日语翻译日译汉课件_第1页
日语翻译日译汉课件_第2页
日语翻译日译汉课件_第3页
日语翻译日译汉课件_第4页
日语翻译日译汉课件_第5页
已阅读5页,还剩89页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

日语翻译(日译汉)主讲:何志勇大连外国语大学形式名词的翻译日语翻译(日译汉)主讲:何志勇形式名词的翻译狭义的形式名词

1.「こと」2.「もの」

3.「の」

4.「ところ」

5.「わけ」

狭义的形式名词1.「こと」广义的形式名词

「とおり」「ほう」「しだい」「うえ」「うち」「ほか」「ため」「かぎり」「かわり」「はず」「つもり」「まま」

广义的形式名词「とおり」「ため」第一节基本翻译方法

形式名词的翻译,应该透彻地理解全句的意思,以忠实表达原文的意义为前提,对形式名词做适当处理,或译出具体意义,或不译出具体意义。第一节基本翻译方法形式名词的翻译,应该1.译出具体意义例1

空気中の燃焼が酸素の作用によることは、燃焼の結果できた物質によって確かめることができる。

1.译出具体意义例1例1

空気中の燃焼が酸素の作用によることは、燃焼の結果できた物質によって確かめることができる。译文

空气中的燃烧是由于氧的作用,这一点可以从燃烧结果生成的物质中得到证实。

例1例2この太陽日の長さは季節によって長短があるのだが、一年間を平均したものを1平均太陽日という。これを24時間に分け、1時間を60分に、1分を60秒に分けるのである。

例2例2この太陽日の長さは季節によって長短があるのだが、一年間を平均したものを1平均太陽日という。これを24時間に分け、1時間を60分に、1分を60秒に分けるのである。译文

太阳日的长度按季节的不同有长有短,所以把一年平均起来的长度叫做一个平均太阳日。把平均太阳日分为24小时,1小时分为60分,一分钟分为60秒。

例2例3浜べには通例大きい砂も細かい砂もあるが、たいてい大きいのは大きいの、細かいのは細かいのと、類をもって集まっているのは、考えてみると不思議ではないでしょうか。

例3例3浜べには通例大きい砂も細かい砂もあるが、たいてい大きいのは大きいの、細かいのは細かいのと、類をもって集まっているのは、考えてみると不思議ではないでしょうか。译文

海滨一般有粗沙,也有细沙,而大概都是粗的同粗的,细的同细的,各以类聚。这个现象,细想起来,岂不是很奇怪的吗?

例32.不必译出具体意义例4ある日の三時ごろ、石野が書類を見ていると、秘書が面会人のあることを告げた。

2.不必译出具体意义例4例4ある日の三時ごろ、石野が書類を見ていると、秘書が面会人のあることを告げた。

译文

有一天三点来钟,石野正看着文件,秘书告知他有客人来访。

例4例5

天気がいい日、飛行機に乗って地上を見下ろすのは、気持ちがいいし、おもしろい。

例5例5天気がいい日、飛行機に乗って地上を見下ろすのは、気持ちがいいし、おもしろい。

译文

在好天气里,乘飞机俯瞰大地,真是心旷神怡,非常有趣。

例5例6実は、石野貞一郎は、千恵子に送られることを好まない。ふたり連れだって歩くところを人に見られたくないのだ。

例6例6

実は、石野貞一郎は、千恵子に送られることを好まない。ふたり連れだって歩くところを人に見られたくないのだ。译文

其实,石野贞一郎并不喜欢千惠子送他。他不想叫人看见他们两人在一块儿走路。

例6第二节形式名词「こと」的翻译方法

1.~ことがある

(1)有时……

夕食のあと、たいていテレビを見ますが、見ないで寝ることもあります。

译文:我吃完晚饭一般看看电视,但有时也不看电视就睡觉。

第二节形式名词「こと」的翻译方法1.~ことがある(2)不必……

わざわざ行くことはない。

译文:没必要特意去一趟。

(3)曾经……

私はチベットへ行ったことがある。

译文:我去过西藏。

(2)不必……2.~ことがあればあるものだ含义:竟然有……事。居然会有……事。例句:世の中、こんなつまらないことがあればあるものだ。

译文:世上居然会有这么无聊的事。

3.~ことが多い

含义:往往……。大多数……。例句:私たち研究者の場合でも、いろいろな研究や実験を重ねていくうちに、こうした意外なテーマに出会い、はっと気づかされることが多いのである。

译文:我们研究人员,也往往在做各种研究和实验过程中,偶尔遇到这样的意外课题而感到吃惊。

2.~ことがあればあるものだ4.~ことができる

含义:能……。可以……。例句:やめることができない。译文:不能罢休。5.~ことがわかる含义:可见……。可知……。例句:夜、用も縁故もない西大久保あたりを若い女連れで歩いていたと知ったら、妻が疑問を起こすことが分かりきっている。译文:他心里一清二楚,妻子要是知道了自己晚上在无亲无故的西大久保一带和年轻女人一起漫步的话,肯定会产生怀疑。

4.~ことができる6.~ことです含义:应该……例句:毎日、日本語で会話の練習をすることです。译文:每天都应该用日语练习会话。7.~ことと言ったらない含义:……得不得了例句:南京の暑いことといったらない。译文:南京热得不得了。6.~ことです8.~ことではない含义:并非是……例句:別に嬉しいことではない。译文:并不是什么值得高兴的事。9.~ことにする含义:决定……例句:実験をやりなおすことにした。译文:决定重新试验。8.~ことではない10.~たことにする含义:就算作……例句:昨日休みましたが、出席したことにしてください。译文:昨天虽然休息了,但请按出席算吧。11.~ことになる含义:就等于……例句:そんなことをすると彼を侮辱したことになる。译文:如果做了那样的事,就等于侮辱他一般。

10.~たことにする12.~ことになっている含义:规定……。定于……。例句:学校では学生が授業が始まる10分前に教室に入らなければならないことになっている。译文:学校规定学生在上课前10分钟必须进入教室。13.~ことなく含义:不……。没……。例句:彼は朝早くから夜遅くまで日曜日も休むことなく働いていた。译文:他起早贪黑地连星期天都不休息地工作。12.~ことになっている14.~ことなら含义:要是……。如果……。例句:わたしの出来ることなら、なんでも手伝います。译文:只要是我能做到的,一定帮忙。15.~ことには含义:……的是例句:残念なことには、ほかに約束があったので、会えなかった。译文:遗憾的是,由于另有约会,没能见面。14.~ことなら16.ことによると~かもしれない含义:说不定会……例句:ことによるともう売り切れたかもしれない。译文:说不定已经卖完了。

17.~こと(に)は~のですが含义:……是……,但……例句:行くことには行くのですが、いつ行けるかがわからない。译文:去是要去的,但不知何时能去。16.ことによると~かもしれない18.~こともあって含义:由于……例句:天気が悪いこともあって、遅れました。译文:也是由于天气不好,所以迟到了。19.~だけのことはある含义:值得……。没白……。例句:この小説は読むだけのことはある。译文:这本小说值得一读。18.~こともあって20.~ということだ含义:据说……。听说……。例句:小林さんはとても頭のよい人だということです。译文:据说小林是个非常聪明的人。20.~ということだ第三节「のだ」的意义与翻译

一「のだ」的基本意义

1.说明情况或提出理由。例7落第の懸念に苦しまされていた私は、その通知簿を片手に握って、もう一方の手で靴を吊り下げたまま、裏の海岸まではだしで走った。嬉しかったのである。

译文:担心考不上而心神不宁的我,一只手紧捏着通知书,一只手提着鞋,光着脚跑向屋后的海边。因为太高兴了。第三节「のだ」的意义与翻译一「のだ」的基本意义2.表示命令的语气。例8お前たちも考えるんだな。译文:你们也考虑一下。例9お前はもう帰るのだ。译文:你现在该回去了。

3.表示决心。例10ぼくはどうしても今日行くのだ。

译文:今天我无论如何一定去。2.表示命令的语气。4.表示强调。例11一体、政府は何を考えているんでしょうねえ。

译文:政府到底在想什么呢?

4.表示强调。

二「のだ」句的翻译方法1.译成“是……的”句。例12手紙は私が書いたのです。例13あの人は何も知らないんです。

二「のだ」句的翻译方法例12手紙は私が書いたのです。译文:信是我写的。

例13あの人は何も知らないんです。译文:他是什么也不知道的。例12手紙は私が書いたのです。2.译成“是”“了”“因为”“啊”“哪”等。例14

部屋の中は寒すぎるのではなくて、暑すぎるのだ。译文:房间里不是太冷,而是太热。

日语翻译日译汉课件例15雪が笑えば、婆さんも黒い歯茎を出して笑うのである。

译文:阿雪一笑,老奶奶也露出一副黑牙床笑了。例16先に寝ます。ちょっと熱があるんです。

译文:我先睡了,因为有点发烧。

例15例17

もう一度船に乗り込んだ、リンゴを食わせてもらおうと思っているんだ。

译文:我要再上一次船,好尝尝他的苹果啊。例18

雨が降っているんだ。

译文:下着雨哪。

例173.不翻译例19僕は訴えようと思うんだ。奴が僕を袋叩きにしやがったんだ。

译文:我想控诉。那家伙把我狠揍了一顿。例20

両親は、息子夫妻の世話を拒否しているのである。

译文:父母拒绝了儿子和儿媳的照料。

3.不翻译例21その短い瞬間に、彼は娘の声を聞いたのだ。

译文:在这一瞬间,他听到了女儿的喊声。例22あの人はときどきここへ見舞いに来るんでしょうね。

译文:那个人有时来这里探望吧。例21第四节广义形式名词的基本意义与翻译1.とおり含义:样子,状态例句:ご自宅は、たしか千葉県にございましたね。はい、そのとおりです。译文:您家是在千叶县吧?2.ほう含义:某一方面例句:講堂でタバコを吸わないほうがいい。译文:在礼堂最好不吸烟。

第四节广义形式名词的基本意义与翻译1.とおり3.しだい含义①:立即。例句:夜が明け次第出発しよう。译

文:天一亮即刻出发。含义②:依据。例句:何事も人次第だ。译

文:事在人为。3.しだい4.うえ含义①:……之后例句:お目にかかった上お話します。译

文:见了您的面再说。含义②:而且例句:勉強もできるうえに運動もうまい。译

文:功课好,体育运动也好。4.うえ5.うち含义:表示时间范围例句:日が暮れないうちに早く帰りなさい。译文:趁天还没黑,快回去吧。6.ほか含义:不外乎。无非。例句:そうするよりほかに仕方がない。译文:除此没有另外的方法。5.うち7.ため含义:因为。为了。例句:アイツは何のためにこの辺を今頃歩いているのだろう。译文:那家伙为什么这个时候还在这一带走路呢?8.かぎり含义:尽其所有。极限。例句:うれしいかぎりです。译文:极端高兴。7.ため9.かわり含义:补偿。代价。例句:これをあげるかわりに、それをください。译文:我给你这个,你给我那个。10.はず含义:理应。的确。例句:それくらいの事は君だって知っているはずだ。译文:这点儿事即使是你也应该知道。9.かわり11.つもり含义:打算。当做。例句:課長さん、今夜は、お家にどういう言い訳をなさるつもり?译文:科长先生,今晚你打算怎样对夫人说啊?11.つもり12.まま含义①:原样不变。例句:問題は未解決のままになっている。译

文:问题还是悬而未决。含义②:随意。例句:足の向くままに歩いた。译

文:信步而行。12.まま结语形式名词数量繁多,意义抽象纷繁,翻译起来具有一定的难度。只有充分理解每一个形式名词的语法含义,着眼句子整体,不拘泥于个别字句,运用通顺自然的语言,才能做到翻译得体,得出即正确又符合汉语习惯的译文。结语形式名词数量繁多,意义抽象纷繁,翻译起来具日语翻译(日译汉)主讲:何志勇大连外国语大学形式名词的翻译日语翻译(日译汉)主讲:何志勇形式名词的翻译狭义的形式名词

1.「こと」2.「もの」

3.「の」

4.「ところ」

5.「わけ」

狭义的形式名词1.「こと」广义的形式名词

「とおり」「ほう」「しだい」「うえ」「うち」「ほか」「ため」「かぎり」「かわり」「はず」「つもり」「まま」

广义的形式名词「とおり」「ため」第一节基本翻译方法

形式名词的翻译,应该透彻地理解全句的意思,以忠实表达原文的意义为前提,对形式名词做适当处理,或译出具体意义,或不译出具体意义。第一节基本翻译方法形式名词的翻译,应该1.译出具体意义例1

空気中の燃焼が酸素の作用によることは、燃焼の結果できた物質によって確かめることができる。

1.译出具体意义例1例1

空気中の燃焼が酸素の作用によることは、燃焼の結果できた物質によって確かめることができる。译文

空气中的燃烧是由于氧的作用,这一点可以从燃烧结果生成的物质中得到证实。

例1例2この太陽日の長さは季節によって長短があるのだが、一年間を平均したものを1平均太陽日という。これを24時間に分け、1時間を60分に、1分を60秒に分けるのである。

例2例2この太陽日の長さは季節によって長短があるのだが、一年間を平均したものを1平均太陽日という。これを24時間に分け、1時間を60分に、1分を60秒に分けるのである。译文

太阳日的长度按季节的不同有长有短,所以把一年平均起来的长度叫做一个平均太阳日。把平均太阳日分为24小时,1小时分为60分,一分钟分为60秒。

例2例3浜べには通例大きい砂も細かい砂もあるが、たいてい大きいのは大きいの、細かいのは細かいのと、類をもって集まっているのは、考えてみると不思議ではないでしょうか。

例3例3浜べには通例大きい砂も細かい砂もあるが、たいてい大きいのは大きいの、細かいのは細かいのと、類をもって集まっているのは、考えてみると不思議ではないでしょうか。译文

海滨一般有粗沙,也有细沙,而大概都是粗的同粗的,细的同细的,各以类聚。这个现象,细想起来,岂不是很奇怪的吗?

例32.不必译出具体意义例4ある日の三時ごろ、石野が書類を見ていると、秘書が面会人のあることを告げた。

2.不必译出具体意义例4例4ある日の三時ごろ、石野が書類を見ていると、秘書が面会人のあることを告げた。

译文

有一天三点来钟,石野正看着文件,秘书告知他有客人来访。

例4例5

天気がいい日、飛行機に乗って地上を見下ろすのは、気持ちがいいし、おもしろい。

例5例5天気がいい日、飛行機に乗って地上を見下ろすのは、気持ちがいいし、おもしろい。

译文

在好天气里,乘飞机俯瞰大地,真是心旷神怡,非常有趣。

例5例6実は、石野貞一郎は、千恵子に送られることを好まない。ふたり連れだって歩くところを人に見られたくないのだ。

例6例6

実は、石野貞一郎は、千恵子に送られることを好まない。ふたり連れだって歩くところを人に見られたくないのだ。译文

其实,石野贞一郎并不喜欢千惠子送他。他不想叫人看见他们两人在一块儿走路。

例6第二节形式名词「こと」的翻译方法

1.~ことがある

(1)有时……

夕食のあと、たいていテレビを見ますが、見ないで寝ることもあります。

译文:我吃完晚饭一般看看电视,但有时也不看电视就睡觉。

第二节形式名词「こと」的翻译方法1.~ことがある(2)不必……

わざわざ行くことはない。

译文:没必要特意去一趟。

(3)曾经……

私はチベットへ行ったことがある。

译文:我去过西藏。

(2)不必……2.~ことがあればあるものだ含义:竟然有……事。居然会有……事。例句:世の中、こんなつまらないことがあればあるものだ。

译文:世上居然会有这么无聊的事。

3.~ことが多い

含义:往往……。大多数……。例句:私たち研究者の場合でも、いろいろな研究や実験を重ねていくうちに、こうした意外なテーマに出会い、はっと気づかされることが多いのである。

译文:我们研究人员,也往往在做各种研究和实验过程中,偶尔遇到这样的意外课题而感到吃惊。

2.~ことがあればあるものだ4.~ことができる

含义:能……。可以……。例句:やめることができない。译文:不能罢休。5.~ことがわかる含义:可见……。可知……。例句:夜、用も縁故もない西大久保あたりを若い女連れで歩いていたと知ったら、妻が疑問を起こすことが分かりきっている。译文:他心里一清二楚,妻子要是知道了自己晚上在无亲无故的西大久保一带和年轻女人一起漫步的话,肯定会产生怀疑。

4.~ことができる6.~ことです含义:应该……例句:毎日、日本語で会話の練習をすることです。译文:每天都应该用日语练习会话。7.~ことと言ったらない含义:……得不得了例句:南京の暑いことといったらない。译文:南京热得不得了。6.~ことです8.~ことではない含义:并非是……例句:別に嬉しいことではない。译文:并不是什么值得高兴的事。9.~ことにする含义:决定……例句:実験をやりなおすことにした。译文:决定重新试验。8.~ことではない10.~たことにする含义:就算作……例句:昨日休みましたが、出席したことにしてください。译文:昨天虽然休息了,但请按出席算吧。11.~ことになる含义:就等于……例句:そんなことをすると彼を侮辱したことになる。译文:如果做了那样的事,就等于侮辱他一般。

10.~たことにする12.~ことになっている含义:规定……。定于……。例句:学校では学生が授業が始まる10分前に教室に入らなければならないことになっている。译文:学校规定学生在上课前10分钟必须进入教室。13.~ことなく含义:不……。没……。例句:彼は朝早くから夜遅くまで日曜日も休むことなく働いていた。译文:他起早贪黑地连星期天都不休息地工作。12.~ことになっている14.~ことなら含义:要是……。如果……。例句:わたしの出来ることなら、なんでも手伝います。译文:只要是我能做到的,一定帮忙。15.~ことには含义:……的是例句:残念なことには、ほかに約束があったので、会えなかった。译文:遗憾的是,由于另有约会,没能见面。14.~ことなら16.ことによると~かもしれない含义:说不定会……例句:ことによるともう売り切れたかもしれない。译文:说不定已经卖完了。

17.~こと(に)は~のですが含义:……是……,但……例句:行くことには行くのですが、いつ行けるかがわからない。译文:去是要去的,但不知何时能去。16.ことによると~かもしれない18.~こともあって含义:由于……例句:天気が悪いこともあって、遅れました。译文:也是由于天气不好,所以迟到了。19.~だけのことはある含义:值得……。没白……。例句:この小説は読むだけのことはある。译文:这本小说值得一读。18.~こともあって20.~ということだ含义:据说……。听说……。例句:小林さんはとても頭のよい人だということです。译文:据说小林是个非常聪明的人。20.~ということだ第三节「のだ」的意义与翻译

一「のだ」的基本意义

1.说明情况或提出理由。例7落第の懸念に苦しまされていた私は、その通知簿を片手に握って、もう一方の手で靴を吊り下げたまま、裏の海岸まではだしで走った。嬉しかったのである。

译文:担心考不上而心神不宁的我,一只手紧捏着通知书,一只手提着鞋,光着脚跑向屋后的海边。因为太高兴了。第三节「のだ」的意义与翻译一「のだ」的基本意义2.表示命令的语气。例8お前たちも考えるんだな。译文:你们也考虑一下。例9お前はもう帰るのだ。译文:你现在该回去了。

3.表示决心。例10ぼくはどうしても今日行くのだ。

译文:今天我无论如何一定去。2.表示命令的语气。4.表示强调。例11一体、政府は何を考えているんでしょうねえ。

译文:政府到底在想什么呢?

4.表示强调。

二「のだ」句的翻译方法1.译成“是……的”句。例12手紙は私が書いたのです。例13あの人は何も知らないんです。

二「のだ」句的翻译方法例12手紙は私が書いたのです。译文:信是我写的。

例13あの人は何も知らないんです。译文:他是什么也不知道的。例12手紙は私が書いたのです。2.译成“是”“了”“因为”“啊”“哪”等。例14

部屋の中は寒すぎるのではなくて、暑すぎるのだ。译文:房间里不是太冷,而是太热。

日语翻译日译汉课件例15雪が笑えば、婆さんも黒い歯茎を出して笑うのである。

译文:阿雪一笑,老奶奶也露出一副黑牙床笑了。例16先に寝ます。ちょっと熱があるんです。

译文:我先睡了,因为有点发烧。

例15例17

もう一度船に乗り込んだ、リンゴを食わせてもらおうと思っているんだ。

译文:我要再上一次船,好尝尝他的苹果啊。例18

雨が降っているんだ。

译文:下着雨哪。

例173.不翻译例19僕は訴えようと思うんだ。奴が僕を袋叩きにしやがったんだ。

译文:我想控诉。那家伙把我狠揍了一顿。例20

両親は、息子夫妻の世話を拒否しているので

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论