国际商务合同文体与翻译chapter2-3_第1页
国际商务合同文体与翻译chapter2-3_第2页
国际商务合同文体与翻译chapter2-3_第3页
国际商务合同文体与翻译chapter2-3_第4页
国际商务合同文体与翻译chapter2-3_第5页
已阅读5页,还剩74页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国际商务合同的文体与翻译StyleandTranslationofInternationalBusinessContractChapter2-3ContentsComplementaryMaterial

Section6PriceandPayment

12HelpstudentsknowdifferentgroupsofinternationalcommercialtermsHelpstudentsknowthemainfeaturesofinternationalcommercialtermsHelpstudentsacknowledgetheapplicationofthosetermsLetstudentspayspecialattentiontothefollowingimportantterms:FOB,CIF,CFRTeachingAimsandRequirementsSupplementaryMaterialIncoterms2000国际商务合同的文体与翻译INCOTERMSInternationalCommercialTermsInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms国际贸易术语解释通则

WhyIncotermsIncotermsdefinerisk,

costand

responsibility

forboththesellerandthe

buyerduringthetransportationofthecargofromtheexportertotheimporterIncotermsare

universalandcanberecognisedandunderstoodinternationally.TheInternationalCommercialTermsweredrawnupbytheICCin1936TheserulesforinternationaltradeareusedinternationallytosettletradedisputesbetweensellersandbuyersIncotermsareLegallybindingIncotermsarelegallybindingandthefollowingmustbegivenconsideration:Whichpartywillpaythecoststomovethegoods

fromthesellertothebuyer?Whichdocumentswillberequiredandatwhoseexpense?Atwhatpointwilltherisk,towhichthegoodsmaybe

subjectedto,transferfromthesellertothebuyer?Whichparty,theexporterorimporter,willberesponsibleforthecreationofthecontractofcarriage?IncotermsareLegallybinding卖方的商品供应对买方的付款谁为许可证、官方授权和正式手续负责谁为运费与保险费合同负责由卖方交货与买方接收交付货物风险转移买方与卖方之间的费用分配对买方或卖方分别通知交货证据,运输文件等卖方的检查、包装、标记对买方的检验风险与费用StructureofIncoterms

Incoterms

EXWORKSGroupF(FCA,FAS,FOB)GroupC(CFR,CIF,CPT,CIP)GroupD(DAF,DES,DEQ,DDU,DDP)发货主要运费未付主要运费已付达到INCOTERMS

2000groupEdepartureEXWgroupFMaincarriageunpaidFAS、FOB、FCAgroupCMaincarriagepaidCFR、CIF、CIP、CPTgroupDarrivalDAF、DES、DEQ、DDU、DDPInrelationtotransportationOnlycertainIncotermsshouldbeusedwhendispatchinggoods:Bysea:FOB,FAS,CFR,CIF,DES,DEQMultimodaltransport:EXW,FCA,CPT,CIP,DDU&DDPOverland:DAF国际物流采购方销售方供应商EXWFCACPTCIPFOBCFRCIFFASDESDEQDDUDDP仅仅适用于水运

DAF陆地运输Cus-tomsCus-tomsCus-tomsCus-tomsM8:U6:6.2-24Fundamentalobligationsfor

thesellerandthebuyerThesellermust:Supplythecorrectquantity,qualityandvalueofgoodsinaccordancetothebuyer’sorder.Deliverthegoodsonorbeforethedispatchdateorwithinanagreedtimeperiod.Packandlabelthegoodstoensuretheirsafedelivery.Providethebuyerwiththenecessarydocumentationsuchasacommercialinvoice,packinglist,transportdocument,certificateoforiginetc...Thebuyer’sobligationsAcceptalltherisk,whenthisriskispassedontotheimporter.Payalladditionalcosts,whichmayarisefromhis/herfailuretoacceptdeliveryofthegoodsattheplaceorportofreceipt.Providethesellerwithappropriateproofthathe/shehastakenreceiptofthegoods.Boththebuyerandthesellermustrecognisetheimportanceofcommunication.Thesellermustalwayskeeptheimporterinformedofthemovementofthegoods,whentheresponsibilityforacceptingthecostsandriskswillpassontoimporter.

卖方仓库出口手续租船订舱办理保险报关完税装船进口手续卸货买方仓库EXWCIFDDPresponsibilities,expensesEXW-ExWorks工厂交货(…指定地点)Thesellermakesthegoodsavailable,packedandreadyforcollectionattheplaceofreceipt(factory.Thebuyermustbearalltherisksandchargesintakingthegoodstotherequireddestination.Thistermcarriestheminimumobligationfortheseller.FCA-FreeCarrierat货交承运人(…指定地点)Thesellerisresponsiblefordeliveringthegoodsintothecustodyofthetransportcarrieratthenamedpoint,havingclearedthegoodsthroughCustomsinthecountryofexport.Theresponsibilityfor,andtherisksofdamagetoorlosstothegoodsistransferredfromthesellertothebuyeratthispoint.ItisbasedonthesameprincipleasFOBexceptthatthesellerfulfilshisobligationswhens/hedeliversthegoodsintothecustodyofthecarrieratthenamedpoint.FAS-FreeAlongsideShip船边交货(…指定装运港)Underthisterm,itistheseller’sresponsibilitytodeliverthegoodsalongsidetheshiponthequayintheportofloading,havingclearedthegoodsthroughCustomsinthecountryofexport.ThebuyermustbearallthecostsandrisksfromthatpointonwardsFOB-FreeonBoard船上交货(…指定装运港)Underthisterm,thesellerisresponsiblefordeliveringthegoodsonboardtheshipatthenamedportofloading.Theresponsibilityfor,andriskofdamagetoorlossof,thegoodspassfromthesellertothebuyerwhenthegoodspassaship’srail.CFR-CostandFreight成本加运费(…指定目的港)Thesellerisresponsibleforpayingthecostsandfreighttobringthegoodstothenamedportofdestination.Theriskoflossordamagetothegoodsistransferredfromthesellertothebuyerwhenthegoodspasstheship’srailattheportofloading.CPT-CarriagePaidto..运费付至(…指定目的地)Thesellerisresponsibleforarrangingthecarriageandpayingthefreighttothenameddestination,buttheriskoflossof,anddamagetothegoods,passesfromthesellertothebuyerwhenthegoodshavebeendeliveredintothechargeofthecarrierinthecountryofexport.CIF-Cost,Insurance&Freight

成本保险加运费(…指定目的港)ThistermisthesameasCFR,exceptthesellerhastoprocure,andpayfor,marineinsuranceforthegoodsduringtheircarriage.VariantsofFOBCIP-Carriage&InsurancePaid

运费保险费付至(…指定目的地)ThistermisthesameasCPTbuttheselleralsohastoprocure,andpayfor,marineinsuranceforthegoods.SimilartoCIF,CIPissuitableformultimodaltransportation.DES-DeliveredExShip

目的港船上交货(…指定目的港)Thesellerisresponsibleformakingthegoodsavailabletothebuyeronboardtheshipnotcustomsclearedattheportofdestination,aswellasbearingthecostsandriskinbriningthegoodsthere.ThisisbothamultimodalandseafreightIncoterm,thelastlegofthejourneymustbeasealeg.DEQ-DeliveredEx-ship

目的港码头交货(…指定目的港)Thesellerisresponsibleformakingthegoodsavailabletothebuyeronthequayattheportofdestinationnotclearedthroughcustoms,bearingallcostsandrisksinbringinggoodsthere.ThisisbothamultimodalandseafreightIncoterm,thelastlegofthejourneymustbeasealeg.DDU-DeliveredDutyUnpaid

未完税交货(…指定目的地)Thesellerisresponsiblefordeliveringthegoodstothenamedplaceofreceipt.However,thesellerisnotrequiredtopayduties,taxesoranyotherofficialchargespayableuponimportation,thosecostsareforthebuyer.DDP-DeliveredDutyPaid

完税后交货(…指定目的地)Thesellerisresponsiblefordeliveringthegoodstothenamedplaceofdestinationhavingclearedthemforimportintothecountryofdestination.Thistermrepresentsthemaximumobligationfortheseller.DAF-DeliveredatFrontier

边境交货(…指定地点)Thesellerisresponsiblefordeliveringthegoods,clearedforexport,tothebuyeratthenamedplaceofdeliveryatthefrontier.However,heisnotresponsibleforclearingthegoodsthroughcustomsforimportintocountryofdestination.DAF-DeliveredatFrontier边境交货(…指定地点)1.是指当卖方在边境的指定的地点和具体交货点,在毗邻国家海关边界前,将仍处于交货的运输工具上尚未卸下的货物交给买方处置,办妥货物出口清关手续但尚未办理进口清关手续时,即完成交货。2.“边境”一词可用于任何边境,包括出口国边境。因而,用指定地点和具体交货点准确界定所指边境,这是极为重要的。3.该术语可用于陆地边界交货的各种运输方式.D组术语1.根据D组术语,卖方负责将货物运至边境或进口国内的约定目的地或点。卖方必须承担货物运至该地前的全部风险和费用,因此,D组术语属于到货合同2.在D组术语下,除了DDP,卖方在目的地国交货时无须办理进口手续。

FOB、CFR、CIF相同与不同点1、三者的比较相同点1)运输方式相同2)交货地点相同3)风险划分相同4)交货性质相同不同点1)买卖双方承担的责任不同2)买卖双方承担的费用不同出口应尽量使用FOB,进口应尽量使用CIFPriceandPayment国际贸易中货物价格的表述买卖合同是一方转移标的物的所有权于另一方,另一方支付价款的合同。转移所有权的一方为出卖人或卖方,支付价款而取得所有权的一方为买受人或者买方。买卖是商品交换最普通的形式,也是典型的有偿合同。买卖合同中的价格条款,一般包括两个方面的内容商品的单价unitprice商品的总值totalprice/amount国际贸易中货物价格的表述在国际贸易中,商品的单价需由四个部分组成:如:CIF伦敦每公吨200美元USD200perM/T(metricton)London货币符号单位价格金额计量单位贸易术语常用报价货币USDUnitedStatesDollarsGBPGreatBritainPound(Stg£PoundSterling)EUREuroCADCanadianDollarsAUDAustralianDollarsCNYChineseYuanHKDHongKongDollarsJPYJapaneseYen

1)单价:每箱(木箱)23.5美元CFR西雅图2)单价:每公吨3000欧元FOB上海3)单价:每码45日元CIF大阪PracticesforPrice1)UnitPrice:USD23.50percaseCFRSeattle2)UnitPrice:EUR3,000.00perM/TFOBShanghai3)UnitPrice:JPY45.00peryardCIFOsaka佣金Commission佣金是商业活动中的一种劳务报酬,是具有独立地位和经营资格的中间人在商业活动中为他人提供服务所得到的报酬。明佣:在贸易合同的价格条款中明确规定佣金的比例暗佣:佣金问题没有在贸易合同中体现出来,由当事人另行规定双头佣:中间商或代理商向贸易合同的买卖双方都收取一定数量的佣金佣金表示方法1.每公吨250美元CIF伦敦包括3%佣金

USD250perM/TCIFLondonincluding3%commission2.每公吨200美元CIFC2%伦敦

USD250perM/TCIFC2%London佣金一般用文字表示,或贸易术语后加“C”再加佣金比例折扣表示方法国际贸易中使用的折扣,名目繁多,有一般折扣,还有为扩大销售而使用的数量折扣(QuantityDiscount)和为了实现某种特殊目的而给予的特别折扣(SpecialDiscount)以及年终回扣(TurnoverBonus)等。凡在价格条款中注明折扣率的,叫“明扣”;反之,为“暗扣”。

折扣表示方法1.每公吨1000美元CIF香港折扣2%

USD1000perM/TCIFHongKongincluding2%discount或每公吨1000美元CIF香港减2%折扣

USD1000perM/TCIFHongKongless2%discount①UnitPrice:USD78.00perpieceFOBBeihai②UnitPrice:GBP83.00persetCIFHamburgincluding3%commission

GBP83.00persetCIFC3%Hamburg③UnitPrice:JPY2,400.00percartonCFRKobeless4%discount

价格综合练习总价条款:总价金额+金额大写①TotalAmount:USD31,280.00only.(SayU.S.DollarsThirtyOne

ThousandTwoHundredandEightyOnly)②TotalAmount:Stg£14,297.50only.(SayPoundsSterlingFourteenThousandTwoHundredandNinetySevenand50%only)总价的表示方法1)总价:14,360.00英镑整2)总价:18,690.35美元Practices1)TotalAmount:GBP14,360.00ONLY(SAYGREATBRITAINPOUNDSFOURTEENTHOUSANDTHREEHUNDREDANDSIXTYONLY)2)TotalAmount:USD18,690.35ONLY(SAYU.S.DOLLARSEIGHTEENTHOUSANDSIXHUNDREDANDNINETYANDCENTSTHIRTYFIVEONLY)Payment

Termsofpaymentmeanswayormethodofmakingpayment.Astheyhavemuchtodowiththeinterestsandbenefitsofboththebuyerandtheseller,theyshouldbeagreeduponduringthenegotiationofatransactionandbeexplicitlylaiddowninthecontract.ThemethodsofpaymentweuseinthefinancingofinternationaltradearechieflytheLetterofCredit,Collection

and

Remittance.

PaymentinInternationalTradeMaintermsofpaymentCollection

托收MailTransfer(M/T)TelegraphicTransfer(T/T)DemandDraft(D/D)Remittance

汇付L/C信用证Documentagainstpayment(D/P)Documentagainstacceptance(D/A)Collection托收,也称跟单托收,指由接到委托指示的银行处理金融单据或商业单据,以便取得承兑和汇款,或凭承兑或付款交出商业单据,或凭其他条件交出单据付款交单D/P:出口人将汇票连同货运单据交给银行托收时,指示银行只有在进口人付清货款时才能交出货运单据承兑交单D/A:进口人承兑汇票后,即可向银行取得货运单据,待汇票到期日才付款Remittance卖方将货物发送给买方前后,有关货运单据由卖方寄送给买方,而买方将通过银行将货款汇交给卖方电汇T/T:由汇款人委托汇出行用电传,金融电讯等手段发出委托通知书给收款人所在地的汇入行,委托它将款项解付给指定收款人信汇M/T:与电汇类似,只是汇出行通过信汇委托书作为结算工具票汇D/D:以银行即期汇票作为结算工具的一种汇付方式例如:支票Advantage&DisadvantageAdvantagesSimpleproceduresLowercostDisadvantagesHighrisksBanksonlycollectandremitwithoutprovidingitsguaranteeCollection&RemittanceareonlyusedwhenthefinancialstandingandthereputationoftheimporteraresoundSomeproblemsExporter:CantheimporterarrangethepaymentassoonastheexporterhasdispatchedthegoodsHopenodirectconnectionestablishedbetweentheimporterandthesupplier.ProblemsonunderstandingpoliciesforexchangeandinternationalcommercialmanagementImporter:

CantheexporterdeliverthegoodsontimeHowtoconfirmthegoodsbeinaccordancewiththecontractbeforethepaymentLetterofcredit(L/C)Letterofcredit(L/C)

DescriptionofthecontentsTheletterofcredit,sometimesjustcalledcreditorL/Cforshort,isaletteraddressedtotheseller,writtenandsignedbyabankactingonbehalfofthebuyer,inwhichthebankpromisesthatitwillpayoracceptdraftsdrawnonitselfifthesellerconformsexactlytotheconditionssetforthintheletterofcredit.它是银行(开证行)根据买方(申请人)的要求和指示向卖方(受益人)开立的、在一定期限内凭规定的单据符合信用证条款,即期或在一个可以确定的将来日期,兑付一定金额的书面承诺。简言之,信用证是一种带有条件的银行付款书面承诺。

L/Cisareliableandsafemethodofpayment.Itnotonlyfacilitatestradewithunknownbuyersandsellers,butalsogivesprotectiontobothparties.AnL/Cisawrittenpromisemadebyabankthatitwillmakepaymentforthegoodsshipped.Thatistosay,thebankpromisestopayforthegoodswhenitopensaletterofcredit.Itstatesthattheexporterwillgetpaidifthedocumentsconformtotheconditionssetforthintheletter.Theseconditionsarebasedonthesalescontractorsalesconfirmationbetweenthebuyerandtheseller.TheLetterofCreditL/Crelatedtermsapplicant

开证申请人openingbank;issuingbank

开证行beneficiary受益人advisingbank;notifyingbank

通知行negotiatingbank

议付行payingbank

付款行confirmingbank

保兑行三、信用证的业务程序开证申请人(进口商)

付款行/开证行受益人(出口商)通知行/议付行1234567891011121.买卖双方在贸易合同中规定使用跟单信用证支付。2.买方通知当地银行(开证行)开立以卖方为受益人的信用证。3.开证行请求另一银行通知或保兑信用证。4.通知行通知卖方,信用证已开立。5.卖方收到信用证,并确保其能履行信用证规定的条件后,即装运货物。6.卖方将单据向指定银行提交。该银行可能是开证行,或是信用证内指定的付款、承兑或议付银行。7.该银行按照信用证审核单据。如单据符合信用证规定,银行将按信用证规定进行支付、承兑或议付。8.开证行以外的银行将单据寄送开证行。9.开证行审核单据无误后,以事先约定的形式,对已按照信用证付款、承兑或议付的银行偿付。10.开证行在买方付款后交单,然后买方凭单取货。信用证开立程序Advantage&DisadvantageofL/CAdvantagesofusingL/CIt’sreliableandsafeforbuyersandsellers.Becausetheissuingbankuseitsowncredittoguaranteethepaymentoforders.DisadvantagesofusingL/CComplicatedprocedureofapplyingforaL/C.BankswillchargeservicefeeforissuingaL/C,thereforeitaddsmorecosttothebuyer.DifferentTypesofL/CLetterofcredit信用证documentaryL/C&cleanL/C跟单信用证&光票信用证irrevocableL/C&revocableL/C不可撤销信用证&可撤销信用证confirmedL/C&unconfirmedL/C保兑信用证&不保兑信用证sightL/C&timeL/C即期信用证&远期信用证第一节按银行责任分类一、可撤销与不可撤销信用证

revocableandirrevocableL/C根据开证行对所开出的信用证所负的责任来区分(theobligationsoftheissuingbanktoseller),信用证分为可撤销信用证和不可撤销信用证。在《跟单信用证统一惯例》UCP中规定,信用证应明确注明是可撤销的或是不可撤销的。如无此注明,应视为不可撤销的。RevocableL/C

可撤销信用证

可撤销信用证是指在开证之后,开证行无需事先征得受益人同意就有权修改其条款或者撤销的信用证。这种信用证对于受益人来说是缺乏保障的。

Arevocablecreditisonewhichcanbeamendedorcancelledatanytimewithoutnoticetotheseller.Itprovidesnoprotectiontotheseller.

RevocableL/C

可撤销信用证

可撤销信用证在贸易结算中及少使用,偶尔用于子公司之间,或特殊贸易,或作为支付承诺的替代物。可撤销信用证的常用措辞:

1.Thiscreditissubjecttocancellationoramendmentatanytimewithoutpriornoticetoyou.2.Weundertaketohonoryourdraftsdrawnandnegotiatedinconformitywiththetermsofthiscreditprovidedsuchnegotiationhasbeenmadepriortoreceiptbyyouofnoticeofcancellation.

我们保证在你们接到撤销通知以前,根据本信用证条款开出和议付的汇票在我行提示时,我们照付。IrrevocableL/C

不可撤销信用证

不可撤销信用证是指未经开证行、保兑行(如有)以及受益人同意,既不能修改也不能撤销的信用证。这种信用证对于受益人来说是比较可靠的。

Anirrevocablecreditcanneitherbeamendednorcancelledwithouttheagreementoftheissuingbank,theconfirmingbank(ifany)andthebeneficiary.注意:不可撤销信用证有开证行确定的付款承诺,具有不可撤销性。当然,在征得开证行、保兑行和信用证受益人统一的情况下,即使是不可撤销信用证也是可以撤销和修改的。ConfirmedandUnconfirmedL/C

保兑的和不保兑的信用证

Theterm“unconfirmed”and“confirmed”dealwiththeresponsibilitiesoftheadvisingbank(thesecondbank)totheseller.保兑行的承诺在程度上和文义上与开证行的承诺完全相同,即它构成与开证行相同的支付、承兑或议付的明确承诺。ConfirmedL/C

保兑信用证

保兑信用证(ConfirmedCredit)是指由另一家银行即保兑行(通常是通知行,也可是其他第三者银行)对开证行开立的不可撤销信用证加负保证兑付责任的信用证。其要点是:

第一,保兑的对象必须是不可撤销信用证。

第二,对不可撤销信用证加保的银行,称为保兑行(ConfirmedBank)

第三,对开证行开立的信用证进行加保,一般是应受益人的要求而作的

ConfirmedL/C

保兑信用证

第四,信用证一经保兑,受益人便取得了开证行和保兑行的双重付款保证,收汇更为稳妥;经过保兑的信用证,首先由保兑行承担付款责任,故保兑行在此成为“第一性付款人”(FirstDrawee),即只要受益人提供了符合信用证规定的单据,保兑行必须付款,或承兑或议付。

第五,凡使用保兑信用证,应在该证上注明“不可撤销”的字样和保兑行加保的文句。

ConfirmedandUnconfirmedL/C

保兑的和不保兑的信用证

保兑信用证的常用措辞:1.Asrequestedbyourcorrespondent,weherebyconfirmtheabove-mentionedCredit.应通知行要求,我行因此给该信用证加具保兑。2.Asrequestedbyourcorrespondent,weconfirmtheCreditandengagewithyouthatdraftsdrawnunderandinconformitywiththetermsandconditionsofthisCreditwillbedulyhonoredbyusonpresentation.对本信用证予以加保并在此保证,凡向本银行提示符合本信用证条款的汇票时予以议付或承兑。

UnconfirmedL/C

不保兑信用证不保兑信用证是未经另一家银行加保的信用证。即便开证行要求另一家银行加保,如果该银行不愿意在信用证上加具保兑,则被通知的信用证仍然只是一份未加保的不可撤销信用证。通知行在给受益人的信用证通知中一般会写上:

Thisismerelyanadviceofcreditissuedbytheabovementionedbankwhichconveysnoengagementonthepartofthisbank.不保兑信用证的特点是:只有开证行一重确定的付款责任。AmendmentofL/C

如果受益人和/或银行在审证中发现信用证条款不能接受和/或其中有与买卖合同不一致之处和/或含有不完整的条款等,受益人应要求修改信用证。

修改的原则

在任何情况下,不可撤销信用证的修改应由开证申请人提出,由开证行修改,并经开证行、保兑行(如已保兑)和受益人的同意,才能生效。支付条款:1、汇付方式①信汇、电汇流转程序②实际业务中出口商的做法:出口商必须按照合同规定的交货期及时向外运订舱,把货装运出口,及时发装船通知,并根据合同规定缮制全套出口单据传真给进口商查阅,进口商查收到传真后安排货款付给出口商,出口商收到电汇底单后,将全套单据直接寄给进口商。①信汇、电汇流转程序收款人汇款人汇出行汇入行签订买卖合同约定以信汇、电汇付款向本地银行银行办理汇款手续以信汇或电汇方式汇款通知汇款领取汇款

使用汇付应该注意:对出口方来说,如果交易时间不长,对进口人的信用程度不了解,或者金额比较大,不要轻易采用这种方式.因为有的买家不讲信誉,货发了以后,不付款.甚至用假汇票、假电汇底单欺骗出口方。如果想用电汇方式,可在发货前让对方支付定金,等货发后,再将单据传真给进口方,让对方把余款汇进。但要注意,金额不要太大,应该在公司能承受的范围内。

③汇付条款举例汇付条款的内容:汇付金额、具体的汇付方法和汇付时间。e.g.:预付货款(paymentinadvance)Payment:TheBuyersshallpaythetotalvalueofthegoodstoreachtheSellersinadvancebyT/T(M/T,D/D)notlaterthanJune30,2008

支付方式:买方应于6月20日前将全部货款以电汇(信汇/票汇)方式

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论