对于商务英语合同语言_第1页
对于商务英语合同语言_第2页
对于商务英语合同语言_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版,下载可任意编辑——对于商务英语合同语言关于商务英语的合同语言

商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面,下面我今天就给大家共享商务英语吧,可以多多阅读一下哦

商务英语

1、AttherequestofPartyB,PartyAagreestosendtechnicianstoassistPartyBtoinstalltheequipment.

应乙方要求,甲方同意派遣技术人员扶助乙方安装设备。assist较help正式;

2、ThepersonnelshallnottopartakeinanypoliticalactivitiesinIraq.

全体人员不得加入伊拉克国内的任何政治活动。partakein较takepartin正式;

3、TheEmployershallrendercorrecttechnicalguidancetothepersonnel.

雇主理应对有关人员赋予正确技术指导。render较give正式;

4、PartyAshallrepatriatethepatienttoChinaandbearthecostofhispassagetoGuangzhou.

甲方应将病人遣返中国并负责其返回广州的旅费。repatriate较sendback正式;

5、ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofChina.

本合同受中国法律管辖,并按中国法律解释。construe较explain,interpret正式;

6、TheEmployermayobjecttoandrequiretheContractortoreplaceforthwithanyofitsauthorizedrepresentativeswhoisincompetent.

雇主认为承包人委派的授权代表不合格时,可以反对并要求立刻撤换。require较ask正式;公文体forthwith较atonce正式;

7、TheChairpersonmayconveneaninterimmeetingbasedonaproposalmadebyone-thirdofthetotalnumberofdirectors.

董事长可以根据董事会过1/3董事的提议而召集临时董事会议。convene,interim都是正式用词。

8、Incaseonepartydesirestosellorassignallorpartofitsinvestmentsubscribed,theotherpartyshallhavethepreemptiveright.

如一方想出售或转让其投资之全部或片面,另一方有优先添置权。法律用词assign较transfer正式。

9、Inprocessingtransactions,themanufacturersshallneverhavetitleeithertothematerialsorthefinishedproducts.

加工贸易中,厂方无论是对原料还是成品都无全体权。

法律用词title较ownership正式。

10、ThetermEffectivedatemeansthedateonwhichthis

Agreementisdulyexecutedbythepart

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论