「店」「屋」「みせ」和「もうすぐ」「そろそろ」和「早い」「速い」区别 讲义-高三日语复习_第1页
「店」「屋」「みせ」和「もうすぐ」「そろそろ」和「早い」「速い」区别 讲义-高三日语复习_第2页
「店」「屋」「みせ」和「もうすぐ」「そろそろ」和「早い」「速い」区别 讲义-高三日语复习_第3页
「店」「屋」「みせ」和「もうすぐ」「そろそろ」和「早い」「速い」区别 讲义-高三日语复习_第4页
「店」「屋」「みせ」和「もうすぐ」「そろそろ」和「早い」「速い」区别 讲义-高三日语复习_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

「店」,「屋」,「みせ」和「もうすぐ」,「そろそろ」和「早い」,「速い」区别一「店」,「屋」,「みせ」区别众所周知,汉语的“店”,在日语中有三种表达方式,即「店」、「屋」、「みせ」三种。「屋(や)」这个词由来已久,在和语中大部分店铺都用「屋」来表达。例如:「床屋(とこや)、本屋(ほんや)、靴屋(くつや)、肉屋(にくや)、魚屋(さかなや)、宿屋(やどや)、呉服屋(ごふくや)、果物屋(くだものや)、八百屋(やおや)、カメラ屋(や)、料理屋(りょうりや)、文房具屋(ぶんぼうぐや)、電気屋(でんきや)」等。「店(てん)」一词属于较新式的说法,是最近兴起来对西洋品的一般说法。例如:「商店(しょうてん)、書店(しょてん)、洋品店(ようひんてん)、喫茶店(きっさてん)」等。「みせ」一词很少作复合词,只有「茶店(ちゃみせ)」一词,除此以外一般只用于「このみせ」、「あのみせ」等。在日本,「茶店」一词目前很少有人使用,而「喫茶店」一词应用广泛。二「もうすぐ」和「そろそろ」区别「もうすぐ」和「そろそろ」的中文意思大致相同,都表示“快要,即将”。但具体使用时,还是有异同。相同点:表示不久的将来(「近い将来」を表す)そろそろ:ある状態や時刻になりかかったさま。(三省堂)なりかかる:快要成为(变成)

すぐ:時間的に間を置かないさま。(三省堂)这两个都表示在不久的将来预期的事情即将发生和完成。在下面例句中,两者意思是相同的。①もうすぐ電車が来るよ。/电车快要来了。

②そろそろ電車が来るよ。/电车快要来了。

③ご飯もうすぐできるから座って待ってて。/饭马上就好了,请坐着等。

④ご飯そろそろできるから座って待ってて。/饭马上就好了,请坐着等。「もうすぐ」的「もう」表示强调,「もうすぐ」比「すぐ」在时间上距离现在更近。同样,我们也可以在「そろそろ」的前面加上表示强调的「もう」,说成「もうそろそろ」。由此,我们可以认为「もうすぐ」比「そろそろ」在时间上距离现在更近。⑤もうすぐ家に着く。

⑥そろそろ家に着く。以上两个例句,先到家的是⑤,但是我们通常不在意哪一个先到家,两句话感觉上几乎相同。不同点:「そろそろ」有「早く」的意思催促、劝诱对方做某事时,一般是使用「早く~しよう」这个句式,我们也可以把「早く」替换成「そろそろ」。在这里,与其说是表示“正要到某一时期·状态的样子”,不如说是“已经到时间了”的意思。「もうすぐ/すぐ」没有这层意思,所以这个用法上两者不能进行替换。⑦もう遅い時間だから、そろそろ帰ろうよ。

⑧もう遅い時間だから、もうすぐ帰ろうよ。(✕)⑨そろそろ決着(けっちゃく)をつけよう。

⑩もうすぐ決着(けっちゃく)をつけよう。(✕)「もうすぐ」和「そろそろ」都可以表示不久的将来,表示这层意思时,两者可以互换使用。但是,「そろそろ」还可以与「~しよう」一起搭配使用,表示劝诱。而「もうすぐ」是没有这种用法的。

三「早い」和「速い」区别速い用于表示完成某个动作所需时间非常短,

一定时间内移动的距离以及幅度比较大,速度比较快等意思。早い就像“早晨起床早”,“尽早采取措施”等,是指在一定基准内,时间、时期提前的意思。表示从一开始就不怎么消耗时间的意思。又比如“放弃的话还早”“结婚还早”用于还不是那个时候、时期的意思。如果是“足が速い”,表示跑步(走路)速度非常快的意思,但如果写成“足が早い”的话,因为早い是没花什么时间的意思,所以这里表示食物容易腐烂,或是畅销的意思。如果写作“速い電車”的话,表示比普通电车到达的所用时间短,特快电车的意思。如果是“早い電車”的话,则表示的意思是一大早就出发的电车。“時間が経つのがはやい”“光阴似箭,岁月如梭”中的“はやい”,写“早い”的情况虽然比较多,但正确的是“時間が経つのが速い”。早い用于表示从一开始历经的时间很短,在一定基准内的时间、时期的前面阶段。“時間が経つのがはやい”中的“はやい”表示的虽是所需时间很短的意思,但写成“時間が経つのが速い”。也就是早于某一时刻的时候使用“早い”、表示所用时间很短的时,就使用“速い”。表示所需时间短的意思时,如“話が早い”“回復が早い”会使用“早い”。“話が早い”以及“回復が早い”感觉像是在表示速度的意思,但因为是表示手快的,短时间内解决、某一定时间提前的意思,所以使用“早い”。如果按照

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论