科技英语综合教程辅导书_第1页
科技英语综合教程辅导书_第2页
科技英语综合教程辅导书_第3页
科技英语综合教程辅导书_第4页
科技英语综合教程辅导书_第5页
已阅读5页,还剩79页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Ex.4如果真的有外星生命存在,那么它们必定需要有一颗可以在上面进行演化的行星。新型天文望远镜及其观测技术已经直接发现了其它的外行星,方法就是测量行星经过恒星表面时恒星亮度细微变暗的程度。他们说有足够证据表明在同一星系内还存在另一颗行星,体积为地球的8倍,运行周期为84天。行星表面的平均温度可能介于0℃到40℃之间,与同地球距离最近的两个邻居金星和火星相比,这颗行星更适合人类居住。在此之后,据推测太阳会变成一颗红巨星,到那时候目前构成太阳的氢会消耗殆尽,太阳会转而燃烧氦气。KeytoTextCEx.1About15billionyearsagoatremendousexplosionstartedtheexpansionoftheuniverse.ThisexplosionisknownastheBigBang.2.EdwinHubblemadetheobservationthattheuniverseiscontinuouslyexpandinganddiscoveredthatagalaxy’svelocityisproportionaltoitsdistance.Hubbles’observationsprovidedforthefoundationoftheBigBangtheory.

3.In1964,twoastronomers,ArnoPenziasandRobertWilson,inanattempttodetectmicrowavesfromouterspace,inadvertentlydiscoveredanoiseofextraterrestrialorigin.Thenoisedidnotseemtoemanatefromonelocationbutinstead,itcamefromalldirectionsatonce.ItbecameobviousthatwhattheyheardwasradiationfromthefarthestreachesoftheuniversewhichhadbeenleftoverfromtheBigBang.4.NASA’sCOBEsatellitehasdetectedcosmicmicrowavesemanatingfromtheouterreachesoftheuniverse.Thesemicrowaveswereremarkablyuniformwhichillustratedthehomogeneityoftheearlystagesoftheuniverse.However,thesatellitealsodiscoveredthatastheuniversebegantocoolandwasstillexpanding,smallfluctuationsbegantoexistduetotemperaturedifferences.Thesefluctuationsverifiedpriorcalculationsofthepossiblecoolinganddevelopmentoftheuniversejustfractionsofasecondafteritscreation.ThesefluctuationsintheuniverseprovidedamoredetaileddescriptionofthefirstmomentsaftertheBigBang.5.ImmediatelyaftertheBigBang,theuniversewastremendouslyhotandthenitbegantocool,ataround10-43secondsaftercreation,whenthereexistedanalmostequalyetasymmetricalamountofmatterandantimatter.Asthesetwomaterialsarecreatedtogether,theycollideanddestroyoneanothercreatingpureenergy.Fortunatelyforus,therewasanasymmetryinfavorofmatter.Asadirectresultofanexcessofaboutonepartperbillion,theuniversewasabletomatureinawayfavorableformattertopersist.Astheuniverseexpandedfurther,andthuscooled,commonparticlesbegantoform.Theseparticlesarecalledbaryonsandincludephotons,neutrinos,electronsandquarkswouldbecomethebuildingblocksofmatterandlifeasweknowit.Aftertheuniversehadcooledtoabout3000billiondegreesKelvin,aradicaltransitionbeganwhichhasbeenlikenedtothephasetransitionofwaterturningtoice.Compositeparticlessuchasprotonsandneutrons,calledhadrons,becamethecommonstateofmatterafterthistransition.Afteraboutonetothreeminuteshadpassedsincethecreationoftheuniverse,protonsandneutronsbegantoreactwitheachothertoformdeuterium,anisotopeofhydrogen.Deuterium,orheavyhydrogen,sooncollectedanotherneutrontoformtritium.Rapidlyfollowingthisreactionwastheadditionofanotherprotonwhichproducedaheliumnucleus.Afterfurthercooling,theseexcessprotonswouldbeabletocaptureanelectrontocreatecommonhydrogen.Consequently,theuniversetodayisobservedtocontainoneheliumatomforeverytenorelevenatomsofhydrogen.

Unit7BusinessAdministrationTextAManagerialCaricatureSentenceStructureAnalysis1. TheythinkthateveryonewhoisnotAmericanwisheshewas.(Para.2)他们认为世界上其他国家的人都希望变成美国人。该句主语they;谓语think;that引导宾语从句作think的宾语;who引导的定语从句修饰everyone;hewas宾语从句作wish的宾语。2. Afterameeting,theAmericansbringinhostsoflawyersandaccountantstopreparecontractstentimeslongerthanthoseusedelsewhere.(Para.2)商务洽谈之后,美国人弄来一群律师和财务人员,起草的合同比别国长10倍。句中toprepare不定式作目的定语;tentimeslongerthan……修饰contract。used是过去分词,此处作后置定语修饰those。3. Britishmanagersinvariablyarepolite,andtheyspicetheirconversationswithhumorouslittleanecdotesthatexecutivesofothernationalitiesusuallyfailtoappreciate.(Para.3)英国经理人都彬彬有礼,谈话中掺杂着幽默典故,令其他国家的管理者大惑不解。该句and连接的是并列句;that引导定语从句修饰anecdotes。4. Theirinitialresponsetoproposalsisalwaysnegative—notbecausetheydisliketheproposalsbutbecausetheylikedebate.(Para.4)对于建议,他们最初总是持否定态度—并非因为不喜欢建议,而是因为他们喜欢争论。破折号后notbecause……butbecause并列,说明原因。5. Thediscussionisjustmeanttoassessthestrengthsandweaknessesofotherplayersanddecidewhatpositionstotakeatthenextmeeting.(Para.4)会上的讨论只是为了掂量对方的优势和弱点,从而决定下一次会议上应采取什么样的立场。该句主语是thediscussion,谓语是isjustmeantto……anddecide……,what引导宾语从句作decide一词的宾语。6. Hismaindutyistomaintainharmonyandnurtureanenvironmentthatmotivatessubordinatestoworktogetherforthegoodofthecompany.(Para.7)他的主要职责是营造和保持和谐的氛围,激励属下为公司的利益而共同奋斗。该句主语是hismainduty,谓语是istomaintain……andnurture……,that引导的定语从句修饰environment。参考译文课文A经理人漫画1 对于职业,存在着模式化和漫画似的认识。如果请国际化大公司的执行官们描述来自不同国家的商务人士和经理人的特点,他们的描述可能会是这样的:2 美国经理人对他们管理的公司和棒球运动有深刻的了解,可是对其他事情所知甚少。他们认为世界上其他国家的人都希望变成美国人。美国人总是最棒的。每个季度的分红是他们的主要目标,只要能最快地实现这个目标任何手段都成。公司组织结构层次多,派活的和干活的,等级森严。雇员对于上司的指令不能置疑(至少不能公开置疑)。要是这样做,就会丢饭碗。美国人说话快,嗓门大。商务洽谈之后,美国人弄来一群律师和财务人员,起草的合同比别国长10倍。3 英国的经理人通过在牛津大学学习英国文学和古埃及学以及凭借老同学的关系网而成为经理。对于公司的运作他们具有广博但不总是透彻的知识。他们保守,并以此自豪。阶层间的敌视和对社会的焦虑充斥英国的企业文化。尽管口头上宣扬的是另外一套,决策依然是最高层经理的特权。分权化管理的理想与对下属们的能力缺乏信任的现实发生冲撞。英国经理人都彬彬有礼,谈话中掺杂着幽默典故,令其他国家的管理者大惑不解。开会不会做出任何决定。英国人开会只是用来摸清某些情况,核实周长、参数等,不一而足。要是他们为避免惹恼你而做出某种承诺,可能很久之后才会践诺。事实上,他们或许根本不会履行诺言。4 法国的经理人是拿破仑似的人物,管理风格傲慢自大。许多人是著名大学的高材生,被认为是卓越的计划者,在工商业、金融及政府部门都应是内行。他们粗鲁、目中无人,小心翼翼地守护着自己的社会地位,并热衷于炫耀权力。僵化的等级制度妨碍了人与人之间自由轻松的交往,而滋生出“他们”与“我们”的对抗意识。很难与上司接触。信息的流动是单向的,即自上而下的。如果下属不执行上司的命令,公司的经营管理就会出现严重失误。法国的经理们很健谈,但并不总是谈议事日程上的事项。对于建议,他们最初总是持否定态度——并非因为不喜欢建议,而是因为他们喜欢争论。然而,他们在会上讲的什么并不重要。会上的讨论只是为了掂量对方的优势和弱点,从而决定下一次会议上应采取什么样的立场。5 德国的经理人更愿意照章办事,通常他们都是经过了多年的技术培训,并具有高等学位(要称他们为博士先生)。他们办事认真,一本正经。领导者确实行使领导职能。职位高的执行官理应发号施令——要不然,身居高位有什么意义?召开会议非常重视程序和细节,不能脱掉外衣,甚至不能松开领带。那样会显得不像办公事的样子。经理们有时候会提高嗓门,拍桌子,看看是否能唬住对方做出更多的让步。德国人期望将讨论的结果写下来,细节规则等一字不漏。6 意大利经理人灵活机智。他们常常忽略公司的规章(如果有规章的话)。管理是家长式的。老板为员工提供保护。相应地,员工忠诚于老板,认同公司的目标。装腔作势对于意大利经理人来说至关重要。他们善于做出忙碌、成功和富有的派头。亲密的家族关系和有权有势的朋友网对他们的生意很重要。生意在绅士间握手敲定,而非通过律师和会计人员审核而定。备忘录、信函和传真在他们看来都太缺少人情味。意大利经理人更愿意通过电话做生意,通过个人间的交往达成生意则更好。意大利经理人发现其他国家的商人太直截了当,太直奔目标。他们不大把会谈当回事。只为真正的会谈确立日程。会谈前前后后的事比会谈本身更为重要,决策总是秘而不宣的。7 日本的经理人说“是”的时候就意味着“不”(反过来则并非如此)。他们精明过人,但是只说日语(干嘛要费心思学习那些次要的语言?)。他们刻板,不苟言谈,没有情感,认为自己在种族和文化方面都优于外国人。职位和地位对日本经理人来说是很重要的。但是,这并不意味着一切都由头号人物(总是男人)做出决定。他的主要职责是营造和保持和谐的氛围,激励属下为公司的利益而共同奋斗。会谈时,日本经理人谨慎小心,从不冒险。他们总是有备而来,从不临时草率从事。日程内的事情,无论是什么他们可能比你知道得更详细。别指望本次或下次会谈能达成任何协定。协议的进程费力耗时。8 瑞典的经理人讲究实际也有能力,但缺乏想象力。哲学和抽象思维这些东西会令他们大惑不解。他们缺乏幽默感并且把对方的话全都当真。他们常常花较多的时间告诉对方自己产品的不足,而非产品的优点。瑞典经理们回避意见冲突直到各方意见达成一致才做出决定。公司组织结构扁平化,责任下放。而谁负什么责,为什么负责却从来不清楚。瑞典经理人穿运动衫、休闲裤和便鞋参加会谈。他们十分讲究准时,完全按是开会和散会;开门见山不走过场;回答简短,如果没什么要说就保持沉默。TextBIstheSunSettingonUSDominance?ByJoergenOerstroenMoellerSentenceStructureAnalysis1.Justbeforeoureyesatectonicshiftintheglobaleconomyistakingplace–theAsianeconomiesrisingtoreplacetheUSasthedominatingglobaleconomicpower.(para.1)我们眼前正在发生全球经济结构上的变化——亚洲经济崛起,有取代美国成为主导全球的经济力量之势。该句破折号后句子是解释说明atectonicshift所指的内容;justbeforeoureyes是介词短语做状语;replacesth.assth.意思是“取代……成为……”2.AbsolutefiguresmaystillgiveprimacytotheUS,butemergingtrendssuggestitsgriponthesteeringwheelisslipping.(para.1)根据确凿数字看来,居于霸主地位的可能仍然是美国,但正在出现的各种趋势却表明,美国对全球经济的控制权正在削弱。该句是由but连接的两个并列句,第二个并列句子又是一个由suggest引导的宾语从句,此处suggest意指“表明”,做此意讲时引导的从句不需要用虚拟语气;但当suggest意为建议时则需要使用省略should的虚拟语气。Eg.Histeachersuggestedhe(should)finishhisworktoday.3.StatisticsfromtheAsianDevelopmentBankshowthatoverthelastfiveyearsdomesticdemand,primarilyinvestmentbutalsoconsumption,amountstomorethan80percentofcontributionstogrowth.(para.2)亚洲开发银行的统计资料表明,在过去的5年间,经济增长有80%以上来自国内需求(主要是投资需求,也包括消费需求)。该句是一个复合句,主语是statisticsfromtheAsianDevelopmentBank,其中fromtheAsianDevelopmentBank是介词短语做statistics的后置定语;然后是由show引导的宾语从句,从句中overthelastfiveyears是时间状语;domesticdemand是从句的主语;primarilyinvestmentbutalsoconsumption是插入语,解释说明domesticdemand所指的范围;amountto是从句的谓语,意思是“总计”。4.Asiamaynotlikeit,butmostonthecontinenthaveacquiescedinallowingreputableWesternfinancialinstitutionstoshuffletheirsavingsaround,investingthemasdeemedmostprofitable.(para.3)亚洲可能不喜欢这个趋势,但亚洲大陆上大多数国家都默许荣誉好的西方金融机构以它们认为最有利可图的方式进行投资。该句是由but连接的两个并列句,第二个并列句主语mostonthecontinent实际是指mostcountriesonthecontinent(Asia),第二个并列句的谓语动词acquiesced是不及物动词,在该句中的用法是acquiescein,引导宾语从句allowingreputableWesternfinancialinstitutionstoshuffletheirsavingsaround,investingthemasdeemedmostprofitable做伴随状语。5.Thesub-primecrisis–triggeredbyincreasingdefaultsashousingpricesslipintheUSandhomeownerscannotaffordrisinginterestrates–revealedthatthesevenerableWallStreetfirmsarelessthanperfect.(para.3)(由随着美国房价下跌、房屋拥有者负担不起不断提高的利息率而日渐增长的拖欠引发的)次贷危机显示,这些受人尊敬的华尔街公司远不完美。该句破折号中间的部分实际起到的作用是sub-primecrisis的定语,来解释说明sub-primecrisis;此句当中的as意思可以是because或者是with6.TheexcitingquestioniswhetheranewcorporatecultureforgedbytheAsianwayofdoingbusiness–morecautious,morenetwork-orientedandnotcompelledtopublishhigherearningsonaquarterlybasis–willemergeorwhetherthenewmultinationalcompaniesbornoutofAsiawilladoptexistingformulas.(para.8)令人激动的问题是,是产生由亚洲人的经营方式——更谨慎、更重视社会关系网、并不硬性按季公布更高的收入额——打造出来的一种新的企业文化,还是这些亚洲孕育的新的跨国企业将遵循现行的商业准则。该句是由or连接的两个whether引导的并列句,第一个并列句中forgedbytheAsianwayofdoingbusiness是anewcorporateculture的后置定语,破折号中间的部分是解释说明newcorporateculture的特点,第一个并列句的主体结构是whetheranewcorporateculturewillemerge;第二个并列句中bornoutofAsia做thenewmultinationalcompanies的后置定语,主体结构是thenewmultinationalcompanieswilladoptexistingformulas。7.Suchimbalancebetweenwealthandpowerisarecipeforaglobalstalemateparalyzinganyeffortstoputtogetheraframeworktotakeoveraftertheonesowiselycraftedalmost60yearsagogivingtheworldthetrinityoftheInternationalMonetaryFund,theWorldBankandtheGeneralAgreementonTariffsandTrade.(para.11)这种财富和权力之间的不平衡状况就是可能造成全球性僵局的一种重要因素——在这种僵局下,任何想国建一个接替将近60年以前建立的那套经济体系(以国际货币基金组织、世界银行和关贸总协定为三大支柱的那套经济体系在当时看来设计得是那么明智)的努力都会受到阻碍。该句是一个简单句,主体结构是Suchimbalancebetweenwealthandpowerisarecipeforaglobalstalemate。paralyzing引导的部分修饰aglobalstalemate;efforts后的不定式toputtogetheraframework起到修饰限定它的作用;而totakeover修饰aframework;aftertheone……做时间状语,sowiselycraftedalmost60yearsagogivingtheworldthetrinityoftheInternationalMonetaryFund,theWorldBankandtheGeneralAgreementonTariffsandTrade修饰限定theone。参考译文课文B美国霸主地位正在衰落吗?约根·奥尔施特罗姆·默勒1 我们眼前正在发生全球经济结构上的变化亚洲经济崛起,有取代美国成为主导全球的经济力量之势。根据确凿数字看来,居于霸主地位的可能仍然是美国,但正在出现的各种趋势却表明,美国对全球经济的控制权正在削弱。2 最有说服力的一个信号就是,亚洲经济的依赖越来越少。2007年2月24日,《经济学家》发表报告称,2006年中国国内生产总值增长11%,其中有2.2%来源于出口额的增长,比2005年的2.7%有所下降。2007年,这一比例预期将缩减至1.6%。亚洲开发银行的统计资料表明,在过去的5年间,经济增长有80%以上来自国内需求(主要是投资需求,也包括消费需求)。亚洲开发银行在其对2007年的展望中称,2005年亚洲向三国集团美国、欧洲和日本的出口占亚洲出口总额的43.3%,而在1985年这一比例是53.2%。3 世界的储蓄金也流向亚洲(但不包括中东及其石油经济)。亚洲可能不喜欢这个趋势,但亚洲大陆上大多数国家都默许荣誉好的西方金融机构以它们认为最有利可图的方式进行投资。但是,多数亚洲金融机构很明智地没有采用包括源起于美国的次级按揭贷款在内的那些风险较大的金融手段。(由随着美国房价下跌、房屋拥有者负担不起不断提高的利息率而日渐增长的拖欠引发的)次贷危机显示,这些受人尊敬的华尔街公司远不完美。事实上,许多公司还从亚洲逐渐壮大的财富基金那里寻求援助。4 将依靠亚洲支持的西方金融机构罗列出来,这个名单读起来会像是国际金融领域的“名人录”:例如,新加坡政府投资公司向瑞士联合银行注资97亿美元,而中国投资有限责任公司则向摩根斯坦利公司投资50亿美元。5 这种支持并不意味着取得了控制权或者所有权,但确实表明了,作全球投资决策时不能再无视亚洲的声音了。发生在2008年2月的一件事便是世界未来可能出现的经济局势的一个预兆:矿业巨头必和必拓过年公司想收购它的竞争者力拓矿业公司,创建一家主宰世界1/3铁矿石贸易的巨无霸及铝和煤的最大生产商。中国方面担心这家新企业会利用其影响力太高价格,便中途介入,阻止这次合并。拥有1200亿美元专用基金的中国铝业公司参与到争夺力拓矿业公司的竞购战中。6 始建于亚洲(不包括日本)的跨国公司不仅效仿现有的西方跨国公司,也开拓自己的发展之路。来自像新加坡这样小的民族国家的企业就非常活跃,这可以从新加坡电信有限公司和星展银行有限公司的投资活动中看出来两家公司都在亚洲其他国家进行投资,但暂时仍未涉足全球投资领域。中国和印度的企业则丝毫无此克制的表现:像联想、中石油和中海油这样的中国企业纷纷拓展它们的全球业务,而诸如米塔尔钢铁公司、塔塔钢铁集团、惠普罗公司和信息系统公司这样的印度企业也都参与到激烈的全球竞争之中。7亚洲企业积极地进行并购,联想收购IBM公司个人电脑分部就是一例。印度的米塔尔钢铁公司收购欧洲最大的钢铁制造商阿赛洛钢铁集团,巩固了其作为世界第一钢铁制造商的。印度的塔塔钢铁集团在本土推出了售价2500美元的大众车型,同时还想收购两家英国汽车制造业风向标式的老牌企业:捷豹公司和路虎公司。8 令人激动的问题是,是产生由亚洲人的经营方式更谨慎、更重视社会关系网、并不硬性按季公布更高的收入额打造出来的一种新的企业文化,还是这些亚洲孕育的新的跨国企业将遵循现行的商业准则。9 最可能产生的结果是企业文化的逐渐转变,不仅使西方企业丧失其在商业领域的垄断地位,还使它们丧失确立商业文化规范的独断权。不可否认,日本、中国、印度和东南亚国家的商业惯例相互之间存在着显著的差异,就像美国和欧洲商业惯例之间的差异一样。然而亚洲和西方商业文化之间的根本性差异依然是,西方企业专注于短期利润对短期利润的追逐是诱发安然公司和世界通信公司金融灾难的一个关键因素。10 在2008年这一年间,亚洲作为最大、最有活力的经济体的地位肯定会得到进一步巩固。但是,随着经济实力的增长,亚洲是否被允许担当相应的政治责任,还尚待分晓。美国和欧洲会放弃不再能反映现实情况的制度性权力吗?人们不禁要问,没有中国和印度作为八国集团的正式成员,八国集团的成员国在一起探讨全球经济的时代还能持续多久,国际货币组织基金分配不均的配额机制美国16.79%、德国5.88%、英国和法国各4.86%,相比之下,中国只有3.66%,印度1.89%还不知该如何继续存在下去。11 这种财富和权力之间的不平衡状况就是可能造成全球性僵局的一种重要因素在这种僵局下,任何想国建一个接替将近60年以前建立的那套经济体系(以国际货币基金组织、世界银行和关贸总协定为三大支柱的那套经济体系在当时看来设计得是那么明智)的努力都会受到阻碍。TextCWhatAretheMostImportantAspectsofaBusiness?By\o"AboutMe:JackDeal"JackDealSentenceStructureAnalysis1.Thebasicsorunderlyingdynamicsofhowthisbusinessideaworksiscalledthebusinessmodel.(para.2)如何把这一商业思想付诸实践的基本要素或内在动态被称为商业模式。该句是一个简单句,主语是thebasicsorunderlyingdynamics,宾语是thebusinessmodel,其中的ofhowthisbusinessideaworks是介词短语做后置定语。2.Layeruponlayerofsolutionsandprocessarethrowntogetherandatsomepointitbecomesobviousitisamishmashandtherehastobeabetterwaywithoutreinventingthewheel.(para.6)如果重重解决方案和程序简单地匆匆拼凑,那么总有一天它显然会变成大杂烩,一团糟的,毫无疑问,此时需要一个改进的好方法,而不是重复使用旧方式。该句是由and连接的三个并列句,layeruponlayerofsolutionsandprocessarethrowntogether是一个被动句;atsomepointitbecomesobviousitisamishmash该句是一个复合从句,atsomepoint是介词短语做时间状语,itbecomesobviousitisamishmash是一个省略that的宾语从句,完整的句子应该是itbecomesobviousthatitisamishmash;therehastobeabetterwaywithoutreinventingthewheel.句中withoutreinventingthewheel是介词短语做后置定语.3.It’swhatsuccessfulbusinessesknowanddomakingthemmoreefficientandeffectiveindeliveringvalue.(para.7)就是那些成功的企业了解并采取措施使自身更加高效、有效地创造价值。该句中whatsuccessfulbusinessesknowanddomakingthemmoreefficientandeffectiveindeliveringvalue是整句的表语,makingthemmoreefficientandeffectiveindeliveringvalue是动名词做后置定语。4.Businessesthatdotheirhomeworkwellandjointogethertheirbusinessmodelwithgoodinfrastructureandbestpracticescreatethepotentialtogrow.(para.9)那些做好准备工作,而且能够把商业模式、良好的基础设施和最佳实践结合起来的企业就会有增长的潜力。该句是一个复合句,thatdotheirhomeworkwellandjointogethertheirbusinessmodelwithgoodinfrastructureandbestpractices是businesses的后置定语从句;jointogethersth.withsth.意思是“把......和......结合起来”。5.Butevenwithgrowthintheendthereisalwaystheend.(para.26)不过,即使是增长最终也总会有结束。该句主干是Butthereisalwaystheend.evenwiththegrowth,intheend介词短语都做状语。6.Theownerthatanticipateshowshewouldliketostepoutofthebusinessistheonethatisnotsurprisedintheendatwhathappens.(para.26)如果雇主预期过自己如何退出商业竞争,那么不管最终发生什么事情他都不会感到惊讶。该句是一个复合句,由两个定语从句组成,第一个是Theownerthatanticipateshowshewouldliketostepoutofthebusiness,在整句中做主语;第二个是theonethatisnotsurprisedintheendatwhathappens.,在整句中做表语;besurprisedatsth.意思是“对……感到吃惊”。参考译文课文C什么是企业最重要的方面?杰克·迪尔1 大多数企业开始都是以盈利为目的。当一个企业为利润而做点什么时,那么就技术而言这个人就是在做生意。2 有人估算着如何把事情做得更好,更快,更实惠。而如何把这一商业思想付诸实践的基本要素或内在动态被称为商业模式。而更加清楚、更加详尽的描述该模式就称为商业计划。3 对于企业来说,第一步是模式,它是最关键的。如果一种商业模式不能盈利,那么它就不能发挥作用。如果一种模式的假设是错误的,那么它也不会起作用。如果一种模式是不完善的,那么它同样不会起作用。如果一种模式需要筹措资金但无能为力,那么它还是没办法起作用,诸如此类模式皆无效。4 因此,做好第一步的工作是势在必行的。选择错误的商业模式会使企业发展误入歧途,最终很可能是所有努力都付诸东流。5 另一方面,如果一切顺利,而且商业计划可行,那么面临的风险就会迎刃而解。而大多数企业开始都是从小做起,由雇主亲自工作,必要时可能会增加雇员。面临问题时,问题就会顺利解决,进而继续探索发展。6 如果重重解决方案和程序简单地匆匆拼凑,那么总有一天它显然会变成大杂烩,一团糟的,毫无疑问,此时需要一个改进的好方法,而不是重复使用旧方式。而事实上真有。7 这就是最佳实践,它指的是做事的最佳途径。就是那些成功的企业了解并采取措施使自身更加高效、有效地创造价值。那些效率较低或无法有效创造价值的企业,竞争力就差,最终只能走向破产。这样的企业根本不懂如何经营。8 最佳实践有时也被称为基础设施,它是指用以完成公司任务和执行企业计划的所有辅助系统及过程。这些包括通讯,技术,软件,会计,人力资源,销售和市场营销以及战略等。9 那些做好准备工作,而且能够把商业模式、良好的基础设施和最佳实践结合起来的企业就会有增长的潜力。良好的商业模式和基础设施就好像是一张使企业驰骋商场的入场券。不管你同意与否,这些都是事实。10 但也要注意到,一切都不能保证,也不是默示的。有能力增长并不意味着增长与成功。但这时候企业至少有了资格步入商场打拼。11 反之,如果一个企业没有良好的模式和基础设施,就不会有增长,也就不能创造雄厚的资产。如果有利可图,也只会是些许的。12 如果这样,这家公司就无法在商场中立足。如果你的公司陷入商业模式或基础设施的泥潭之中,并且无法摆脱,那么最好就是考虑裁员和降低成本。保证质量会创造一些利润。但没有太大的发展潜力,但至少有希望获得一些利润。或者干脆找一份工作算了。13 但是,如果你足够有见识,你的模式也足够良好的话,就能够理解这一点,进而你就会想开发新的发展战略。14 对于企业增长的重点几乎都集中在市场营销和人力资源上。15 在营销策略方面,为了使管理层了解顾客和客户的想法,必须有一个反馈循环。这种反馈循环为企业创新、创造更多价值奠定了坚实的基础。16 在人力资源方面,关键是生产力和薪酬奖励问题。17 不要紧张。所有这一切真的没有那么复杂。18 令人迷惑的是执行一个商业计划到底需要多少毅力。解决各种各样的问题和障碍的过程与其说是一场障碍赛,不如说是一场耐力的考验。19 但不用担心。把每一个问题分解成为一个个小的方面,然后一个方面一个方面的解决是一个非常快速的方法。20 特别重要的是,在这一增长模式中要管理好你的现金流动。留心应收账款。许多企业是获得一种无形的增长而现金流转不甚理想。如果你正处于一个快速增长的阶段,确保你的预期计划包括每月月底的现金结余。21 浏览一些情景规划也是非常有用的。比如对于你的策略来说,最好的情形和最糟糕的情景分别会是什么样的?最终结果通常是介于两者之间。经常是这样。经常通过观察不同情景,你会有所领悟,所以这些努力是值得的。22 管理已经创造的增长是下一阶段。这一任务可能是有趣的,令人兴奋的,有利可图的,也可能是令人沮丧的,不可能的或是徒劳的,并且有时是突如其来的。管理增长就好像是一系列能使很多球同时悬浮在空中的魔法行为一样,花样繁多。23 在商业经营中,虽然有时增长也会缺乏吸引力。但增长还是好的,是有趣的。24 那么公司达到增长的阶段需要多长时间呢?25 一些新兴的高科技和互联网公司可以在几年间发展成熟到增长阶段。那些古老传统的服务行业可能需要10年甚至更长的时间鏖战才能达到稳定的增长阶段。26 不过,即使是增长最终也总会有结束。如果雇主预期过自己如何退出商业竞争,那么不管最终发生什么事情他都不会感到惊讶。但是不要从开始注重结果,只需抓住机会就好。没有妥协。27 随着竞争的淡薄,战略才是真正的竞争者一决雌雄的。只有那些把模式、基础设施和战略统一结合起来的企业,才能恰到好处地抓住市场发展的最佳时机。他们的成长是呈指数式的。这不仅是可能的,而且是很可能的,因为他们基本工作准备充分。他们有夯实的基础。如果他们的商业模式是坚实可靠的,那么就将开始新的征程。那就是商业计划的执行问题。28 无论如何,你要有商业模式。虽然它并不总是这样有效运行,但通常是这样的。每个企业都是独特的,而且情况可能变化多端。这就是百分率如何突发的。不管你喜欢与否,那些都是有可能的。29 首先弄清楚你在哪里,然后知道你想要什么,最后确定你如何从这里到那里?练习答案KeytoTextAEx.11.A2.C3.C4.B5.DEx.2Para.1:stereotypesandcaricaturesPara.2:in-depthknowledgeofbusiness;conceited;employeesmustobeythem;talkfastandloud.Para.3:abroadbutnotthoroughknowledgeofthecompany’soperation;insular;alackofconfidenceintheabilitiesofsubordinates;meetingsarenotsupposedtodecideanything;seldomkeeppromises.Para.4:adeptatindustry,financeandgovernment;rude,haughty,jealous,eagertoshowoff;issueorders;whattheysayatmeetingsdoesnotcount;lovetotalk.Para.5:manyyearsoftechnicaltrainingandhighdegrees;serious,formal;pullrankandgiveorders;meetingsareconductedwithgreatattentiontoorderanddetail;sometimestheyraisevoiceandpoundthetabletointimidateothersintofurtherconcessions..Para.6:flexible,paternalistic;giveprotectiontothem;meetingsarenottakenseriously;impressiveappearance,secretivedecisionmaking;Para.7:clever,cunning,formal,reserved,havenofeelings;harmonious;theyarewellpreparedandneverimprovise,donotexpectanydecisionsatthismeeting;theyconsidertheyaresuperior.Para.8:practical,capable,notimaginative,nosenseofhumor;flatorganization,responsibilitydelegatedwaydown;punctual,gostraighttothepoint;theiranswersareshortandoftenremainsilent.Ex.31.C2.D3.A4.B5.B6.D7.B8.A9.B10.DEx.41.punctual2.hierarchical3.improvise4.quarter5.corporate6.decentralization7.spice8.fostered9.baffled10.cunningEx.51.1.C2.B3.D4.A5.C6.B7.A8.C9.D10.D11.C12.C13.D14.C15.A16.B17.C18.D19.A20.DEx.61.quickfixes2.gobythebook3.closetothevest4.memo 5.老同学人脉网 6.切题的(地),切中的(地)7.社会地位 8.幽默感 Ex.71.商务洽谈后,美国人弄来一群律师和财务人员,起草的合同比别国长20倍。2.英国经理人都彬彬有礼,谈话中掺杂着幽默典故,令其他国家的管理者大惑不解。3.经理们有时候会提高嗓门,拍桌子,看看是否能唬住对方做出更多的让步。4.他的主要职责是营造和保持和谐的氛围,激励属下为公司的利益而共同奋斗。5.他们十分讲究准时,完全按时开会和散会。Ex.81.Americanmanagers’cardinalgoalis

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论