Unit+2+A+life`s+work+Developing+ideas+语言点课件【高效备课精研+知识精讲提升】高中英语外研选择性必修第三册_第1页
Unit+2+A+life`s+work+Developing+ideas+语言点课件【高效备课精研+知识精讲提升】高中英语外研选择性必修第三册_第2页
Unit+2+A+life`s+work+Developing+ideas+语言点课件【高效备课精研+知识精讲提升】高中英语外研选择性必修第三册_第3页
Unit+2+A+life`s+work+Developing+ideas+语言点课件【高效备课精研+知识精讲提升】高中英语外研选择性必修第三册_第4页
Unit+2+A+life`s+work+Developing+ideas+语言点课件【高效备课精研+知识精讲提升】高中英语外研选择性必修第三册_第5页
已阅读5页,还剩25页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

SB3U2MastersofTime(Languagepoints)InthequietcourtyardsofXiSanSuo,behindthehighwallsof

theForbiddenCity,timeticksatitsownpace.theForbiddenCity

紫禁城atone’sownpace

按自己的节奏Translation在紫禁城高墙内西三所安静的庭院里,时间按着自己的节奏流逝着。Ifithadn'tbeen

forathree-episodedocumentary,outsiderswouldneverhave

knownthattheplainly-dressedpeopleworkingherearemasters

oftheircraft,whohavespenttheirlivesrestoringprecious

antiques.Amongtheseistheclock

restorationmaster,WangJin.athree-episodedocumentary

一部三集的纪录片plainly-dressed

adj.衣着朴素的reestoresth.to...将某物归还...;把某物恢复成...Ifithadn'tbeen

forathree-episodedocumentary,outsiderswouldneverhave

knownthattheplainly-dressedpeopleworkingherearemasters

oftheircraft,whohavespenttheirlivesrestoringprecious

antiques.Amongtheseistheclock

restorationmaster,WangJin.Translation要不是那三集纪录片,外面的人永远也不会知道在这里工作的那些衣着朴素的人竟然都是精于各门技艺的大师,他们毕生都在修复珍贵的古董。这其中便包括钟表修复大师王津。Walkingthroughthesevencrimsongatestowardshisworkplace

WangJinstillregardshimselfasanordinaryworkerinthe

PalaceMuseum,althoughnowheisoftenstoppedbyadmirers

wantingtheirphototakenwithhim.Translation王津穿过七重深红色的大门,走向自己的工作地点。尽管现在他经常被想和他合影的粉丝拦住,他仍然认为自己是故宫博物院的一名普通工人。Dayin,dayout,MrWang

andhisstudentsspendtheirtimerestoringclocksdatingback

hundredsofyears.Butforquitesometime,heandhisstudent

QiHaonanusedtobetheonlytwopeoplerepairingtimepieces

inthePalaceMuseum.dayin,dayout

日复一日dateback追溯到usetobe过去是Dayin,dayout,MrWang

andhisstudentsspendtheirtimerestoringclocksdatingback

hundredsofyears.Butforquitesometime,heandhisstudent

QiHaonanusedtobetheonlytwopeoplerepairingtimepieces

inthePalaceMuseum.Translation王先生和他的学生们日复一日地修复着数百年前的钟表,但在过去相当长的一段时间里,故宫博物院修理钟表的工匠只有他和他的学生齐吴楠。Qingemperorswereveryfondofclocks.Therefore,inorderto

pleasethem,foreignenvoyspresentedtheseemperorswiththe

mostintricateandsplendidtimepieces.befondof喜欢present...with...呈现...给...Translation清朝的皇帝们十分喜欢钟表。因此,外国使节们把最精致、最华丽的钟表送给这些皇帝来取悦他们。Today,thePalace

Museumhasoneofthemostsignificantcollectionsof

timepiecesintheworld,mainlyoriginating

fromEuropeand

China.Withobjectsrangingfromsmallpocketwatchesto

clocksoveronemetreinheight,eachoftheserequiresitsown

uniquemethodofrestoration.originatefrom来源于rangefrom...to...范围从...到...inheight在高度上Today,thePalace

Museumhasoneofthemostsignificantcollectionsof

timepiecesintheworld,mainlyoriginating

fromEuropeand

China.Withobjectsrangingfromsmallpocketwatchesto

clocksoveronemetreinheight,eachoftheserequiresitsown

uniquemethodofrestoration.Translation如今,故宫博物院拥有一部分世界上最重要的钟表藏品,这些钟表主要来自欧洲和中国。小到怀表,大到超过一米高的钟表,每一件都有其独特的修复方法。Giventhecomplexityofthework

andthelackofnecessarymaterials,thismeansthateachexpert

canworkonamaximumoftwolargepiecesayear.“鉴于,考虑到”,引导条件状语从句介词,相当于considering其它引导条件状从的连词或词组:unless,as/solongas,considering(that)/seeing(that)鉴于/考虑到suppose/supposing(that)假设/假定

provided/providing(that)只要/如果Giventhecomplexityofthework

andthelackofnecessarymaterials,thismeansthateachexpert

canworkonamaximumoftwolargepiecesayear.Translation工作的复杂性和必要材料的缺乏意味着每位专家每年最多只能修复两件大型钟表。But,through

theirpainstakingefforts,MrWangandhisstudentsdomore

thanrepairtheclockstheybringthembacktolife.bring...backtolife使...复活comebacktolife复活Translation但是,王先生和他的学生们通过艰苦的努力不只是修复了钟表一一他们还让钟表恢复了生命。TheonlysoundtobreakthesilenceinWangJin'sworkshopis

thechimingmelodyoftherepairedandpolishedclocks.英语中常用不定式作后置定语的情况:被修饰的词为序数词、形容词最高级或被序数词、形容词最高级修饰时。不定代词something,nothing,little等后抽象名词time,way,reason,chance,ability,courage,opportunity,wish等被修饰词前有theonly,thevery,thenext等词修饰时ExamplesHeisalwaysthefirst

tocomeandthelast

toleave.

他总是第一个来,最后一个走。Attention,please!Ihavesomethingveryimportant

totellyou.请注意!我有非常重要的事情要告诉你们。Thankyouforgivingmethechance

tomakethespeech.谢谢你给我发言的机会。Heistheverypersontostimulateyoutoleadamoremeaningfullife.他正是那个激励你过更有意义生活的人。TheonlysoundtobreakthesilenceinWangJin'sworkshopis

thechimingmelodyoftherepairedandpolishedclocks.Translation在王津的工作坊里,唯一能打破寂静的声音是在修理、抛光钟表时发出的报时的旋律。Now,after

eightmonthsofendlessadjustments,thetimehasfinallycome

forMrWangtowindupthegiganticclocksthatdatebacktothe

timeofEmperorQianlong.windup(给钟表)上发条Translation经过八个月无休止的调整,王先生现在终于进行到了为乾隆皇帝时代的巨型钟表上弦的时候。Itisatrulyawe-inspiringmoment.Itis

suddenlyclearthatwhentheclockmasterssaythat“these

antiqueshavelives”,itisneitheranexaggerationnora

metaphor.awe-inspiringadj.令人敬畏的,令人钦佩的Translation这真是一个令人惊叹的时刻。人们突然明白,当钟表大师们说“这些古董有生命”时,这既不是夸张,也不是比喻。Thisisaraceagainsttimethatcan

neverbewon!araceagainsttime和时间赛跑,抢时间,争分夺秒Nonetheless,MrWangremainsoptimisticabout

thefutureofthesetimepieces.Followinginthefootstepsofhis

ownteacherallthoseyearsago,MrWanghasnowpassed

onhis

skillstothenewmembers,whowilltakeonmanyofthefuture

repairs.What'smore,inspiredtofollowinhisfathersfootsteps

MrWang’ssonnowhasalsotakenuprepairingantiqueclocks.followinthefootstepsofsb.=followinsb’sfootsteps效仿某人passon...to...把...传给...takeon承担takeup从事takein吸入;欺骗;理解takeover接手,接管;控制takeoff脱下;起飞;休假;突然成功takeup占据(时间、空间等);开始从事takedown写下;拆掉,拆卸take...for...把……误以为……Nonetheless,MrWangremainsoptimisticabout

thefutureofthesetimepieces.Followinginthefootstepsofhis

ownteacherallthoseyearsago,MrWanghasnowpassed

onhis

skillstothenewmembers,whowilltakeonmanyofthefuture

repairs.What'smore,inspiredtofollowinhisfathersfootsteps

MrWang’ssonnowhasalsotakenuprepairingantiqueclocks.尽管如此,王先生对这些钟表的未来仍持乐观态度。多年前,王先生继承了师父的事业,而现在他将自己的技艺传授给了将承担未来许多修复工作的新成员。更重要的是,在继承父业这一壮志的激励下,王先生的儿子现在也开始修复古董钟表。Thisnewgenerationofartisanswillnotonlyhelppreserve

traditionalskills:theinnovationtheybringtothecraftwillalso

ensurethattheartofclockrepairingstandsthetestoftime.preservev.维护,保护;保存preserve/protect...from...保护……免受……preserve/keeppublicorder维护公共秩序preserve/save/keepcustoms保留习俗新一代的工匠不仅能够协助保留传统技艺,他们给技艺带来的创新也将确保钟表修复技术能够经得起时间的考验。TranslationIntoday’sfast-pacedworld,thesayingthat“timewaitsforno

man”

hasneverseemedmoreapt.aptadj.适当的,恰当的;易于...的;有...倾向的beapttodosth.易于做某事;有做某事的倾向beaptforsth.适合某事beaptatdoingsth.擅长做某事Translation在当今快节奏的世界里,“时间不等人”的说法似乎再贴切不过了。Yetinsidethehidden

courtyardsofXiSanSuo,thereissomethingtimelessaboutthe

wayMrWangandhiscolleaguessedatelypiecetogetherthe

pastwithskilfulhandsandmodesthearts.Itisasiftheyhave

becomeonewiththeircraftandwiththehistoryofthecountry.piecetogether组合资料,拼凑,拼合Translation然而,在西三所的隐秘庭院里,王先生和他的同事们用灵巧的双手和谦逊的心沉着地拼凑着过去,带来了永恒,好像他们已经与自己的技艺和这个国家的历史融为了一体。Writinganexpositoryessayambitiousadj.宏大的,艰巨的beambitiousforsth.渴望得到某物beambitioustodosth.渴望做某事ambitionn.志气,抱负,雄心achie

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论