下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
本文格式为Word版,下载可任意编辑——商务英语翻译网站商务英语翻译类免费论文商务英语翻译技巧论文商务英语翻译论文选题
近年来,随着经济全球化和中国改革开放的急速进展,商务英语翻译在国际经济交往中的重要性日益凸显。下文是我为大家搜集整理的关于商务英语翻译类免费论文的内容,接待大家阅读参考!
商务英语翻译类免费论文篇1
浅谈商务英语翻译中的文化内涵
[摘要]商务英语翻译是在持不同语言的人们之间举行商业交流的交际过程和交际工具。文章从语用与商务英语翻译和文化的关系启程,探讨了对商务英语翻译中的文化差异。
[关键词]商务交流英语翻译文化差异
切实地理解和翻译具有确定文化内涵的商务英语词句的语用意义,对不同文化的商务活动具有重要的意义。在解决商务英语翻译中的一些障碍,更加是文化方面的障碍时,务必考虑文化因素,用适当的语用原那么服务于商务英语翻译。
一、商务英语翻译与文化语用的相互关系
在识别信息意图时的推理线索可分为句法线索、语义线索、字形线索和语音线索,它们之间具有不成分割性。整个翻译过程始于原语交际,原语交际又始于交际者角度上的明示过程而后是听话人角色上的推理过程,因而为了保证译文读者能正确识别说话的信息意图,译者有义务根据双方的认知环境再现必要保证。商务英语翻译本身就是一种文化的交流,因此,在从事商务英语翻译工作时,不仅精通语言本身,更应熟知原语和译语的文化。在跨文化商务交流过程中会不成制止地展现各种文化冲突,而恰当地运用语言,化解文化冲突,正是语用学的任务之一。语用准那么在很大程度上受文化准那么的制约,具有鲜明的文化特点。要想告成地运用语言须通晓其背景文化。跨文化的语用实际上是在不同文化之间掌管生动变通的手段,完成语意的恰当表达。
商务英语翻译是一门综合的学问。译者在通晓语言、了解相关文化背景的同时,也应掌管一些语用学识。从事商务英语翻译的工作都知道,语言中有大量词汇和表达蕴含语用涵义,这其中就包括不同民族的文化涵义。文化的渊源不同使词语所承载的文化也必然有很大差异。当词语的指称意义与深层的言内意义表达不一致时,译者就应擅长举行文化的移植和融合,以达成语用意义的等值转换。由此可见,语用、商务英语翻译与文化之间的精细,文化是基石,商务英语翻译是转换生成哭,而语用是商务英语翻译这部机器的一个必备的应用程序。
二、商务英语翻译与社交语用的相互关系
人们的日常交际中,语言作为文化的载体,折射出其特有的文化内涵。翻译作为一种跨文化交际活动,是一种三元关系,即原文、译者和译文读者三者之间举行思想、文化的传递活动。译者在其中起着关键的连接作用:他首先是听话人,他需要利用自己的原语语言学识、文化背景,并在翻译过程中揣摩原语的翻译意图,通过自己的智力参与,运用语用学原那么举行推理,对原语文本举行解码;继而,译者又转换角色,变成说话,他通过自己的目的语语言学识,结合目的语的文化背景,把握目的语读者的理解程度,按照原的意图、风格,将对原文解码的结果呈现给目的语读者,让他们达成与读者大致一致的感受。在跨文化翻译过程中,由于不同的译者所处的文化背景不同,他们各自对原作的理解把握也不尽一致。这其中涉及到理解问题、重构问题,语用和文化因素在译文化中的处理方法,以及原作的语用用意的传达等问题。
在翻译过程中,译者应充分理解语用学内涵,立足于原文语境,充分挖掘原作的语用用意,利用文章中的各种语境关联,深刻理解文中蕴涵的文化内涵,同时还要结合读者的理解程度,呈现给读者的通顺流畅、采纳程度高的译文。这样同时也就达成文化翻译的标准与意义。例如不同的语言有自己的表达习惯和各自的词汇体系,相互之间并非一一对应关系。如汉语中的"三角债',若商务英语翻译成"Triangledest',外方会不知所云,由于英语中经常用"chaindebt'来表达此意。
再如商务英语翻译"文物养护单位'这类词组,如把它译成"aculturalunit',英语国家的人会把其理解成"一个文化单位',这就是由于把汉、英词一一对应造成的语用失识,正确的译法应当是"ahistoricrelic'再如,"宣传'一词,假设不看语言环境直接把它译为"propaganda'往往会造成语用失误。由于汉语中,"宣传'并无贬义,而英语中的"Propaganda'却带有"坑骗性'的含义。这种把汉、英一一对应的语用失误还有:当你帮某人做了一件事情,对方向你表示了谢意,你用汉语的回复自然就是"没关系'、"不用谢'之类,而用英语却不能说"Nevermind'、"Dontthankme'之类,由于英语中Nevermind常用来表示赔罪,而"Dontthankme'根本不符合英语的社交场景与表达习惯。另外一种在商务英语翻译中发生的语言使用方面的失误是由于套用母语的表达布局或误用英语的其他表达布局,结果表意不清,令人不知所云。如下面这句话"世纪之交,中国外交空前活跃'试看译文"Attheturnofthecentury,Chinasdiplomacyismostactive'本句在汉语中很常见,但如把它照译成英文,那么显得有些Chinglish的味道,由于英语中active的主语应是有生命的,把diplomacy和active搭配在一起并不恰当,假设译为"TheturnofthecenturyfindsChinamostactiveonthediplomaticarena'那么既传达了原意,又符合语用规矩。
三、结语
商务英语翻译是一种跨文化的语际交流,它要求译者具备纯熟的语言常识,熟谙多种文化,掌管语用技巧,从而完成具有确定语用目的的商业文化交流。提高商务英语翻译技
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五版食堂泔水处理与环保设备销售合同2篇
- 2025年度电子商务平台承包招商合同范本3篇
- 二零二五版大棚租赁合同绿色环保附加条款3篇
- 2025年度安全生产风险评估与管理合同集3篇
- 年度钴基及钴镍基竞争策略分析报告
- 2025年暑期实习岗位劳动合同范本3篇
- 2025年度专业舞台搭建租赁合同3篇
- 2024-2025学年高中历史课时分层作业十二5.1科学社会主义的奠基人马克思含解析新人教版选修4
- 2025年度环保节能零星工程设计与施工一体化合同4篇
- 2025年度现代农业示范区农资集成采购合同3篇
- 农用地土壤环境质量类别划分技术指南(试行)(环办土壤2017第97号)
- 反向开票政策解读课件
- 工程周工作计划
- 房地产销售任务及激励制度
- 六年级语文下册14文言文二则《学弈》课件
- 2024年内蒙古中考语文试卷五套合卷附答案
- 并购指南(如何发现好公司)
- 垃圾分类亭合同协议书
- 物权转移协议
- 高三高考地理一轮课时练习:洋流(单选题)
- 2024年餐饮类“食品安全及质量管理员”知识考试题库(附含答案)
评论
0/150
提交评论