




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Module4Note-takingininterpretingITheoryandskills口译笔记的特点与结构安排口译笔记是译员应该掌握的一项核心技能。口译笔记是译员记忆的延伸和补充,记录得当的笔记能减轻译员工作时的记忆负担,保证工作质量,确保信息的完整、准确。由于口译受时间所限,口译笔记具有即时、简短、个性化的特点。在笔记训练中没有标准的笔记供效仿,而只有一些示范和建议。大家应针对自己的实际情况选择适当的记录方法。由于时间所限,笔记不必也不可能是意义的完整再现。译员不应该迷信笔记,认为一切信息都应该体现在笔记中,而彻底忽略了理解和记忆的主导地位。译员必须要做到“脑记”和“手记”的相互协调,优化脑力资源的分配,保证口译的成功。口译笔记的这些特点决定了它与课堂笔记和速记的不同。一般不主张学员花大量时间钻研速记。当然,速记的记录方法和某些符号可以有所取舍地结合到口译笔记系统中来。尽管口译笔记具有个性化的特点,但是笔记的结构一般作如下安排:采用纵向、阶梯式缩进结构。将笔记纵向安排,一目了然,同时易于调整信息前后顺序,体现信息之间的逻辑关系。而阶梯式缩进的结构,则有助于译员区分信息之间的并列、主次等关系,获得清晰的视觉效果。结构要宽松,多分行。这样可方便目光移动,节省阅读时间。并列的内容尤其要注意分行,哪怕是一个字一行,千万不要挤在一起。左右各留出一定边距。在记录时要注意在页面的左右各留出约1-2厘米的边距,用于补充信息或连接前后信息。横线明确结束。译员应该在翻译结束同时从容地划横线以明确上一段讲话和下一段讲话之间的分界限,并示意讲话人继续。此外,译员使用的笔记本最好是带活页圈的上翻式记录本,约手掌宽,封底较厚为佳。记录用的笔,建议用按压式的而不是带笔帽的,这样一手就可操作,还不会有笔帽掉落的尴尬;建议用圆珠笔或水写笔而不是铅笔和钢笔,防止出现断笔芯和漏墨水的危险。口译笔记系统的设计口译笔记是译员记忆的延伸和补充,而不是全部内容的完整再现,因此,记录的内容应当是记忆的难点(如:概念命题、专有名词、数字等)、能刺激回忆的内容(如:逻辑连接词),以及听过后一时难以理解的句子结构等。由于各人的记忆、理解、分析能力存在差异,选择记录的内容也应因人而异。一套良好的笔记系统有助于译员快速、清晰地记录下必要的内容并结合记忆完成口译。笔记应简洁明了。要用最少的符号代表尽量完整的意义,尽量克服书写时的惯性和完整听写的冲动,不记录无实质意义的东西,将宝贵的时间用于分析理解上。记录时应做到快而不草。有些人记录时一味求快,结果潦草得连自己都看不明白,这样就丧失了记笔记的意义。以下建议的方法可提高书写效率,大家可根据自己的特点酌情采用。需要注意的是,设计的笔记系统必须相对稳定、无歧义,保证译员无障碍地解读笔记。应注意避免使用易产生歧义或意义不明确的符号。利用线条回指重复出现的信息。用最少的汉字笔画表示完整的意义。在用汉语记录时,除了一些首次听说并理解有困难的表达,一般只需记录一个核心字就可以回忆出整个词汇。例如“改”或“革”表示“改革”,“中”表示“中国”等。为了提高书写速度,还可将笔画复杂的汉字“简写”,即减少一些笔画或潦草书写,甚至一笔成字,只要本人能够识别就可以了。缩略。用英语做笔记时首先遵循拼写的经济原则。与汉语类似,如果书写几个甚至一个字母便可回忆起整个单词,就不要记录完整的单词。例如“eco”表示“economy”,还可简写到“e”一个字母,只要本人在解读时不与“electronic”混淆就可以了。这种不完整的记录,不一定按照拼写法取前几个字母,也可抽取字母组成。如“pj”表示“project”,“tks”表示“thanks”,“std”表示“standard”等。国名也常用这种省略法书写,如“Sg”表示“Singapore”,“Sz”表示“Switzerland”,而“Sd”则表示“Sweden”。还有许多用首字母缩略表达,如常用的国家、机构名称(UK,ASEAN,UNECEF等),以及各行业领域约定俗成的表达(GDP,CIF,FOB等)。另外,来自拉丁语的缩略也可采用,例如“eg”表示举例,“etc”表示“等等”,“cf”表示“比较”等。对中文口译员而言,缩略不仅可用英语字母,还可用拼音。尤其在口译实战时,有时无法用英语或中文快速记录某一关键词汇,这时不妨考虑拼音缩略法,即用该词汇打头的拼音字母来记录。例如,“霉菌”可以用“MJ”或“M”来表示。使用符号。口译笔记中常用数学符号、标点、图像符号形象地记录信息。以下是常用的符号及其表示的含义:> 大于,多于,好于,优于< 小于,少于,差于,劣于+ 加之,加上,表示补充- 减去,除去= 即,等于,相当于≠ 不等于,不相当,不是 大约∆ 重要的(人或事),重要性↑ 增加,发展,升高↓ 减少,下降,恶化→ 导致,(出口)到,指向……← 由……导致,(进口)自……,∵ 因为,由于,多亏∴ 所以,结果对,正确,好 表示否定,不……,没奏效_ 加在词下,强调程度。如“严重”表示非常严重、及其严重。/ 在内容上画斜杠,表示否定属于∑ 总和! 惊叹,奇迹,需特别注意﹖ 问题,疑惑,难题﹕ 认为,希望﹡ 表示一个想法,或表示重要的、优秀的@ 关于 笑脸表示高兴,荣幸,好现象哭脸表示难过,悲伤,忧虑,不满3 看似人头和耳朵,表示听说° 右上角的圈,表示人,如中°,科°。⊥ 代表……,(打)基础, 国家 地球,世界⊙ 会议h 看似椅子,表示主持,h°即主持人,主席U 协议,在下凹处写2表示双边,3表示三方笔记具有鲜明的个人风格,设计个性化的笔记系统既需要学习借鉴他人的经验,更需要发挥个人的主动性和创造性,摸索设计出巧妙的笔记符号和符合自身需要的记录方法。平时应勤加练习,一方面稳定笔记系统,一方面练习记忆与笔记的结合,提高笔记效率。对于出现频率较高的特殊表达和笔画复杂的词汇,应设计快速书写的符号或简写法。在口译实战时,应该充分发挥想象力和创造力,尤其是尝试用简笔图像来表示一时无法缩略的内容。下面是中英文笔记演示各一则,仅供参考:海关总署3月10日发布的最新统计表明,今年1-2月,ThemostcommonplasticusedinwaterbottlemanufacturingisPET,anenvironmentallyunfriendlysubstancethatactuallyrequires17.5kilogramsofwatertoproduceonly1kilogramofPET.Infact,morewaterisusedtomakePETbottlesthanisactuallyputintothem.Theproductionoftheplasticalsoproducesnumerousbyproductsthatareextremelyharmfultotheenvironment.TheContainerRecyclingInstitutereportedthat14billionwaterbottlesweresoldintheU.S.in2002,yetonly10percentofthesebottleswererecycled—90percentendedupinthetrash.IISkillspracticeTeachingsuggestions:Mostofthebeginnersofinterpretingarenotabletohandleproperlytherelationshipbetweenmemoryandnote-takingwhiletheyarelisteningtoaspeech.Theyusuallytrytotakedowneverywordthatthespeakersays;actuallythisisimpossiblebecauseanaveragespeakerspeaksapproximately130to220wordsperminute,andanaveragenote-takerwritesatarateof30to70wordsperminute.Sotheyspendmostoftheirmentalenergytakingnotesandmissthemostimportanttask---tocomprehend,analyseandmemorizewhatthespeakerhassaid---andthiswillalwaysleadthemtofailureininterpreting.Sothislessonandthelessonfollowingwilldealwiththree.keypointsofnote-takingskillforinterpreting:Whytakenotes?Whatnotesshouldbetaken?Howshouldonetakenotes?Instruction:takenoteswhilelisteningtothefollowingpassages,usingtechniquesintroducedtoimprovenote-takingefficiency.Thencomparenoteswithyourclassmatestodiscussiftheycanbefurtherimproved.4.1怎样建设世界一流大学女士们,先生们,世界一流大学有哪些共同的特征呢?中国建设世界一流大学该做怎样的努力?中国高等教育当前是朝两个方向发展:一是要建设一些高水平的、一流的大学,往高处发展。另外是要大众化。这是两个大方向。研究高等教育就要研究这两个大方向。一流大学有哪些特征呢?我个人认为:第一,一流大学要有自己特色的理念,这个理念应是在发展过程中证明行之有效的,有利于高等教育的发展提高的。如果学校没有自己的理念,只看排名榜,然后跟着排名榜的指挥棒转,为建立一流大学而建立一流大学,那你永远建不成一流大学。第二,一流大学要有名师。一流大学师资的总体水平要高,还要有大师,有名师。美国加州理工学院是只有2000多学生的学校,但是却有1000教师,其中将近300位教授,300位教授里面一半是美国科学院院士、工程院的院士和国家文理学院院士。这所学校的确在人们心目中是高水平的学校。第三,一流大学要培养出优秀的学生,并为社会承认,学生中要出对社会有很多、很大贡献的知名人士。我们知道,法国有个巴黎高师。这所学校过去不过1000个学生,1986年和女子高师合并后有2000人左右。规模不大,但它在法国是顶尖学校,因为它出了许多名家:哲学家,生物学家,还有总统。有个总统是大家都知道的蓬皮杜。这个学校为什么能出这么多著名校友?因为学校有它自己的办学理念,并且求精不求多,对学生既严格训练,又要让其个性自由发挥。我一直在想,建世界一流大学,我们追求什么?与其去考虑这个排名、那个排名,不如对那些世界著名的大学集中进行研究、分析,分析人家著名之所在,研究他们如何从不著名到著名。尤其是对一些新出名的大学,研究他们如何从不著名到著名,或者说如何从不是一流到一流,这样可能比较实在。当然别人的东西也只能够作参考,不能照搬。谢谢大家。4.2APECwasestablishedin1989inresponsetothegrowinginterdependenceamongAsia-Pacificeconomies.ItsgoalistoadvanceAsia-Pacificeconomicdynamismandsenseofcommunity.APEChas21memberssofar,theyareAustralia;Brunei;Canada;Chile;China;HongKong,China;Indonesia;Japan;Malaysia;Mexico;NewZealand;PapuaNewGuinea;Peru;thePhilippines;theRepublicofKorea;Russia;Singapore;ChineseTaipei;Thailand;theUnitedStatesandVietnam.APECisaforumforAsia-Pacificeconomiccooperation.ThepurposeofAPECmeetingsistopromotefreetradeandAsiaPacificcooperationinthefieldsofeconomy,investmentandtechnology,todevelopandstrengthenanopenmultilateraltradingsystem;andtoreducebarrierstotradeingoodsandservices.TheactivitiesofAPECcoverthepromotionofregionaltrade,investment,financialresourcesflows,humanresourcesdevelopment,technologytransfer,etc.,andcooperationinspecificsectorssuchasenergy,theenvironment,fisheriesandtourismaswellasinothersectors,toencouragememberstoconductjointresearchanddevelopmentprogramstopromotesustainableeconomicdevelopment.CooperationamongAPEC'smembersisgovernedbytheprincipleofmutualbenefitandacommitmenttoopendialogueandconsensus-building,withequalrespectfortheviewsofallparticipants.III.Interpretingexercise4.3EatingproblemsbegininearlychildhoodWordsandphrasesInternationalTreatyonTobaccoControl 《国际烟草控制公约》FrameworkConventiononTobaccoControl 《烟草控制框架公约》theWorldHealthOrganization(WHO) 世界卫生组织bring…intoforce 使……生效second-handsmoke 被动吸烟violateanationalconstitution 违背国家宪法LanguagetipsTheymustplacecontrolsonsecond-handsmoke,smokefromotherpeople’stobacco.此句译成“他们必须采取措施减少公共场所被动吸烟”已经很达意。如果还把后面的说明也译出,反而有些画蛇添足。Thereisnosuchthingasasafecigarette.此句可以译为“专家说所有的香烟都是不安全的。”或译为“任何香烟都有害健康”。如果直译成“没有安全香烟这种东西”似乎有些别扭。LadiesandGentlemen:Tobeginwith,Iwouldliketotellyouallapieceofgoodnews.Atreatythataimstoreduceamajorcauseofdeathanddiseasejustwentintoeffect.ThetreatyiscalledtheFrameworkConventiononTobaccoControl.ItisthefirstpublichealthtreatynegotiatedbytheWorldHealthOrganization.//Morethanonehundredandsixtycountrieshavesignedit.Countriesthatsignthetreatythenmustapproveitwithintheirgovernments.Sofar,fewerthansixtycountrieshavedonethat.Butonlyfortycountriesneededtoratifythetreatytobringitintoforce.ThetreatywentintoeffectonFebruarytwenty-seventh2005.//Nationsthatratifythetreatymustraisepricesandtaxesoncigarettesandothertobaccoproducts.Theymustfightillegaltradeintobaccoproducts.Andtheymustplacecontrolsonsecond-handsmoke,smokefromotherpeople’stobacco.//Thetreatyalsobansadvertisingandothermarketingcampaignsfortobacco.Butthisistrueonlyifsuchabanwouldnotviolateanationalconstitution.//Thetreatycallsfortobaccocompaniestomakepublicallthesubstancestheyusetomakecigarettes.Andhealthwarningsmaynotincludeinformationthatmightleadpeopletobelievethatsomecigarettesarelessharmfulthanothers.Expertssaythereisnosuchthingasasafecigarette.//Also,governmentsthatapprovethetreatymustsupportprogramstohelppeoplestopsmoking.Andtheremustbeeducationprogramstourgepeoplenottostart.//TheWorldHealthOrganizationestimatesthatmorethanonethousandmillionpeoplesmoke.Itsaysthatmorethaneightypercentofsmokersliveindevelopingcountries.Anditalsosaysthattobaccokillsone-halfofthosewhokeepusingit.Eachyearalmostfivemillionpeopleworldwidediefromtheeffectsofsmoking.Atcurrentratesofgrowth,expertssaythenumbercouldreachtenmillionayearbytwothousandandtwenty.//Smokingcausesorincreasestheriskofmanydiseases.Theseincludecancerandheartdisease.Pregnantwomenwhosmokemaydamagetheirunbornchild.Also,arecentstudyoffersmoreevidencethatbreathingtobaccosmokeasachildincreasestheriskoflungcancerlaterinlife.//TheFrameworkConventiononTobaccoControliswellreceivedbythepeopleallovertheworld,butadditionalagreementsknownasprotocolstostrengthenitareneeded.Forexample,developingnationsneedfinancialhelptocarryoutthetreaty.Andtherearenopunishmentsforcountriesthatfailtoact.ButtheywillhavetheirrecordsexaminedatUnitedNationsconferencesanyway.Thankyou.//IVSelf-studymaterialInstruction:Studythefollowingwordsandphrases,thenfind2otherpeopletopractice3-corneredinterpreting.词汇与短语HIV/AIDS 爱滋病(HIV与AIDS都是指HIV抗体阳性。病人一旦感染了HIV病毒,大约要经过8-10年的潜伏期才发病,在潜伏期内,病人可以没有任何症状,只是抽血化验的时候HIV抗体呈阳性,这时候就称之为“HIV携带者”,或“HIVcarrier”。当他进入到发病期后,就称为“艾滋病人”,即AIDSpatient。)beinfectedwith 受到感染takeefficientmeasures 采取有效措施prevention 预防缺乏常识 ignorant有效药物 effectivemedicine takeconcretemeasures 采取具体措施curbtherapidspreadof 控制……蔓延监控系统 monitoringsystem民间组织 NGOs(nongovernmentalorganizations)调动 mobilize基层 grassroot宣传 advocacyQ:GoodmorningDr.Wang,Iverymuchappr
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 清理临床协议合同范本
- 外包客服个人合同范本
- 斗鸡出售养殖合同范本
- 租车要押金合同范本
- 管道内检测合同范本
- 地摊玩具采购合同范本
- 2025物业服务用工劳动合同
- 2025年期刊广告发布合同
- 重庆市长寿区2024-2025学年高二上学期期末考试信息技术试题(B卷) 含解析
- 本师徒合同自签订之日起至2025年12月31日止
- 大模型关键技术与应用
- Unit+6+The+power+of+plants+大单元教学设计2024-2025学年外研版英语七年级上册+
- 《动感单车式健身发电装置结构设计》开题报告文献综述3800字
- 四川大学华西口腔医学院课件
- 中华民族共同体概论讲座第一讲中华民族共同体基础理论课件
- 第六章-GIS分析导论
- 轨道交通大数据应用研究
- 儿童成语故事凿壁偷光
- 【基于Django框架的网上商城设计(论文)6800字】
- 光伏电站安全生产管理制度
- 2024年中国斜交轮胎市场调查研究报告
评论
0/150
提交评论