教文献综述从死亡委婉语对比文化_第1页
教文献综述从死亡委婉语对比文化_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一书,其中收集了很多探讨委婉语的,为今后对于委婉语研究提供了资料。1991年,Allen和Burridge《EuphemismandDysphemism》一书,这本书对于从语用1.2国内委婉语研《英语委婉语词典》1994等;2、社会语言学(如,1987;,;;《英语中的委婉语》1989初,1996《委婉语-社会文化域的语言映射》;4心理(如,1998;19965语用(如束《委婉语新探1989;束和徐金元《委婉语研究:回顾与前瞻》1995;伍小龙,1996;铭《委婉语的语用研究》1996。束(1989,1995)根据Grice和Leech的理论,阐述了;;2.委婉语功用的研束在他《委婉语新探(1989年中委婉语具有心理作用和社会作用,有正面作用和作用。象生、病、死、葬、性、、拉、撒等事物,如果直接某些不愉快的事情时的心理,减少或排除各种不愉快的联想。在委婉语功用上的研究者主要有束、徐金元、王松年、等。toanswerthecallofnature”等方式来表示婉指。2、积极作用,委婉语常常常具有一定的性,总是披着一层美丽的外衣将它的事实隐匿于美好中。这种委婉语广泛应用于教育,商业,政治,和军事领域去掩盖事实。军事演习、弹、造成的平民伤亡(civiliancasualties)collateraldamage(附带损伤);friendlyfire(友善开火)。3.委婉语的研,2000年了中英文委婉语的评论在她看来语言是文化的载体,委婉语是语言的重要组成部分。中国和英国有许多委婉语。分析和分类中英文死亡委婉语的差异和相似之处,将有助于我们了解政治制度,,信仰和生,包含的深刻的文化内涵。他们认为,人们使用“”替代品的原因很多。有时它是因为,有时候是避免提到这个可怕的词,有时它涉及追求完美的心理,不愿意吸引厌恶和悲伤的感觉,有时人们使用“”的替代品来表示他们的尊重,赞美,死亡或甚至对死者的。,2003年 了这一概念并对中英文委婉语进行了创造性研究在她致文化。委婉语的表现形式和文化内涵取决于不同民族,文化,政治,经济,历史,价值体系和社会心理学等因素。所有的都证明中文和英文的相关的委婉,,2004年高桂祥研究了委婉语的人类学分析他们使用陆科学家佛罗伦 的五个方向作为从文化人类学角度分析委婉语的理论基础,2005年,和对中英文委婉语的研究了新的观点。他们对社会地位,和,信仰,价值观和方向等类别中的中文和英文委婉语表国家的不同社会制度,价值观,信仰和习俗。2007年,研究了汉语和英语对语法分析中形式和意义的疏忽的委婉语。,2007年了中英文委婉语的相似之处在她看来当人们不得不说死语成为的原因。中文和英文的委婉语反映了西方和东方社会文化的相似之处,如经济,对的态度和原因。这种相似性在解决跨文化交际中存在的和反义,四、委婉语研究方以往对委婉语的研究主要集中在研究委婉语的功能和目的、构造、种类划分等 ,1994等)、社会语言学(如 这个角度研究委婉语(如,1976等);心理学(如,1998;,1996);语用学(如束,1989)。因此,从认知语言学这一角度对委婉语的各个方面进行研结内涵。而委婉语,作为委婉语中的重要组成部分,它折射出形形的社会价值观和文化观,并反映了人们不同的参考文Adler,M.NamingandAddressing:ASociolinguisticStudy[M].HamburgGermany:HelmutBuskeVerlagHamburg.1978.AllianK.&Burridge.K.ForbiddenWords:TabooandtheCensoringofLanguage[M].NewYork:CambridgeUniversityPress.1993.Hall,E.T.TheSilentLanguage[M].NewYork:AnchorPress,Hornby,A.S.OxfordAdvancedLearners’DictionaryofCurrentEnglish[M].Oxford:OxfordUniversityPress.1989.Hudson,R.A.Sociolinguistics[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,Hugh,Rawson.ADictionaryofEuphemismandOtherDoubletalk[M].NewYork:CrownPublishers,1981.Neaman.J&Silver.C.ADictionaryofEuphemisms[M].London:HamsishHamiltonLimited,1983.O’Sullivan,K.UnderstandingWays:CommunicationbetweenCultures[M].Sydney:HaleandIremonger.1994.陈军,蔡爱华.从跨文化角度看英汉委婉语的差异[J].温州大学学报,1998(4):.跨文化交流学[M].:,,姜焱.英汉“”代用语跨文化对比分析[J].外语与外语教学,8-.英汉委婉语词典[M].:江苏教育,倪惠民.语言交际中的社会文化因素[J].同济大学学报,1

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论