语料库驱动的英汉_第1页
语料库驱动的英汉_第2页
语料库驱动的英汉_第3页
语料库驱动的英汉_第4页
语料库驱动的英汉_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

语料库驱动的英汉语言接触研究:

以“被”字句为例

应用统计学李贺娟一、研究的问题汉语被动句的历时演变和共时变化如何?被”字句的语义韵、句法功能、语用特点、语音特征等有何变化?“被”字句的变化和变异是不是英汉语言接触的结果?“被”字句在原生汉语和翻译汉语文本中是否存在显著差异?以上述问题的研究来验证“被”字句的变化是否为英汉语言接触的结果二、研究背景(上)

1、“被”字句的用法变异

根据一些学者的研究“被”字句的语义表达功能和使用频率、语用意义、语义和频数等发生了改变。2、语言接触引起语言变化和变异的判断标准语言接触是否会引起语法变化争论的核心就是判断标准的问题。判断一种语言现象是语言接触的结果必须符合三个原则(1)共时比较原则(2)历时比较原则(3)制约机制原则二、研究背景(下)

3、语言接触研究的变项规则分析法方法框架

变异语言学范式下的变项规则分析法(VARBRULanalysis)为语言接触研究提供了一种新的定量技术参数。该方法适用于多种环境因素同时影响交替出现的不同语言变式抉择的情况,并能够计算出各个制约因素的影响强度,从而遴选出对语言变式有显著制约作用的因素。三、语料的获得选取《红楼梦》的语料作为参照点创建原生汉语语料库和翻译汉语语料库有关英语被动句的统计数据皆来自Xiaoetal(2006)基于英语语料库FLOB的研究结果为保证可比性,选择的题材都是小说文本,时间跨度为2000-2010年。三个可比语料库的库容均为20万字。四、“被”字的制约因素(上)语义韵:依据语料库词语索引来考证“被”字句语义韵的共时变化和历时演变句法功能:(1)被动结构在汉语句子中的成分主要包括作谓语、定语、状语、主语、宾语(2)根据施事的有无,可以把带施事的“被”字句称为长“被”字句;不带施事的“被”字句称为短“被”字句。(3)根据动词的语义性质,把“被”字结构中的动词分为处置性、非处置性两类。四、“被”字的制约因素(下)语用信息:受事分为人称受事和非人称受事两类、施事受事分别标记为新旧信息两种变量音节结构:本研究把动词的音节结构也作为一个参数,包括两个变量:1个音节、两个或多个音节五、语料分析研究对象:“被”字句、非“被”字句句法手段、词汇手段通过WordSmith检索从语料库中得到608个有标记的被动结构对“被”字句的制约因素编码通过Excel中的Coucatenate函数生成包含被动结构标记实例的608行编码然后将608行编码串输入GoldvarbX软件进行统计分析六、研究结果非“被”字句法手段的使用频率呈显著降低的趋势,“被”字句的使用频率较20年前也有显著增加语义韵的差异:英汉语言接触之后,表示积极或中性语义韵的“被”字句显著增加六、研究结果句法功能的差异:(1)在翻译汉语文本中,短“被”字句几乎是长“被”字句的两倍。长短“被”字句分布比率发生了显著的变化,现代汉语“被”字句中省略“泛指”施事越来越常见(2)“被”字句的句法成分在三个语料库中分布相似(3)在三个语料库中,“被”字结构中的动词大都为外置性动词六、研究结果语用信息的差异:人称受事的分布频率在三个语料库中均大于非人称受事;三个语料库中施事新信息的使用频率都超过施事旧信息;汉语“被”字句受事旧信息的出现频率要显著超过受事新信息的情形。音节结构的差异:“被”字加多音节动词占绝对优势,在原生汉语和翻译汉语文本中尤为明显七、结论在英语影响下,现代汉语“被”字句在使用频率、语义功能、句式结构等方面都发生了显著的变化。然而,“被”字句的使用并没有完全脱离传统汉语语法的束缚,这也是欧化语法最终得到汉语使用者认同的重要原因。“被”字的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论