实用英汉翻译练习参考的答案课件_第1页
实用英汉翻译练习参考的答案课件_第2页
实用英汉翻译练习参考的答案课件_第3页
实用英汉翻译练习参考的答案课件_第4页
实用英汉翻译练习参考的答案课件_第5页
已阅读5页,还剩115页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

:《实用英汉翻译》练习参考答案96级选修课使用2019年9月:《实用英汉翻译》练习参考答案1Ex1No.1Withoutclear-cutpartydifferencesandintheabsenceofagoodtwo-partyfightoverissuesmostvoterswerecontenttolettheRepublicansrunthegovernmentwhiletheypouredtheirenergyintotheirownaffairs两党没有明显的区分,也没有在有争议的问题进行真正的争斗;因此,大多数选民都乐得让共和党去掌管政府,而把他们的精力倾注到自己的事务中。(分析good的词义:AHD:11c.genuine:real)Ex1No.12Ex1No.2Thedeceaseofagreatmanisalwaysaffectingbutthedeathoftheherowhohadsoaredtothezenithofmilitarygloryandcivicachievementseemstotouchtheverynadirofcalamity当然伟人的逝世总不免令人伤感,而这个文治武功盛极一时的英雄之死则使人感到悲痛已极(calamity:aneventthatbringsterribleloss,lastingdistress,orsevereaffliction;adisaster)Ex1No.23Ex.INO.3Agreementoncontrolandreductionofweaponsbetweenthesuperpowersisimpossible,asithasbeenforsomanyyears(agreement:无冠词,是“协议”,还是致意见”?)超级大国之间要想就控制和削减武器取得一致意见是不可能的,多年来的事实已说明了这Ex.INO.34EX.1NO.4Jurgisnowsawplainlythemeaningofitall.Inthebeginning,hehadgotajobthefirstday;butnowhewassecond-hand,adamagedarticle,andtheydidnotwanthimTheyhadgotthebestoutofhim.Andnowtheyhadthrownhimaway.Thesituationhadnowbecomedesperate.Thencameanotherincident朱尔吉斯终于把一切都看清楚了。当初,他身强力壮,头一天就找到了工作。但如今他不行了,就像一件破的用品,他们不要他了。他们已从他身上榨尽了血汗。现在他们把他给扔了。此情此景,令人绝望;接着,又发生了另一件意外的事情EX.1NO.45实用英汉翻译练习参考的答案课件6实用英汉翻译练习参考的答案课件7实用英汉翻译练习参考的答案课件8实用英汉翻译练习参考的答案课件9实用英汉翻译练习参考的答案课件10实用英汉翻译练习参考的答案课件11实用英汉翻译练习参考的答案课件12实用英汉翻译练习参考的答案课件13实用英汉翻译练习参考的答案课件14实用英汉翻译练习参考的答案课件15实用英汉翻译练习参考的答案课件16实用英汉翻译练习参考的答案课件17实用英汉翻译练习参考的答案课件18实用英汉翻译练习参考的答案课件19实用英汉翻译练习参考的答案课件20实用英汉翻译练习参考的答案课件21实用英汉翻译练习参考的答案课件22实用英汉翻译练习参考的答案课件23实用英汉翻译练习参考的答案课件24实用英汉翻译练习参考的答案课件25实用英汉翻译练习参考的答案课件26实用英汉翻译练习参考的答案课件27实用英汉翻译练习参考的答案课件28实用英汉翻译练习参考的答案课件29实用英汉翻译练习参考的答案课件30实用英汉翻译练习参考的答案课件31实用英汉翻译练习参考的答案课件32实用英汉翻译练习参考的答案课件33实用英汉翻译练习参考的答案课件34实用英汉翻译练习参考的答案课件35实用英汉翻译练习参考的答案课件36实用英汉翻译练习参考的答案课件37实用英汉翻译练习参考的答案课件38实用英汉翻译练习参考的答案课件39实用英汉翻译练习参考的答案课件40实用英汉翻译练习参考的答案课件41实用英汉翻译练习参考的答案课件42实用英汉翻译练习参考的答案课件43实用英汉翻译练习参考的答案课件44实用英汉翻译练习参考的答案课件45实用英汉翻译练习参考的答案课件46实用英汉翻译练习参考的答案课件47实用英汉翻译练习参考的答案课件48实用英汉翻译练习参考的答案课件49实用英汉翻译练习参考的答案课件50实用英汉翻译练习参考的答案课件51实用英汉翻译练习参考的答案课件52实用英汉翻译练习参考的答案课件53实用英汉翻译练习参考的答案课件54实用英汉翻译练习参考的答案课件55实用英汉翻译练习参考的答案课件56实用英汉翻译练习参考的答案课件57实用英汉翻译练习参考的答案课件58实用英汉翻译练习参考的答案课件59实用英汉翻译练习参考的答案课件60:《实用英汉翻译》练习参考答案96级选修课使用2019年9月:《实用英汉翻译》练习参考答案61Ex1No.1Withoutclear-cutpartydifferencesandintheabsenceofagoodtwo-partyfightoverissuesmostvoterswerecontenttolettheRepublicansrunthegovernmentwhiletheypouredtheirenergyintotheirownaffairs两党没有明显的区分,也没有在有争议的问题进行真正的争斗;因此,大多数选民都乐得让共和党去掌管政府,而把他们的精力倾注到自己的事务中。(分析good的词义:AHD:11c.genuine:real)Ex1No.162Ex1No.2Thedeceaseofagreatmanisalwaysaffectingbutthedeathoftheherowhohadsoaredtothezenithofmilitarygloryandcivicachievementseemstotouchtheverynadirofcalamity当然伟人的逝世总不免令人伤感,而这个文治武功盛极一时的英雄之死则使人感到悲痛已极(calamity:aneventthatbringsterribleloss,lastingdistress,orsevereaffliction;adisaster)Ex1No.263Ex.INO.3Agreementoncontrolandreductionofweaponsbetweenthesuperpowersisimpossible,asithasbeenforsomanyyears(agreement:无冠词,是“协议”,还是致意见”?)超级大国之间要想就控制和削减武器取得一致意见是不可能的,多年来的事实已说明了这Ex.INO.364EX.1NO.4Jurgisnowsawplainlythemeaningofitall.Inthebeginning,hehadgotajobthefirstday;butnowhewassecond-hand,adamagedarticle,andtheydidnotwanthimTheyhadgotthebestoutofhim.Andnowtheyhadthrownhimaway.Thesituationhadnowbecomedesperate.Thencameanotherincident朱尔吉斯终于把一切都看清楚了。当初,他身强力壮,头一天就找到了工作。但如今他不行了,就像一件破的用品,他们不要他了。他们已从他身上榨尽了血汗。现在他们把他给扔了。此情此景,令人绝望;接着,又发生了另一件意外的事情EX.1NO.465实用英汉翻译练习参考的答案课件66实用英汉翻译练习参考的答案课件67实用英汉翻译练习参考的答案课件68实用英汉翻译练习参考的答案课件69实用英汉翻译练习参考的答案课件70实用英汉翻译练习参考的答案课件71实用英汉翻译练习参考的答案课件72实用英汉翻译练习参考的答案课件73实用英汉翻译练习参考的答案课件74实用英汉翻译练习参考的答案课件75实用英汉翻译练习参考的答案课件76实用英汉翻译练习参考的答案课件77实用英汉翻译练习参考的答案课件78实用英汉翻译练习参考的答案课件79实用英汉翻译练习参考的答案课件80实用英汉翻译练习参考的答案课件81实用英汉翻译练习参考的答案课件82实用英汉翻译练习参考的答案课件83实用英汉翻译练习参考的答案课件84实用英汉翻译练习参考的答案课件85实用英汉翻译练习参考的答案课件86实用英汉翻译练习参考的答案课件87实用英汉翻译练习参考的答案课件88实用英汉翻译练习参考的答案课件89实用英汉翻译练习参考的答案课件90实用英汉翻译练习参考的答案课件91实用英汉翻译练习参考的答案课件92实用英汉翻译练习参考的答案课件93实用英汉翻译练习参考的答案课件94实用英汉翻译练习参考的答案课件95实用英汉翻译练习参考的答案课件96实用英汉翻译练习参考的答案课件97实用英汉翻译练习参考的答案课件98实用英汉翻译练习参考的答案课件99实用英汉翻译练习参考的答案课件100实用英汉翻译练习参考的答案课件101实用英汉翻译练习参考的答案课件102实用英汉翻译练习参考的答案课件103实用英汉翻译练习参考的答案课件104实用英汉翻译练习参考的答案课件105实用英汉翻译练习参考的答案课件106实用英汉翻译练习参考的答案课件107实用英汉翻译练习参考的答案课件

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论