisnotuntil+被重申局部+that+其他局部,事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:Itwasnotuntilheattendedthelecturethatherealizedhowlittleheknewaboutthefield.4.观察固定句式和非限制性定语从句。Itoccurstosb.that表示可以使用非限制性定语从句,用which指代整个主句内容并在从句中做主语,故翻译为:Itneveroccurredtothemthatthebridgewouldbeopentotraffic/thepublicbytheendoftheyear,whichwillmakeiteasierforthemtogoout/anditwillmakeiteasierforthemtogoout.。8.高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.你为实现年度小目标所作的努力实现了吗?(achieve)2.我们的行动出于爱,不希望任何回报。(return)3.其实不是每个人都清楚地知道大学毕业生所担当的就业压力。(Not)4.听闻温泉有疗效,因此它们成了人们拥簇而至的旅游洗浴的地方。(where)【答案】1.Haveyouachievedtheeffortsyoumadetorealizeyourlittleannualgoal?2.Weactfromloveandexpectnothinginreturn.3.Noteveryoneisawareoftheemploymentpressureofcollegegraduates.4.Itissaidthathotspringshavecurativeeffects,sotheyhavebecomeatouristbathingplacewherepeopleflock.【解析】1.观察时态。依照提示,本句为现在完成时;〞effort〞realize再结合其他汉语提示,故本句译为:Haveyouachievedtheeffortsyoumadetorealizeyourlittleannualgoal?2.观察短语。依照提示,本句为一般现在时;〞actfromlove,回报inreturn,expect再结合其他汉语提示,故本句译为:Weactfromloveandexpectnothinginreturn.3.观察短语。依照提示,本句为一般现在时;〞noteveryone〔是三单〕,道〞beawareof,〞pressureofemployment,再结合其他汉语提示,故本句译为:Noteveryoneisawareoftheemploymentpressureofcollegegraduates.4.观察固定句型和定语从句。依照提示,本句为一般现在时;itissaidthat⋯泉〞hotspring〞haves〞flock,少地点状语用where引导定语从句,再结合其他汉语提示,故本句译为:Itissaidthathotspringshavecurativeeffects,sotheyhavebecomeatouristbathingplacewherepeopleflock.9.高中英语翻译题:Translation1.仅凭你供应的凭据无法证明他是有罪的。(alone)2.即使看法不一,我们仍旧可以齐心协力。(divide)3.你要十分小心,这个路口十分简单发生车祸。(occur)4.有人声称引入野生鳄鱼不会对当地其他物种造成威胁,但这一决定遇到好多动物保护专家的强烈反对。(claim)【答案】1.Itwasimpossibletoprovehewasguiltybasedontheevidenceyouprovidedalone.2.Althoughwearedividedinouropinions,westillcouldmakejoint-efforts.3.Youshouldbeverycareful,becausecaraccidentsaremostlikelytooccuratthecrossroads.4.Itisclaimedthatintroducingthewildcrocodilewouldnotposethreattootherspecies,butthisdecisioncausestrongobjectionsmadebyanimalsprotectionexperts.【解析】【解析】此题观察翻译,注意使用括号内的提示词翻译。1.观察形式主语和定语从句。依照句意可知本句使用it作形式主语,真切的主语是后边的不定式,同时运用定语从句,先行词为evidence,关系词在从句中作provided的宾语,提示词alone作副词,意为译为:Itwasimpossibletoprovehewasguiltybasedontheevidenceyouprovidedalone。2.观察退步状语从句。依照句意可知用although引导退步状语从句,表示bedividedin表示Althoughwearedividedinouropinions,westillcouldmakejoint-efforts。3.观察原因状语从句。依照句意可知用because引导原因状语从句,表示belikelytodo表示occur为不及物动词,表示在时,故翻译为:Youshouldbeverycareful,becausecaraccidentsaremostlikelytooccuratthecrossroads。4.观察固定句式和非谓语动词。Itisclaimedthat...表示objections与make之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Itisclaimedthatintroducingthewildcrocodilewouldnotposethreattootherspecies,butthisdecisioncausestrongobjectionsmadebyanimalsprotectionexperts。10.高中英语翻译

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论