跨文化交际文化禁忌讲课_第1页
跨文化交际文化禁忌讲课_第2页
跨文化交际文化禁忌讲课_第3页
跨文化交际文化禁忌讲课_第4页
跨文化交际文化禁忌讲课_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

TabooinWesternCountry

西方国家的禁忌引言在经济和信息日益全球化的今天,不同国家、不同民族和不同种族人们之间的交流也日益频繁。不同文化群体的人们在相互接触的过程中,不是想说什么就说什么,在日常交际中也不是什么话题都可以涉及,在一定的文化中,参与交际的人们都会不约而同的对某些话题和某些词汇有意回避,因为人们不愿或不敢随便谈论这些话题和词汇,于是语言中就出现了禁忌语。Definition文化禁忌是指在某个民族或宗教传统文化里禁忌的一些事物,行动或言语。Part1.DefinitionofTaboo&LinguisticTabooTabooAtabooisastrongsocialprohibition(orban)relatingtoanyareaofhumanactivityorsocialcustomthatissacredorforbiddenbasedonmoraljudgment,religiousbeliefsandorscientificconsensus.LinguisticTaboo

Wordsandexpressionsrelatedtosocialtaboos.来源:灵物崇拜十八世纪英国航海家库克来到南太平洋的汤加群岛,发现那里有许多奇特的现象,例如,某些东西只允许特定的头等人物(神、僧侣、国王、酋长)使用,而不允许一般人沾边;或只允许作特定的用途,而不准用于一般的目的;或不许某一社会集团(例如妇女)的人使用等等。那里的居民称这种禁忌为taboo直译为“塔布”。“塔布”后来“塔布”这个词进入了人类学、社会学、语言学等领域,作为一种特殊的社会现象(禁忌)的专用名称而被广泛运用。“塔布”现象包括两方面:一方面是受尊敬的神物不许随便使用,另一方面是受鄙视的贱物不能随便接触。因此,所谓“语言塔布”,实质上也包括两个方面,一是将语言当作神灵一样来崇拜(即语言拜物教),二是在某些场合对一些特定语言的禁用或代用(即委婉语词或鄙视语词的运用)。汉语中的禁忌谐音式禁忌用反义语来替换不吉的词语,谓“讨口彩”用比喻来代替不吉的词语。

谐音式禁忌旧时代的戏班子里有很多机会的字,尤其最忌讳“散”字。因为散班是戏班里最大的灾难,凡事与“散”字同音的,也必须用别的字代替。比如雨伞,因为“伞”字与“散”同音,得叫“雨盖”、“雨挡”、“雨遮”、“雨拦”。又如船上人讳言“翻身、搁住”等字眼,于是把“帆”叫做“蓬”,把“箸”叫作“筷”。用有关或相近的事物名称来代替浙江一带,小孩肥胖,忌说“壮”,因本地猪肥叫壮,要以“个头好”,“补胚好”代胖的意思。人有病,最忌说“生病”,要说“不新鲜”、“懒意’、“着力过了”等。人死了,其家人忌说“死”,要说“老了”、“好了”、“过辈了”等。小孩夭亡,也忌说“死”,要说“逃出去了”、“转去了”。用比喻来代替不吉的词语“崩”、“崩殂”、“贺崩”及“山陵崩”等用来指帝王之死的词语。再如湖南临湘早上忌说“龙”字,因“灯笼”的“笼”与“龙”音同,故而把“灯笼”比喻为“亮壳里”。上海郊县恋人通常忌言“梨”、“伞”,而将它们比喻为“圆果”、“竖笠”,是避讳“离散”的意思。现代汉语里,士兵打仗受伤叫“挂彩”,南方则叫“带花”,皆为受伤后扎了绷带的比喻。英语语言中的禁忌一般认为包括下列四大类:疾病(disease)死亡(death)性(sex)排泄(excretion)疾病英语中为了避开癌(cancer)这个词,用“thebigC”或“longillness”来代替。19世纪在西方国家,“社会病(socialdisease)”被用来婉称“梅毒”,如今被用来婉指“艾滋病”。死亡“死”是各民族最忌讳的字眼,因此在语言交际中人们总是回避它,尽量用委婉语代之。英语中表示“死亡”的委婉语非常丰富,如“passaway,gototheheaven,gotosleep,gotoseetheGod,depart,beinheavenwithGod”等等。性爱自古以来,各民族对性爱都十分谨慎,谈及时常常拐弯抹角,回避或以其他间接方式婉称。英语中谈及“性”行为的委婉语有“makelove,artofpleasure,toapproach”等。谈及怀孕时,英语很少直接用pregnant,而是说“inthefamilyway,inadelicatecondition”等汉语则说“有了”、“有喜了”、“快要当妈妈了”排泄厕所在美国一般都叫restroom或bathroom(男女厕均可)或分别叫做men‘sroom或ladies‘room(=powderroom),不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。至于W.C.(watercloset)乃是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。此外,john是bathroom或toilet的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加portable一字)。Hewenttothejohnafewminutesago.(他在几分钟前上了厕所。)其他说法passwater,answernature’scall,washone’shands,doone’sbusiness等等

英汉不同的禁忌话题(1)年老。在中国,“老”字常带敬意,是资历和地位的象征,因此汉语中有“老师”、“老同志”、“老大爷”“老师傅”等。西方人费尽心机地借用其他词项来委婉地表示“old”这一概念,如aseasonedman(历练者),theadvancedinage(年长者),themature(成熟者),elderhospital(老人团),retirementhome(敬老院),privatehospital(老人院),nursinghome(养老院),goldenageclub(老年俱乐部)。(2)称谓古代汉语中尤其忌讳晚辈的名字与长辈的相同,或者有谐音字、同音字而在英美文化中就没有这么多禁忌。美国有许多城市、街道、地名用著名总统Washington(华盛顿)、Lincoln(林肯)等命名,而美国各名牌大学常以赞助人的名字命名,如“Harvard”、“Stanford”等。因而英语中有“nameafter…”(以……命名)这一短语。TabooaboutRacialdiscriminationlanguageNigger——是侮辱性色彩强烈的完全禁忌语Negro——有蔑视意味Black——英语中还有一些含有“black”的词语也是禁忌语。“black”与“邪恶”“罪孽”“肮脏”等有关Racialdiscriminationlanguage

种族歧视语

在英语中,种族歧视语是语言禁忌的重要组成部分。这一现象在美国英语中表现得尤为明显。美国黑人在历史上倍受歧视,过去那些用来咒骂黑人的种族歧视语变得敏感起来,变成了禁忌语。比如,nigger是侮辱性色彩强烈的完全禁忌语,Negro有蔑视意味,也属禁忌语。

现在人们称美国黑人为blacks或AfricanAmerican。英语中还有一些含有“black”的词语也是禁忌语。英语中“white”表示“清白”“纯洁”“干净”“慈善”等——这些都是有积极含义的褒义词;而“black”则与“邪恶”“罪孽”“肮脏”等有关。如:blackguard(恶棍),blacklist(黑名单),blackmark(污点)等。全家引以为耻的“败家子”叫blacksheep,不叫whitesheep。无恶意的谎言叫whitelie,不像ordinarylie(一般的谎言)或blacklie(用心险恶的谎言)那么坏。

TabooaboutanimalElephant——clumsy/foolish(Britain)Peafowl(孔雀)——祸鸟、(Britain/France)Cranes(仙鹤)——stupidpeopleBlackcat——unlucky(Itisunluckytohaveablackcatcrosstheroadinfrontofyou.)Rabbit——unlucky(Australia)

TabooaboutFlower

Lily(百合)——thesymbolofdeath(Britain/Canada/USA)YellowRose——aseparationfromfamilyorfriends(Britain)Chrysanthemum(菊花)—sadness/pain

You’dbetterdon’tsendpeopleflowersinevennumber.Tabooaboutnumber13&Friday

Thenumberof13Friday星期五西方认为是黑色星期五耶稣受难日亚当夏娃也在星期五被驱逐而星期五呢,基督徒们一直以来也都很忌讳星期五,因为耶稣就是在这一天被钉死在十字架上的。除此以外,有的神学者认为,亚当和夏娃是在星期五偷吃禁果的,而大洪水也是在星期五爆发的。过去,很多基督徒都不会在周五启动新项目或开始旅行,生怕自己的努力从一开始就被注定了厄运。而且在离复活节最近的那个星期五,绝对不能从事与耶稣在十字架上受难有象征性联系的事情。如理发﹑给马钉马蹄铁,以及一切要钉钉子的木工活。瞧瞧,这回领略“黑色星期五”在国外迷信的程度了吧。Tabooaboutlanguage

?thebigC/LongillnessCancer?socialdiseaseADIS?Answernature’scall/PasswaterTabooaboutgesture

InGreatBritain,you'dbetternotdo

"V"gestureswithpalminward.Becauseitisconsideredtobeprovocativeorinsult.Youcan’tmakethegesturetoforeigners.Thismeansyouareinsultinghim/her.Becausethisgestureisonlyusedtodog.InAmerica,itmeansOK.ButinBrazil,Russia,Turkey,itmeansyouareagay.InFranceandBelgiumItmeansyouareworthless.TabooaboutHolidayChristmasisabigwesternholiday,theholiday‘stabooandtheChristmaspuddingmainrelated.Manywesternersbelievethat,stirring,puddingcanmakeoneselfinthecomingyearsallthebest.Butweneedtotakenote,stirringpuddingcanonlyclockwise顺时针direction,can'tanti-clockwisedirection.Makingawishcannottotellanyone.饮食禁忌(taboosindiet)中国人的饮食禁忌多数表现在饮食规矩上,而不在饮食内容上。中国人几乎什么都吃,鸡鸭鱼肉,山珍海味,甚至包括动物的头脚和内脏都可以拿来做成美味佳肴,供人享用。在这一点上,英语国家的人要逊色得多。他们忌吃肥肉、粘骨和鸡鸭类的皮(烤鸭、烧鸡的皮除外),忌食各种动物的头、脚、内脏做成的食品,忌食某种特殊动物做成的肉类食品,如狗肉、蛇肉等。忌食中国的臭豆腐、虾酱之类浓味食品,忌食大蒜或某些酸辣味道。在饮食规矩方面,也有许多禁忌,比如喝汤时忌出声;进餐时,忌大吃大嚼,狼吞虎咽;用刀叉取菜时忌叮当作响;尤其忌讳刀叉弄响了水杯。餐毕,刀叉要在盘中按规矩放好,忌乱放;饭后忌当众剔牙;口中满嘴食物时,忌说话;中国人认为“食不言,寝不语”。社交禁忌在英语国家,拜访某人需事先预约,忌突然造访。否则,受访者会感到不快。甚至拒绝晤谈。因为这突如其来的拜访打乱了受访者的工作安排,给他造成了极大的不便。久而久之,这便成了一条社交禁忌话题禁忌(taboosinconversations)在英语国家,人们还有一个最大的禁忌,那就是个人的隐私。隐私是神圣不可侵除非本人乐意,他人绝对不可触犯。个人隐私大致包括个人的年龄、财产、工资收入、婚姻、恋爱等。所以与他人交谈时,切不可涉及属于隐领域里的事情。如果这样做了,会引起对方极大的不快和反感。

而在中国人的观念中,上述西方人的隐私是极为平常的事,而且在社交中常常作为关注的话题加以讨论,而绝没有西方人的那种感觉。中国人也有忌谈的东西,那主要是涉及个人尊严的“短处”、“痛处”、“缺点”、“毛病”等方面的事情。中国有句俗话“打人别打脸,说话别揭短”,讲的就是这个道理。公共场合禁忌(taboosinpublicplaces)在英语国家,人们在公共场合活动要严格按照先来后到的顺序,严禁别人打扰。比如到邮局或银行办事,或到某处参观,人们会根据先来后到的顺序排起队来,并保持一定的距离。他人不能加塞儿(queen-jumping)。到餐馆用餐,如果人多客满,后到的人不能打扰先到的人,必须在门口等候,也不可到餐厅内任意游走,或自己找位子。

打喷嚏(sneeze)是一种生理现象,但在公共场合或与朋友聚会,绝对禁止冲着他人打喷嚏。这是中西都有的禁忌。实在要打喷嚏或擤鼻子时,要用纸或手绢捂着鼻子,转过身去。事后还要说一声对不起(Excuseme)周围的人会说一声“上帝保佑你”(Godblessyou),或“祝你健康”(keepfit/wishyouhealthy)的话语,其来源说法不一。中国传统过年的禁忌

1.要说好话,忌骂孩子:传统认为孩子初一若挨了骂,就要挨一整年的骂。尤其要求初一这天要说好话,不能说粗口不雅之言,有些地区万一小孩说溜了嘴,大人会马上跟着说:“孩童之言,百无禁忌”;若是不小心摔破了东西,就会说“打发打发”(发财之意)。

2.忌打扫,忌将垃圾扫出门外:过年前要拜“灶王爷”,送走后“灶王爷”,年三十夜以前要打扫完毕,叫“扫扬尘”,有除旧迎新的意思,到过年那几天则忌打扫。初一至初五忌倒垃圾,也不能将垃圾扫出门外或往外倒污水,恐将家中的财气扫掉。3.初一、初二忌洗衣:水神的生日在初一、初二,因此忌讳在这两天洗衣服。4.初一忌催人起床:年初一的上午不要催人起床,认为这样会让对方整年都会被人催促着做事。5.已婚女子忌初一、四、五回娘家:过年期间,嫁出去的女子和女婿只能在初二或者初三回女方娘家,据说这样才不会把娘家吃穷。6.忌跟还在睡觉的人拜年:年初一忌跟还在睡梦中人拜年,须等到对方起床后再拜年,否则会让对方一整年都在病床上。7.忌吃鱼头、鱼尾:过年期间鱼是必备菜,曰“有余”。吃鱼时,应将头尾留下不吃,这样就表示来年不仅有吃穿,还有剩余。8.忌讨债:传统认为,过年期间不管是被人要债还是向人要债的人这一整年都会很倒霉,因此忌讳向人讨债。TaboosofOthercountries与日本人交往:初次见面万勿送礼。接受礼物要回礼。与法国人交往:初次见面万勿送礼,有行贿之嫌。与英国人交往:不要穿戴太随便。不要随便称呼名字,要加上“Mr.”等。与美国人交往:别忘了问候他们的孩子。与韩国人交往:不要不守信用。与德国人交往:要十分注重礼仪,不宜直呼名字,不要谈二次大战。谈话不要太夸张,他们喜欢一是一,二是二。与泰国人交往:不要触摸别人的头部。与印度人交往:主客相见,行“合十礼”。摇头即同意,点头即不同意。忌吃牛肉。喝茶时,将茶倒在盘里伸出舌头舔饮。不杀牛,不杀蛇。

禁忌

--德国

德国人生活中忌用茶色、红色和深蓝色,服饰和其他商品包装上忌用纳粹标记符号,忌送玫瑰花。禁忌

--法国

在法国送花时花的支数不能是双数,并且忌送菊花和杜鹃花;忌黑桃图案,认为不吉祥;忌墨绿色,因第二次世界大战期间纳粹军服是墨绿色;法国人视孔雀为恶鸟;忌仙鹤图案,认为仙鹤是蠢汉和淫妇的代称;忌送香水等化妆品给法国妇女,因为它有过分亲热或图谋不轨之嫌。如果初次见面就送礼,法国人会认为你不善交际,甚至认为粗俗,在商务往来中不喜欢送礼或接受别人的礼品,尤其不喜欢别人送他有明星广告或公司标记的礼品。禁忌

--泰国

泰国人特别重视头部,认为头颅是智慧所在,禁止触摸。与人交谈时双手不能插在袋中。不能说不敬国王和佛祖的话。购买佛饰不能说“买”,必须说“求祖”。进寺庙严禁穿背心、短裤或赤胸露背。睡觉忌头向西方,因日落西方象征死亡。忌用红笔签名,因人死后用红笔将其姓氏写在棺木上。在泰国,此外,他们还认为门槛下住着善神,故绝不可以踩踏门槛,夜间也不能开窗户,否则恶神会闯入屋内。禁忌

--印度、尼泊尔、缅甸

在印度、尼泊尔、缅甸等国千万别碰黄牛,黄牛是神明的“神牛”,对“神牛”,不准鞭打,不准伤害,不能役使,更不能宰杀吃肉。“神牛”走近身边,应把最好的食物送上,逢年过节还要举行教牛仪式。当在公路或闹市遇到了“神牛”,那么行人或车辆都要回避、绕行,尼泊尔政府还将黄牛定为“国兽”,谁若伤害、鞭打它,是要罚款和判刑的。

禁忌

--澳大利亚

澳大利亚人对兔子特别忌讳,认为兔子是一种不吉利的动物,人们看到它都会感到倒霉。澳大利亚是一个讲求平等的社会,不喜欢以命令的口气指使别人。在社交场合,忌讳打哈欠,伸懒腰等小动作。到商店里买东西不能讨价还价。

禁忌

--新加坡

新加坡忌说“恭喜发财”(新加坡人视此话为挑唆发横财);交谈时忌涉及政治、宗教等问题;忌双手插腰,用食指指人;用餐时不得将筷子置于盘碗上或交叉摆放。禁忌

--韩国

韩国人忌讳“4”字,许多楼房的编号严忌“4”字,军队、医院等绝不用“4”字编号。在饮茶或饮酒时,主人总是以1、3、5、7的数字来敬酒、敬茶、布菜,避免以双数停杯罢盏。进入家庭住宅或韩式饭店应脱鞋。韩国人忌在别人家里剪指甲,以免两家死后结冤。睡觉时忌枕书,否则读书无成。禁忌

--英国

英国人在社交中有较多的禁忌。要避免称英国人为“英格兰人”,而要称其为“不列颠人”;在英国13号、星期五都是不祥的日子;行走时应避免从楼梯或者梯子下边走过,否则有侵犯圣境的嫌疑;在英国购物,应避免讨价还价;为客人点烟忌用一根火柴给第三个人点烟;英国忌用人像作服饰图案和商品装潢,也忌用大象和孔雀图案;社交中忌送百合花,认为百合意味着死亡。禁忌

--美国

美国人忌讳蝙蝠图案,认为它是凶神恶煞的象征,白象则被喻为无用而累赘物,故送人玩具或工艺品时应避开这些形象。美国人将黑猫从面前经过和打破镜子视为凶兆;忌讳数字13和星期五;他们忌在街上走路时啪啪作响;忌用一根火柴为三个人点烟。美国人忌食各种动物的内脏、头尾和皮,不喜欢吃奇形怪状的东西,如鸡鸭爪、猪蹄。

Superstitionandtaboo迷信和禁忌英美社会中有一些常见的迷信说法和禁忌,如下:

1)Togetoutofbedonthewrongsidemeansyouwillhaveabadday.

下床方向错了,一天都不会顺利。

2)Itisunluckytohaveablackcatcrosstheroadinfrontofyou.

看见黑猫在你面前横穿马路是不吉利的。

3)Thebrideshouldnotseethehusbandonthemorningbeforethewedding.

在婚礼举行前的早上,新娘不应见自己的丈夫。

4)Catt

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论