版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
俄语同音词的产生原因、类型及功能,俄语论文在俄语词汇体系中,有一些单词发音一样,但词汇意义完全不同,这类词汇被称为同音词或同音异义词(омонимы)。例如,борхимическийэлемент(〈化学元素〉硼),борхвойныйлес(针叶林),борстальноесверло(〈牙医用的〉牙锥);градгород(城市)градметеорологическоеявление(〈气象〉冰雹)。同音词的产生是语言发展当中的必然现象,是语言学家研究的重点内容,也是俄语教学的难点。深切进入把握同音词的构成特点以及交际功能,有利于俄语学习者扩大词汇量,正确理解话语内涵,提高言语交际质量。一、俄语同音词产生原因(一)构词因素由同音词干、词根、词缀构成同音词。例如,перетопить(~всепечи把所有的炉子升起火)/перетопить(~всесало把全部肥肉练成油)/перетопить(~многокораблей击沉很多舰只)分别由同音的生产词干тотить(生火)/тотить(练,熬)/тотить(使沉没)构成同音词;замолчать(开场不作声)/замолчать(存心故意不讲)由同音的前缀-за构成同音词;бумага/бумажный借助于后缀-ник构成了同音词бумажник(制造工业职工)/бумажник(钱包);котик(海狗)和котик(公猫кот的指小表爱形式)借助于小表爱形式的后缀构成同音词;вымешивать(调和好,搅拌出)/вымешивать(搅拌)分别由不同的完成体动词вымешать和вымесить加后缀构成对偶未完成体动词,读音和书写重合,构成同音词。(二)外来词因素1.外来词和俄语固有词在读音和书写上重合例如,лук(俄语固有词汇,意义为张满的弓)/лук(从日耳曼语引进,意义为葱);лейка(来自德语,意义为照相机)/лейка(俄语固有词汇,意义为喷壶)2.从不同语言引进的外来词在读音和书写上重合例如,кран(来自荷兰语,意义为阀门)/кран(来自德语,意义为起重机);блок(来自法语,意义为联盟)/блок(来自英语,意义为滑车)。3.借用同一语言语音一样的词在读音和书写上重合例如,借用法语词мотив(旋律)/мотив(理由、根据);借用拉丁语词нота(音符)/нота(照会);借用英语词бокс(拳击)/бокс(隔离病室)。(三)多义词词义分化因素随着时间的推移,一些多义词在词义上发生严重分化,一个单词的个别义项与其基本含义差距越来越大,以致于不再把它们看成同一个单词,于是便构成了同音词。例如,мир(世界)/мир(和平);среда(环境)/среда(星期三);худой(瘦的)/худой(坏的)。(四)语音因素俄语固有词由于历史语音变化,读音和书写重合。例如,лук(弓)/лук(葱头),前者的元音在古斯拉夫语中本来是鼻元音,后来鼻元音消失,变成[у],便构成了同音词。(五)语法因素1.俄语语法同音词由于遭到语法限制,使两个本来不同的词之间构成同音关系例如,лететь和лечить本来是两个含义不同的动词,但当它们根据я变位时就构成同音词лечу(飞)/лечу(治疗);дуло(树洞)和дуть(刮、吹)同样是两个含义不同的词,但当дуть变成过去时中性дуло时,дуло(〈名词〉树洞)/дуло(〈动词〉刮)在读音和书写上重合,便构成同音词。2.俄语中从一种词类转向另一种词类也会产生同音词例如,рабочий(〈形容词〉工作的)/рабочий(〈名词〉工人);знать(〈动词〉知道)/знать(〈名词〉贵族)。(六)缩写词因素俄语中的缩写词也是构成同音现象的原因之一,不同的缩写词之间构成同音词现象。例如,АНК(АкадемиянаукКитая中国科学院)/АНК(АфриканскийНациональныйКонгресс非洲国民大会);ВУЗ(высшееучебноезаведение高等学校,大学)/ВУЗ(военно-учебноезаведени军事院校)。二、俄语同音词的类型正是由于上述原因,使得俄语同音词通常划分为两种类型:完全同音词和部分同音词。(一)完全同音词完全同音词(полныеомонимы)是指两个或两个以上的词属于同一词类,而且词的所有语法形式的发音和书写都一样的同音词。它又可细化为三种类型。1.语法意义一样的同音词例如,белок(蛋白质)/белок(蛋白,蛋清);бескровный(无血或贫血的)/бескровный(无家可归的)。2.语法意义不同的同音词例如,сходить(〈完成体动词〉~ваптеку去一趟药店)/сходить(〈未完成体动词〉~скрыльца走下台阶);проводить(〈完成体动词〉~домой送回家)/проводить(〈未完成体动词〉~каникулы度过假期)。3.对应体动词读音和书写不同的同音词。例如,поставить(对应的未完成体动词是ставить,~стул放一张椅子)/поставить(对应的未完成体动词是поставлять,~дрова供给木材)。(二)部分同音词部分同音词(частичныеомонимы)是包括初始形式在内的部分语法形式发音和书写一样的同音词。它可细化为三种类型。1.只要单数或复数各格发音和书写形式一样的同音名词例如,завод(~пружины上发条,当此含义讲时,该词只要单数形式)/завод(工厂,当此含义讲时,有复数形式заводы);кадры(,当此含义讲时,只要复数形式)/крадры(镜头,是кадр的复数一格形式)。2.只要不定式形式发音和书写一样的同音动词例如,жать(握,压,挤,当此含义讲时,其动词变位为жму,жмёшь,жмут)/жать(收割,当此含义讲时,其动词变位为жну,жнёшь,жнут),二者只是动词不定式形式发音和书写一样,在变位时读音和书写完全不同。3.书写形式一样、词类不同的同音词例如,пасть(〈名词〉嘴兽)пасть(〈动词〉~смертьюхрабрых壮烈牺牲);больной(〈名词〉病人)/больной(〈形容词〉患病的)。三、俄语同音词的功能在俄语语言中,同音词的应用特别广泛。在一些小讲、诗歌、成语、笑话和广告中,作者经常有意把同音词并列或合起来使用,构成双关修辞格(каламбур),以此使自个的语言生动形象、含蓄有力。所谓双关,是指利用词语同音或多义的条件,使一个语言片段同时兼有表、里两层意思,并以里层意思为表意重点。在不同的场合中,使用同音词双关语会产生不同的功能效果。(一)积极功能俄语同音词的积极功能在于:首先,利用双关语加强言语表现力,使言语愈加生动、形象;其次,利用双关语特点可使言语幽默、诙谐,加强语言的感染力;再次,能够产生挖苦效果,同时还能够表现讲话人的机智、俏皮。例如:(1)Эточтозааллея?Липовая.Абольшеувасничеголиповогонет?译文:这是什么林荫道呀?椴树林荫道。你们这里再没有什么椴树的(伪造的)了吗?这里两次使用липовая,构成同音词双关语。第一个липовая使用的是其基本语义椴树林的,而第二个липовая使用的语义是伪造的,意在表示对环境的不满意,具有挖苦意味,同时也表现出讲话人很机智。(2)Тыбелыхлебедейкормила,你甩开粗重的黑发辫,Откинувтяжестьчёрныхкос将白天鹅来喂养Ярядомплыл;сошлилськормила;我划船在旁;船舵撞到了一起;在勃留索夫的这首诗中,两次使用кормила,构成同音词双关语。第一个кормила使用的是кормить的阴性过去时形式,语义是喂养,而第二个кормила使用的是名词кормило的复数形式,语义是船舵。在这里,诗人运用同音词的双关修辞手法,使语言合辙押韵,富有表现力。(3)Мирунуженмир!世界需要和平!在这个标题中,使用了мир(世界)和мир(和平),构成同音词双关语,语言简练易懂,给人留下深入印象,同时便于记忆和传颂。(二)消极功能俄语同音词的消极功能主要具体表现出在交际中。由于同音词在读音和书写上重合,但语义却完全不同,于是在某些场合这种同音关系便会产生歧义,进而误解交谈者话语含义,影响交际的持续进行。例如,Экипажнаходитсявотличномсостоянии.这个句子假如没有上下语境,我们能够有两种理解:一是机组的状态特别良好二是马车的状态特别良好,语义含糊不清。我们要想正确理解话语含义,需要借助上下语境。综上所述,了解俄语同音词产生的原因是划分同音词类型的基础,而明确同音词的交际功能是正确使用同音词的前提。我们
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【正版授权】 ISO/TR 13086-4:2024 EN Gas cylinders - Guidance for design of composite cylinders - Part 4: Cyclic fatigue of fibres and liners
- 《LC基本电路教程》课件
- 三年级语文上册第三单元快了读书吧 安徒生童话 整本书阅读推进课公开课一等奖创新教学设计
- 2024年环氧涂料项目投资申请报告代可行性研究报告
- 腹中胎儿的日常护理
- 年产xx包塑镀锌丝项目可行性研究报告(创业计划)
- 年产xx及全球节能建材项目可行性研究报告(投资方案)
- 年产xx亲水箔项目可行性研究报告(投资方案)
- 年产xxx无醛地板项目可行性研究报告(项目建议书)
- 尊师重道主题活动
- 《护理学基础》《健康评估》临床见习手册
- 泸州老窖“浓香文酿杯”企业文化知识竞赛考试题库大全-中(判断题)
- 国际贸易法智慧树知到期末考试答案章节答案2024年外交学院
- 2024年湖北恩施州巴东县机关事业单位选调46人历年重点基础提升难、易点模拟试题(共500题)附带答案详解
- 大班劳动教育课教案反思总结(3篇模板)
- DB36- 1100-2019 稀土冶炼加工企业单位产品能源消耗限额
- 医院感染风险评估记录
- 肿瘤化疗导致的中性粒细胞减少诊治中国专家共识(2023版)解读
- 线下业务分期方案
- 三菱电机与大金的比较
- 2024年共青团入团考试题库(附答案)
评论
0/150
提交评论