




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
7定期租船合同7定期租船合同17.1、合同当事人合同当事人需作出规定,并应订明合同双方的名称,主营业地或居所。7.1、合同当事人合同当事人需作出规定,并应订明合同双方的名27.2、船舶描述7.2.1、描述的主要内容苏伊士运河吨位、及巴拿马运河吨位、主机的燃油消耗量(特别是降低转速后的实际消耗量)、减载后的实际载重量、在航时和在港作业时发电机的柴油实际消耗量、燃油舱的容积、压载水舱容积、舱口个数、舱盖类型、各舱的尺寸、淡水造水机造水量、吊货杨的类型及安全负荷、各层甲板的实际安全负荷、船舱的结构等。7.2、船舶描述7.2.1、描述的主要内容3DescriptionofVessel
NamexxxxxxxxFlagxxxxxxxxBuiltxxxxxxxx(year).
PortandnumberofRegistryxxxxxxxxClassedxxxxxxinxxxxxxDeadweightxxxxxxlong/metrictons(cargoandbunkers,includingfreshwaterandstoresnotexceedingxxxxxxlong/metrictons)onasaltwaterdraftofxxxxxonsummerfreeboard.
Capacityxxxxxcubicfeetgrainxxxxxcubicfeetbalespace.
TonnagexxxxxGT/GRT.
Speedaboutxxxxxknots,fullyladen,ingoodweatherconditionsuptoandincludingmaximumForcexxxxxontheBeaufortwindscale,onaconsumptionofaboutxxxxlong/metrictonsofxxxxx
Deleteasappropriate.
ForfurtherdescriptionseeAppendix"A"(ifapplicable)DescriptionofVessel
Namexxx47.2、船舶描述7.2.2、船舶描述的法律地位7.2.3、船舶主要规范的描述(1)船名①替代船②在租期内船舶被出租人转卖:“船舶所有人转让已经租出的船舶的所有权,定期租船合同约定的当事人的权利和义务不受影响,但应及时通知承租人。船舶所有权转让后,原租船合同由受让人和承租人继续履行”。(我国《海商法》,第138条)7.2、船舶描述7.2.2、船舶描述的法律地位57.2、船舶描述(2)船旗(3)船舶适航保证①合同中的船舶适航规定2.Deliverythevesselonherdeliveryshallbereadytoreceivecargowithclean-sweptholdsandtight,staunch,strongandineverywayfittedforordinarycargoservice,havingwaterballastandwithsufficientpowertooperateallcargo-handlinggearsimultaneously.②法律上的船舶适航要求“出租人在交付船舶时,应当做到谨慎处理,使船舶适航。交付的船舶应当适于约定的用途。出租人违反前款规定的,承租人有权解除合同,并有权要求要求赔偿因此遭受的损失”(我国《海商法》第132条)在英国普通法下:7.2、船舶描述(2)船旗67.2、船舶描述③船级(4)载重量和舱容(5)船速和油耗7.2、船舶描述③船级77.2、船舶描述1)关于船速和油耗描述条款的法律地位保证条款2)船速计算与索赔A计算原则船速:船舶相对于水的速度航速:船舶相对于海底或岸上固定物的速度。航速等于船速与洋流速度、风速的向量之各。船舶满载状态(Fullladen)和空载状态(ballast)对船速是有影响的。7.2、船舶描述1)关于船速和油耗描述条款的法律地位82)船速计算与索赔
风速和海浪是影响航速的重要因素。风力不超过蒲氏(Beaufort)4级(最大风速16海里/小时),海浪不超过道格拉斯(Douglas)3级(浪高3~5英尺)。确定良好天气还应考虑船舶吨位的大小。当合同中对船速规定有“约”数时,通常应理解允许减慢半节(0.5knot),或减慢5%。2)船速计算与索赔
风速和海浪是影响航速的重要因素。97.2、船舶描述B、计算方法a.计算出合同规定的良好天气下的实际平均船速b.计算公式:时间损失=(合同船速-实际平均船速)×总航行时间(小时)/合同船速c.对计算结果进行修正7.2、船舶描述B、计算方法10二、船舶描述例1:某船共航行7281海里,用了607.83小时。经查航海日志计算,合同规定的良好天气下的实际平均船速为13.14节,合同规定船速为14.5节±0.5节.首先将合同船速修正为最低允许值,即14节,时间损失=(14-13.14)×607.83/14=37.3假设日租金为5000美元/天,则船速索赔额为:37.3÷24×5000=7770.8美元.二、船舶描述例1:某船共航行7281海里,用了607.83小117.2、船舶描述3)燃油索赔A燃油索赔的含义一是出租人误述船舶燃油消耗量和燃油等级,导致船舶实际燃油消耗超过合同描述的消耗量,承租人就超过合同规定消耗的燃油向出租人进行索赔。二是承租人使用了劣质燃油造成船舶机器损坏,出租人就该项损坏向承租人进行索赔。7.2、船舶描述3)燃油索赔129.Bunkers
(b)Thecharterersshallsupplybunkersofaqualitysuitableforburninginthevessel'senginesandauxiliariesandwhichconformtothespecification(s)assetoutinAppendixA.
TheownersreservetheirrighttomakeaclaimagainsttheCharterersforanydamagetothemainenginesortheauxiliariescausedbytheuseofunsuitablefuelsorfuelsnotcomplyingwiththeagreedspecification(s).additionally,ifbunkerfuelssupplieddonotconformwiththemutuallyagreedspecification(s)orotherwiseproveunsuitableforburningintheVessel'senginesorauxiliaries,theOwnersshallnotbeheldresponsibleforanyreductionintheVessel'sspeedperformanceand/orincreasedbunkerconsumption,norforanytimelostandanyotherconsequences.
9.Bunkers
(b)Thecharterers137.2、船舶描述3)燃油索赔B导致燃油消耗增加的原因对燃油消耗量及燃油等级的误述来自低劣的油质不正常的航行速度C燃油索赔的计算方法:燃油索赔额=(航次实际燃油总消耗量-航次燃油应消耗总量)×燃油单价7.2、船舶描述3)燃油索赔147.3、租期与转租7.3.1租期(1)租期的规定方法租期为××个月。租期大约××个月。租期为××个月,或多或少××天,由承租人选择。6months,10daysmortorlessatthecharterers’option.租期不超过××个月,不低于××月。Notmorethan18months,notlessthan12months.租期为××月到××月的必要时间以便完成航次。Theperiodnece××ssarytoperformthevoyagesuchas××to××months7.3、租期与转租7.3.1租期151DurationTheOwnersagreetoletandtheCharterersagreetohiretheVesselfromthetimeofdeliveryforaperiodofxxxxxxxxwithinbelow-mentionedtradinglimits.1DurationTheOwnersagreeto167.3、租期与转租7.3.1租期(2)关于租期的延长1)合法延长及租金的支付标准合法延长:租期届满时,允许承租人在合同规定的范围内延长租期,以便其完成最后航次。超延长期:合法延长期会因恶劣天气等不可抗力原因进一步延长。7.3、租期与转租7.3.1租期177.3、租期与转租2)非法延长及出租人的权利非法的延期:承租人安排的最后航次超过了合理的延长期。3)非法延长期的租金计算标准(3)关于提前还船(4)出租人提前撤船1)出租人强行撤船:2002年中,Panamax型船舶的日租金在5000美元左右,到2003年中已经上涨到10000美元左右,2003年底更飙升至30000多美元。Capesize型船舶的日租金2002年为7000美元左右,到2003年底已飙升至60000美元左右。2)租期中船舶所有权变更7.3、租期与转租2)非法延长及出租人的权利187.3、租期与转租(二)转租(sublet)“承租人可以将租用的船舶转租,但是应当将转租的情况及时通知出租人。租用的船舶转租后,原租船合同约定的权利和义务不受影响”(我国《海商法》,第137条)7.3、租期与转租(二)转租(sublet)1918SubletUnlessotherwiseagreed,theCharterersshallhavethelibertysublettheVesselforalloranypartofthetimecoveredbythischarterParty,buttheCharterersremainresponsibleforthefulfillmentofthisCharterParty.18SubletUnlessotherwiseagr207.4、交船地点7.4.1关于交船港口的范围一是出租人要自负费用和风险,将船开到交船地点;二是船舶目前的位置的远近会影响到能否按时交船。7.4.2交船范围的规定方法(1)用两个港口或地区间的方法,“在新加坡至日本港口交船(2)用大的地理概念,“在中国港口交船”7.4、交船地点7.4.1关于交船港口的范围217.4、交船地点7.4.3具体交船地点的规定方法(1)onarrivalpilotstation,APS(onarrivalatthefirstpilotstation)(2)ontakinginwardpilot(3)onberthed(4)ondropoffpilotanamedport,DOP2.DeliveryThevesselshallbeplacedatthedisposaloftheCharterersatxxxxxx7.4、交船地点7.4.3具体交船地点的规定方法227.5、合法货物7.5.1合法货物的含义:装货港国家、卸货港国家、船旗国及对租约有法律管辖权国家允许装运进出口的货物。7.5.2装运非法货物的法律后果条件条款7.5.3关于装运危险货物7.5.4关于除外货物(cargoexclusion)除外货物:合同中明确的文字规定的禁止承租人使用该船运输的货物。7.5、合法货物7.5.1合法货物的含义:装货港国家、卸货港234.DangerousCargo/CargoExclusions(a)thevesselshallbeemployedincarrylawfulmerchandiseexcludinganygoodsofadangerous,injurious,flammableorcorrosivenatureunlesscarriedinaccordancewiththerequirementsorrecommendationsofthecompetentauthoritiesofthecountryoftheVessel'sregistryandofportsofshipmentanddischargeandofanyintermediatecountriesorportsthroughwhosewaterstheVesselmustpass.Withoutprejudicetothegeneralityoftheforegoing,inadditionthefollowingarespecificallyexcluded:livestockofanydescription,arms,ammunition,explosives,nuclearandradioactivematerials,xxxxxxxx
4.DangerousCargo/CargoExclu244.DangerousCargo/CargoExclusions(b)inIMO-classifiedcargoisagreedtobecarried,theamountofsuchcargoshallbelimitedtoxxxxxxtonsandtheCharterersshallprovidetheMasterwithanyevidencehemayreasonablystowedinaccordancewithIMOregulations,failingwhichtheMasterisentitledtorefusesuchcargoor,ifalreadyloaded,tounloaditatthecharterers'riskandexpense..4.DangerousCargo/CargoExclu257.6、航行区域与安全港口7.6.1航行区域(1)规定航行区域的必要性1)船舶保险人的限制2)船舶技术状况限制3)政治因素4)战区5)国际海运劳工联盟地区7.6、航行区域与安全港口7.6.1航行区域265.TradingLimits
Thevesselshallbeemployedinsuchlawfultradesbetweensafeportsandsafeplaceswithinxxxxxxxxexcludingxxxxxxxxasthecharterersshalldirect.5.TradingLimits
Thevessels277.6、航行区域与安全港口7.6.2安全港口和安全泊位(1)安全港口的责任归属(2)承租人港口安全责任的时间界限(3)保证港口安全的三个阶段(4)非正常事件下承租人安全港口责任的免除Abnormaloccurrences:notinherentlyunsafe;isolated/extraneous/unforeseenable7.6、航行区域与安全港口7.6.2安全港口和安全泊位2812.Berths
TheVesselshallbeloadedanddischargedinanysafedockoratanysafeberthorsafeplacethatCharterersortheiragentsmaydirect,providedtheVesselcansafelyenter,lieanddepartalwaysafloatatanytimeoftide.12.Berths
TheVesselshallbe297.7、出租人维持船舶义务7.7.1出租人应付费用6.OwnerstoProvide
TheOwnersshallprovideanypayfortheinsuranceoftheVessel,exceptasotherwiseprovided,andforallprovisions,cabin,deck,engine-roomandothernecessarystores,includingboilerwater;shallpayforwages,consularshippinganddischargingfeesofthecrewandchargesforportservicespertainingtothecrew;7.7、出租人维持船舶义务7.7.1出租人应付费用307.7.2出租人维修船舶义务6.OwnerstoProvideshallmaintainthevessel'sclassandkeepherinathoroughlyefficientstateinhull,machineryandequipmentforandduringtheservice,andhaveafullcomplementofofficersandcrew.7.7.2出租人维修船舶义务317.7.2出租人维修船舶义务
(1)维持船级(2)货舱维持(3)装卸设备7.7.2出租人维修船舶义务
(1)维持船级3236.CleaningofHoldsTheCharterersshallprovideandpayextraforsweepingand/orwashingand/orcleaningofholdsbetweenvoyagesand/orbetweencargoesprovidedsuchworkcanbeundertakenbythecrewandispermittedbylocalregulations,attherateofperhold.
Inconnectionwithanysuchoperation,theOwnersshallnotberesponsibleiftheVessel'sholdsarenotacceptedorpassedbytheportoranyotherauthority.TheCharterersshallhavetheoptiontore-delivertheVesselwithunclean/unsweptholdsagainstalumpsumpaymentofinlieuofcleaning.36.CleaningofHoldsTheChart3328.CargoGearandLights
TheOwnersshallmaintainthecargohandlinggearoftheVesselwhichisasfollows:providinggear(forallderricksorcranes)capableofliftingcapacityasdescribed.TheOwnersshallalsoprovideontheVesselfornightworklightsasonboard,butalladditionallightsoverthoseonboardshallbeattheCharterers'expense.28.CargoGearandLights
The347.7.2出租人维修船舶义务(4)入坞清理或修理7.7.2出租人维修船舶义务(4)入坞清理或修理3519.Drydocking
TheVesselwaslastdrydocked…..
(a)TheOwnersshallhavetheoptiontoplacetheVesselindrydockduringthecurrencyofthisCharterataconvenienttimeandplace,tobemutuallyagreeduponbetweentheOwnersandtheCharterers,forbottomcleaningandpaintingand/orrepairasrequiredbyclassordictatedbycircumstances.
*(b)ExceptincaseofemergencynodrydockingshalltakeplaceduringthecurrencyofthisCharterParty.
*Deleteasappropriate."'
19.Drydocking
TheVesselwasl367.7.2出租人维修船舶义务(5)提供适任的干部船员义务ThemastershallbeconversantwithethEnglishlanguageand(althoughappointedbytheOwners)shallbeundertheordersanddirectionsoftheCharterersasregardsemploymentandagency;(b)IftheCharterersshallhavereasonablecausetobedissatisfiedwiththeconductoftheMasterorofficers,theOwnersshall,onreceivingparticularsofthecomplaint,investigatethesame,and,ifnecessary,makeachangeintheappointments.7.7.2出租人维修船舶义务(5)提供适任的干部船员义务377.7.2出租人维修船舶义务7)偿付垫付的费用及利息(d)CashAdvances
CashfortheVessel'sordinarydisbursementsatanyportmaybeadvancedbytheCharterers,asrequiredbytheOwners,subjectto2.5percentcommissionandsuchadvancesshallbedeductedfromthehire.TheCharterers,however,shallinnowayberesponsiblefortheapplicationofsuchadvances
.
7.7.2出租人维修船舶义务7)偿付垫付的费用及利息387.7.2出租人维修船舶义务(8)船舶全损时退回租金义务20.TotalLoss
ShouldtheVesselbelost,moneypaidinadvanceandnotearned(reckoningfromthedateoflossorbeinglastheardof)shallbereturnedtotheCharterersatonce.
7.7.2出租人维修船舶义务(8)船舶全损时退回租金义务397.8、营运费用7.8、营运费用407.chartererstoprovide
thecharterers,whilethevesselinonhire,shallprovideandpayforallthebunkersexceptasotherwiseagreed;shallpayforportcharges(includingcompulsorywatchmenandcargowatchmenandcompulsorygarbagedisposal),allcommunicationexpensespertainingtotheCharterers'businessatcost,pilotages,towages,agencies,commissions,consularcharges(exceptthosepertainingtoindividualcrewmembersorflagoftheVessel),andallotherusualexpensesexceptthosestatedinClause6,7.chartererstoprovide
thec417.chartererstoprovidebutwhentheVesselputsintoaportforcausesforwhichtheVesselisresponsible(otherthanbystressofweather),thenallsuchchargesincurredshallbepaidbytheOwners.FumigationsorderedbecauseofillnessofthecrewshallbefortheOwners'account.FumigationsorderedbecauseofcargoescarriedorportsvisitedwhilethevesselisemployedunderthisCharterPartyshallbefortheCharterers'account.AllotherfumigationsshallbefortheCharterers'accountafterthevesselhadbeenoncharterforacontinousperiodofsixmonthsormore.7.chartererstoprovidebutwh427.chartererstoprovideThecharterersshallprovideandpayfornecessarydunnageandalsoanyextrafittingsrequisiteforaspecialtradeorunusualcargo,buttheOwnersshallallowthemtheuseofanydunnagealreadyaboardtheVessel.PriortoredeliverytheCharterersshallremovetheirdunnageandfittingsattheircostandintheirtime.
7.chartererstoprovideThech437.9、交还船的存油规定(1)交还燃油的数量(2)存油价格(3)存油款的支付(4)承租人对船上存油的财产权(5)交还船存油量不足的索赔7.9、交还船的存油规定(1)交还燃油的数量449.Bunkers
(a)theCharterersondelivery,andtheOwnersonredelivery,shalltakeoverandpayforallfuelanddieseloilremainingonboardtheVesselashereunder.Thevesselshallbedeliveredwith:
xxxxxxlong/metrictonsoffueloilatthepriceofxxxperton;xxxxtonsofdieseloilatthepriceofxxxperton.Thevesselshallberedeliveredwith:xxxxtonsoffueloilatthepriceofxxxxxxperton;xxxxtonsofdieseloilatthepriceofxxxxperton.
Sametonsapplythroughoutthisclause.
9.Bunkers
(a)theCharterers457.10、租金及其支付7.10.1租金的计算及支付方法(1)租金计算方法(2)使用的货币(3)支付方法7.10、租金及其支付7.10.1租金的计算及支付方法4610.RateofHire/RedeliveryAreasandNoticesThecharterersshallpayfortheuseandhireofthesaidVesselattherateof$xxxxU.S.currency,daily,or$xxxxxU.S.currencypertonontheVessel'stotaldeadweightcarryingcapacity,includingbunkersandstores,onxxxxxsummerfreeboard,per30days,commencingonandfromthedayofherdelivery,asaforesaid,andatandafterthesamerateforanypartofamonth;hireshallcontinueuntilthehourofthedayofherredelivery10.RateofHire/RedeliveryAr4711.HirePayment(a)Payment
PaymentofHireshallbemadesoastobereceivedbytheOwnersortheirdesignatedpayeeinxxx,viaxxxxxxinxxxxxcurrency,orinUnitedStatesCurrency,infundsavailabletotheOwnersontheduedate,15daysinadvance,andforthelastmonthorpartofsametheapproximateamountofhire,andshouldsamenotcoverethactualtime,hireshallbepaidforethbalancedaybydayasitbecomesdue,ifsorequiredbytheOwners.11.HirePayment(a)Payment
Pa48(c)LastHirePayment
ShouldtheVesselbeonhervoyagetowardsportofredeliveryatthetimethelastand/orthepenultimatepaymentofhireis/aredue,saidpayment(s)is/aretobemadeforsuchlengthoftimeastheOwnersandtheCharterersmayagreeuponasbeingtheestimatedtimenecessarytocompletethevoyage,andtakingintoaccountbunkersactuallyonboard;tobetakenoverbytheOwnersandestimateddisbursementsfortheOwners'accountbeforeredelivery.Shouldsamenotcovertheactualtime,hireistobepaidforthebalance,daybyday,asitbecomesdue.WhentheVesselhasbeenredelivered,anydifferenceistoberefundedbytheOwnersorpaidbytheCharterers,asthecasemaybe(c)LastHirePayment
Shouldt497.10、租金及其支付7.10.2支付租金义务与撤船权利Failingthepunctualandregularpaymentofthehire,oronanyfundamentalbreachwhatsoeverofthisCharterParty,theOwnersshallbeatlibertytowithdrawtheVesselfromtheserviceofthechartererswithoutprejudicetoanyclaimsthey(theOwners)mayotherwisehaveontheCharterers.7.10、租金及其支付7.10.2支付租金义务与撤船权利507.10.2支付租金义务与撤船权利
(1)及时付到(2)全额支付(3)全额支付租金的例外①useofshipbeingwithheldbyshipowners②deductionfromhirepermittedbytermsofcharter(breakdownonhull/machinery/equipment;slowdownofspeed)7.10.2支付租金义务与撤船权利
(1)及时付到517.10.2支付租金义务与撤船权利
③“Thechartererscoulddeductfromhiretheirclaimfordamagewhenownershadinbreachofcharteranddeprivedthemforaperiodoftheuseoftheshipeitherinwholeorinpart.”7.10.2支付租金义务与撤船权利
③“Thecharte52deductionfromhirepermittedbytermsofcharterIfuponthevoyagethespeedbereducedbydefectin,orbreakdownof,anypartofherhull,machineryorequipment,thetimesolost,andthecostofanyextrabunkersconsumedinconsequencethereof,andallextraprovenexpensesmaybedeductedfromthehire.deductionfromhirepermitted537.10.2支付租金义务与撤船权利
(4)出租人撤船的权利:合同约定条件下,条件条款(5)反技术性条款:承租人为防止出租人因未及时收到足额租金而撤船,在合同中规定出租人在发出撤船通知后若干时间内承租人仍未支付租金才能撤船的条款。7.10.2支付租金义务与撤船权利
(4)出租人撤船的权利:54b).GracePeriod
Wherethereisfailureto-makepunctualandregularpaymentofhireduetooversight,negligence,errorsoromissionsonthepartoftheCharterersoftheirbankers,theCharterersshallbegivenbytheOwners
clearbankingdays(asrecognizedattheagreedplaceofpayment)writtennoticetorectifythefailure,andwhensorectifiedwithin
thosedaysfollowingtheOwner'snotice,thepaymentshallstandasregularandpunctual.
FailurebytheChartererstopaythehirewithin
daysoftheirreceivingtheOwners'noticeasprovidedherein,shallentitletheOwnerstowithdrawassetforthinSub-clause11(a)aboveb).GracePeriod
Wheretherei557.10.2支付租金义务与撤船权利
(6)出租人撤船权利的放弃①接受承租人的迟付②过迟的撤船等于放弃权利③出租人默许承租人继续使用船舶等于放弃撤船权利7.10.2支付租金义务与撤船权利
(6)出租人撤船权利的放567.11、还船hireshallcontinueuntilthehourofthedayofherredeliveryinlikegoodorderandcondition,ordinarywearandtearexcepted,totheOwners(unlessVessellost)atxxxxxunlessotherwisemutuallyagreed.
ThecharterersshallgivetheOwnersnotlessthanxxxxxxdaysnoticeoftheVessel'sexpecteddateandprobableportofredelivery.
7.11、还船hireshallcontinueun577.11、还船(1)还船船况(stateofshiponredelivery)①正常磨损的界定第一,“磨损”是在装卸货物过程中正确使用船舶而必然产生的。第二,“磨损”不是承租人或其雇佣人疏忽造成的。第三,“磨损”应不影响船舶保持船级。第四,对磨损程度的掌握应考虑合同允许运送货物的种类。7.11、还船(1)还船船况(stateofshipo587.11、还船②装卸工人损坏条款与正常磨损出租人的义务主要有两条:第一,发生损坏时,船长应保证首先向装卸公司索赔,并应取得装卸工人或装卸公司对损坏事故的确认。第二,船长应在事故发生24小时内通知承租人。7.11、还船②装卸工人损坏条款与正常磨损59“35.Notwithstandinganythingcontainedhereintothecontrary,thecharterersshallpayforanyandalldamagetothevesselcausedbystevedoresprovidedthemasterhasnotifiedthecharterersand/ortheiragentsinwritingassoonaspracticalbutnotlaterthan48hoursafteranydamageisdiscovered.Suchnoticetospecifythedamageindetailandtoinvitechartererstoappointasurveyortoassesstheextentofsuchdamage.“35.Notwithstandinganything60(a)Incaseofanyandalldamage(s)affectingthevessel’sseaworthinessand/orthesafetyofthecrewand/oraffectingthetradingcapabilitiesofthevessel,thecharterersshallimmediatelyarrangeforrepairsofsuchdamage(s)attheirexpensesandthevesseliftoremainonhireuntilsuchrepairsarecompletedandifrequiredpassedbyvessels’classificationsociety.(a)Incaseofanyandalldam61(b)Anyandalldamage(s)notdescribedunderpoint(a)aboveshallberepairedatcharterers’option,beforeoraferredeliverconcurrentlywiththeowners’work.Insuchcasenohireand/orexpenseswillbepaidtotheownersexceptandinsofarasthetimeand/orexpensesrequiredfortherepairsforwhichthecharterersareresponsible,exceedthetimeand/orexpensesnecessaarytocarryoutowners’work.”(b)Anyandalldamage(s)not627.11、还船③出租人维修保养义务与正常磨损④船长监督责任与装卸工人损坏⑤出租人对非正常磨损的索赔(2)还船地点①还船地点的规定方法②承租人在规定地点的还船义务(3)还船通知7.11、还船③出租人维修保养义务与正常磨损637.11、还船还船通知的规定方法一般情况下规定,在预计还船日之前的21天发出通知(也有的规定提前15天),然后在第15天、10天、7天、5天、2天、1天依次修订第一次通知。为准确起见,有的出租人另外追加规定,从第5天起或第3天之后的通知必须是肯定的和准确的。违反还船通知的后果7.11、还船还船通知的规定方法647.12、租金的起算及解约条款7.12.1租金的起算在交船时开始起算“thecharterersshallpayfortheuseandhireofthesaidvessel…,commencingonandformthedayofherdelivery,…”Sunday,holidyaincluded,dayandnightSHINDN7.12、租金的起算及解约条款7.12.1租金的起算657.12、租金的起算及解约条款7.12.2解约条款IfrequiredbytheCharterers,timeshallnotcommencebefore
andshouldtheVesselnotbereadyfordeliveryonorbeforebut
notlaterthan
hours,theCharterersshallhavetheoptionofcancellingthisCharterParty..7.12、租金的起算及解约条款7.12.2解约条款66“Iftheownerswarrantthat,despitetheexerciseofduediligencebythem,thevesselwillnotbereadyfordeliverybythecancellingdate,andprovidedtheownersareabletostatewithreasonablecertaintythedateonwhichthevesselwillbeready,theymay,attheearliestsevendaysbeforethevesselisexpectedtosailfortheportorplaceofdelivery,requirethechartererstodeclarewhetherornottheywillcancel,“Iftheownerswarrantthat,67orshouldtheyfailtoreplywithintwodaysorbythecancellingdate,whichevershallfirstoccur,thentheseventhdayoftheexpecteddateoftheexpecteddateofreadinessfordeliveryasnotifiedbytheownersshallreplacetheoriginalcancellingdate,shouldthevesselbefurtherdelayed,theownersshallbeentitledtorequirefurtherdeclarationsofthecharterersinaccordancewiththisclause.”orshouldtheyfailtoreplyw687.13、船舶的使用与赔偿(一)船长尽速遣航的责任(1)有关规定8.PerformanceofVoyages
(a)themastershallperformthevoyageswithduedispatch,andshallrenderallcustomaryassistancewiththeVessel'screw.ThemastershallbeconversantwithEnglishlanguage(2)尽速遣航的范围7.13、船舶的使用与赔偿(一)船长尽速遣航的责任697.13、船舶的使用与赔偿(二)船长执行承租人航次命令的义务(1)有关规定“Thecaptain(althoughappointedbytheowners),shallbeundertheordersanddirectionsofthecharterersasregardsemploymentandagency.”(2)承租人命令的范围①承租人的命令不能超出合同规定7.13、船舶的使用与赔偿(二)船长执行承租人航次命令的义务707.13、船舶的使用与赔偿②承租人的命令不能危及船货安全“Charterershavetheprivilegetodoublebankthevessel,i.e.mayorderthevesselalongsideothervesseland/orvice-versa,providedalwaysconsideredsafe.NecessaryfenderstoMaster’ssatisfactiontobeprovidedbythecharterers.TheseoperationtobeintheCharterers’timeandattheirrisksandexpensesincludingbutnotlimitingtoanyextrainsurancepremium,ifany.”7.13、船舶的使用与赔偿②承租人的命令不能危及船货安全717.13、船舶的使用与赔偿(3)承租人对指令后果的责任①由指令的发出者负责②出租人应对航行安全负主要责任③按因果关系原则处理(4)出租人索赔的时效(英国,6年,中国,2年)7.13、船舶的使用与赔偿(3)承租人对指令后果的责任727.14、货物装卸(1)相关规定“Charterersshallperformallcargohandling,includingbutnotlimitedtoloading,stowing,triming,lashing,securing,dunnaging,unlashing,discharging,andtallying,attheirriskandexpense,underthesupervisionofthemaster”.(2)关于风险费用(3)承租人只对装卸港的货物装卸负责(避难港?)7.14、货物装卸(1)相关规定737.14、货物装卸(4)承租人有责任卸下受损货物(5)承租人有权选择装卸方法(6)“船长监督”的含义(a)iflossordamageisattributabletowantofcareinmattersparticularlywithintheprovinceofthemaster,suchas,forexample,thestabilityoftheshipor(b)ifthemasteractuallysupervisesthecargooperationsandlossordamageisattributabletothatsupervision.7.14、货物装卸(4)承租人有责任卸下受损货物747.14、货物装卸(7)加上“并负责”的含义(8)关于甲板货物“theownersaretobeindemnifiedbythecharterersforanylossand/ordamageandliabilityofwhatsoevernaturecausedtothevesselasaresultofthecarriageofdeckcargoandwhichwouldnothavearisenhaddeckcargonotbeenloaded.”7.14、货物装卸(7)加上“并负责”的含义757.15、提单的签发(1)合同的有关规定30.BillsofLading
(a)TheMastershallsignthebillsofladingorwaybillsforcargoaspresentedinconformitywithmatesortallyclerk'sreceipts.However,theCharterersmaysignbillsofladingorwaybillsonbehalfoftheMaster,withtheOwner'spriorwrittenauthority,alwaysinconformitywithmatesortallyclerk'sreceipts.7.15、提单的签发(1)合同的有关规定7630.BillsofLading(b)AllbillsofladingorwaybillsshallbewithoutprejudicetothisCharterPartyandtheCharterersshallindemnifytheOwnersagainstallconsequencesorliabilitieswhichmayarisefromanyinconsistencybetweenthisCharterPartyandanybillsofladingorwaybillssignedbytheCharterersorbytheMasterattheirrequest.30.BillsofLading(b)Allbill7730BillsofLading(c)Billofladingcoveringdeckcargoshallbeclaused"ShippedondeckatCharterers',Shippers'andReceivers'risk,expenseandresponsibility,withoutliabilityonthepartoftheVessel,orherOwnersforanyloss,damage,expenseordelayhowsoevercaused."30BillsofLading(c)Bill787.16、停租条款(1)停租条款的规定方法7.16、停租条款(1)停租条款的规定方法7917.Off.HireIntheeventoflosstimefromdeficiencyand/ordefaultand/orstrikeofofficersorcrew,ordeficiencyofstores,fire,breakdownof,ordamagestohull,machineryorequipment,grounding,detentionbythearrestoftheVessel(unlesssucharrestiscausedbyeventsforwhichtheCharterers,theirservants,agentsorsubcontractorsareresponsible),ordetentionbyaverageaccidentstotheVesselorcargounlessresultingfrominherentvice,qualityordefectofthecargo,drydockingforthepurposeofexaminationorpaintingbottom,orbyanyothersimilarcausepreventingthefullworkingoftheVessel,thepaymentofhireandovertime,ifany,shallceaseforthetimetherebylost.17.Off.HireIntheeventof807.16、停租条款(2)时间损失的计算方法①时间段计算方法(periodoff-hire)“intheeventoflossoftimefrom…preventingtheworkingofthevessel(formorethan24runninghours),thepaymentofhireshallceaseuntilshebeagaininanefficientstatetoresumeherservice.”7.16、停租条款(2)时间损失的计算方法81十六、停租条款②净时间损失计算方法(netlossoftime)“intheeventoflossoftimefrom…preventingthefullworkingofthevessel,thepaymentofhireshallceaseforthetimetherebylost.”(3)违约与停租(4)租期与停租①停租时间可否从租期中扣除。②停租可否解除剩下的租期。十六、停租条款②净时间损失计算方法(netlossof82净时间损失计算方法(netlossoftime)ShouldtheVesseldeviateorputbackduringavoyage,contrarytotheordersordirectionsofherCharterers,foranyreasonotherthanaccidenttothecargoorwhereper-mittedinlines257to258hereunder,thehireistobesuspendedfromthetimeofherdeviatingorputtingbackuntilsheisagaininthesameorequidistantpositionfromthedestinationandthevoyageresumedtherefrom.净时间损失计算方法(netlossoftime)Sho83AllbunkersusedbytheVesselwhileoffhireshallbefortheOwners'account.IntheeventoftheVesselbeingdrivenintoportortoanchoragethroughstressofweather,tradingtoshallowharborsortoriversorportswithbars,anydetentionoftheVesseland/orexpensesresultingfromsuchdetentionshallbefortheCharterers'account.AllbunkersusedbytheVessel847.17、免责条款(1)合同受租的免责(2)合同明示的免责①合同双方均可享受的共同免责事项:天灾、公敌、国家和统治者的行为。②只有出租人可能享受的免责事项:船上火灾、海上风险及意外事故、机器和锅炉在航行中的事故、船长和船员驾驶船舶中的错误。7.17、免责条款(1)合同受租的免责857.18、留置条款7.18、留置条款8623..Liens
TheOwnersshallhavealienuponallcargoesandallsub-freightsand/orsub-hireforanyamountsdueunderthisCharterParty,includinggeneralaveragecontributions,andtheCharterersshallhavealienontheVesselforallmoniespaidinadvanceandnotearned,andanyoverpaidhireorexcessdeposittobereturnedatonce.
TheChartererswillnotdirectlyorindirectlysuffer,norpermittobecontinued,allylienorencumbrance,whichmighthavepriorityoverthetitleandinterestoftheOwnersintheVessel.TheCharterersundertakethatduringtheperiodofthisCharterParty,theywillnotprocureanysuppliesornecessariesorservices,includinganyportexpensesandbunkers,onthecreditoftheOwnersorintheOwne
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 提升行政管理人才培养质量的创新路径与实践策略
- 人力资源管理行业的未来挑战与发展机遇
- 废弃煤矿地下水污染防治与生态修复综合治理方案
- 低空经济产业园发展蓝图
- 2025至2030年中国羊毛增白剂行业投资前景及策略咨询报告
- 2025至2030年中国绝缘中间套管市场现状分析及前景预测报告
- BNT多孔骨架-聚合物复合介电薄膜基柔性电容式压力传感器的研究
- 2025至2030年中国程控锁相扫频信号源行业发展研究报告
- 2025至2030年中国眼镜陈列架行业投资前景及策略咨询报告
- 三通合同样本
- 富余水深与船体下沉量的关系
- 压力罐区球罐安装工程无损检测施工方案
- 广东省机关事业单位工作人员死亡后遗属生活困难补助审批表
- DB42T1915-2022三峡库区园地面源污染防控技术指南-(高清最新)
- 幼儿园:中班科学:《会跳舞的小球》
- 结婚登记申请表
- 团结就是力量曲谱和歌词
- 迈瑞-呼吸模式的应用及参数设置-V1.0-201603
- 装修行业资源整合主材合作协议
- 储油罐施工专业技术方案
- 动力电计量网络图. - 能源计量网络图范例三
评论
0/150
提交评论