




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语新词的开展途径及其翻译摘要:二战以来,由于政治、经济、科技等领域的不断变化和飞速开展,出现了许多新事物、新景象。因此,英语中涌现了大量的新词。这些新词大局部是通过传统构词法形成的,有的是旧词被赋予了新义,有的是外来词和纯杜撰词。对这些新词的翻译也应采取不同的方法。关键词:新词;构词法;翻译在语言诸要素中,作为语言中最敏感的局部——词汇受社会文化的影响也最明显。二战以来,随着政治、经济和科技等领域的不断变化和飞速开展,出现了许多新事物、新景象。反映这种变化的语言必须产生新词才能与之相适应,因此,英语中涌现出了大量的新词(nelgiss)。[1]9到目前为止,英语中的词汇大约有200万左右,其中50%是二战以后产生的新词。根据?伯恩哈特词典伴侣?(thebarhnhartditinarypanin)的统计,每年进入他们计算机数据库的新词和新义多达1500—1600个。[2]319为了全面理解二战以来英语中产生的新词,本文拟从英语新词产生的原因、开展途径及翻译方法等方面做一些讨论。一、英语新词产生的原因1.政治的变化。第二次世界大战以后,特别是近几年来,世界政治形势发生了很大的变化,这些变化不可防止地给英语语言增添了不少新词。[1]10由于苏联、美国两大军事集团的长期对峙,形成了诸如ldar(冷战)、arrae(军备竞赛)、nat(nrthatlantitreatyrganizatin北大西洋公约组织),arsapat(华沙条约组织)、superper(超级大国)、thethirdrld(第三世界)等新词。2001年美国的“9.11〞事件带来了terrris(恐惧主义)、hehen(车臣武装)、taliban(塔利班组织)、unitednatinsprtetinfre(结合国维和部队)等。西方国家元首上台后各自执行的特色政策也给英语带来了一些新词,如blairis(布莱尔的政策)、bushis(布什的政策)。美国国内的政治动乱也产生了许多新词,像sit-in(静坐示威)、si-in(游泳示威)、teah-in(宣讲会)、be-in(颓废派的社交集会)、ride-in(乘车示威)等。另外,妇女解放运动同样产生了一些新词:hairan(女主席)、feinis(男女平等主义)、alehauvinist(大男子主义)、girltt(抵抗)等。2.经济的开展。随着世界各国经济的迅速开展及经济全球一体化的到来,英语语言中便相应地涌现出不少与之相适应的新词。世界上出现了大量新的经济贸易组织,比拟著名的有rldtraderganizatin(世界贸易组织)、rganizatinfpetrlexprtinguntries(石油输出国组织)、ee(eurpeaneniunity欧共体)等。世界经济危机、通货膨胀及工商业的开展又出现了stagflatin(经济滞胀)、added-valuetax(增值税)、revenuesharing(国库分享)等。欧盟为了加强经济联盟,决定实行欧盟各国内统一的货币政策,因此产生了新词eur(欧元)和eurland(用欧元的国家)。银行为了适应现代经济的需要,采用了eletrnifundtransfer(电子货币交换系统),储户取款时也可在银行专设的autatitellerahine(自动取款机)上进展,无需银行职员的效劳。随着网络经济的出现,英语中也增添了一些相关的新词,主要有yber-eny(电子经济)、yber-ere(电子商务)、yber-shpping(网上购物)、yber-ney(电子货币)、e-tail(电子零售业)等。3.科技的开展。20世纪后半期,科学技术日新月异,新兴学科层出不穷,各种边缘学科和穿插学科的出现极大地丰富了人类的知识宝库,与此同时也造就了许许多多的英语新词。例如:behavirsiene(行为科学)、psyhlinguistis(心理语言学)、ybernetis(控制论)、binis(仿生学)、heialelgy(化学生态学)、hregraphy(生态地理学)、genetiengineering(遗传工程学)等。人类在向宇宙的进军过程中也出现了spaestatin(太空站)、spaesikness(宇航病)、splashdn(溅落)、satellite(人造卫星)、snaut(宇航员)等新词。由于计算机科学和网络技术的飞速开展,英语新词在该领域大量出现。e-ail(电子邮件)、internet(国际互联网)、use(鼠标)、dnlad(下载)、ebsite(网址)、sftare(软件)、hardare(硬件)、ultiedia(多媒体)等已成为人们日常生活中的常用词汇。4.社会文化因素。开展教育是每一个国家的头等大事,英语国家也不例外,因此,英语中出现了许多关于教育的新词。[1]12如:penuniversity(电视大学),alternativeshl(不按传统课程上课的中小学)。电视娱乐行业也产生了许多新词,如:all-in(听众通过与主持人通话的节目)、htline(热线)、talksh(脱口秀)、sappera(肥皂剧)。体育界产生了一些新的体育工程,需要有新的术语来表达,因此,有许多关于该方面内容的新词问世,如rllerhkey(旱冰曲棍球)、surf-riding(冲浪运动)、skyriding(特级跳伞)等。人们的社会生活也发生了翻天覆地的变化,因此有reditard(信誉卡)、hirepurhase(分期付款)、fastfd(快餐)、pedestrianall(步行街)、testtubebaby(试管婴儿)等新词。二、英语新词的开展途径英语新词形成的途径很多,概括起来主要有以下几种方式。1.传统构词法构成新词。传统构词法是英语新词的主要来源,英语中的大局部新词是通过这一途径形成的。1)派生法(derivatin)。派生法是指通过添加或变换词缀而构成新词的方法。派生法在英语整个历史过程中起到了积极的作用,尤其是在科技英语中的运用更加广泛,它不仅扩大了现代英语的词汇,而且还丰富了语言的表达才能。[3]79例如:nn-friend(假朋友)、antifreeze(抗冻剂)、preshler(学龄前儿童)等。除了利用传统的词缀构成新词之外,英语中新词缀也不断产生。如前苏联发射第一颗人造卫星sputnik之后,-nik便在英语中变成了一个词缀,构成了诸如beatnik(垮掉的一代)、ineanik(电影迷)、puternik(电脑迷)、jbnik(工作迷)、jazznik(爵士乐迷)等新词。2)合成法(psitin)。合成法是指把两个或两个以上的词联结起来构成新词的方法。合成法是英语中最常用、最简单的构词法,[4]40合成词在英语新词中占的比例也很大,词例俯拾皆是,如:generatingap(代沟)、suertie(夏令时)、test-tubebaby(试管婴儿)、brain-drain(人才外流)、piturephne(可视)、sft-landingeny(软着陆经济)等。3)转换法(nversin)。转换法也叫零位后缀派生法(derivatinbyzersuffix),即一种词类加上零形式词缀转化为另一种词类来构成新词。转换法是英语中一种非常能产的构词法,它是动词构词的主要方法之一。在现代英语中,名词几乎都可以通过这种方法构成动词,只要这个名词不曾派生出相应的动词。例如:telephne()—ttelephne(打),eed(杂草)—teed(除草),brake(闸)—tbrake(刹车)。许多动词也可以通过这种构词法构成名词,例如:tplane(飞行)—plane(飞机),tplish(擦)—plish(擦光剂),tretreat(避难)—retreat(避难所)。4)缩略法(shrtening)。缩略法也是现代英语一种主要的构词手段,共分为两种。一种是截短法(lipping),即把一个词或一个词组中的局部字母删掉而构成新词的方法。如:ad(advertiseent,广告),h(hsexuality,同性恋),e(erandu,备忘录),bus(nibus,公共汽车),flu(influenza,流行性感冒)。另一种是首字母缩写法(arnyy),就是将词组中主要词的首字母联成一个新词,通过这种方法构成的新词,一般情况下每个首字母都要大写。如:p(persnalputer,个人电脑),all(puter-aidedlanguagelearning,计算机辅助语言学习),ia(theentralintelligeneageny,中央情报局)等。用缩略法产生的新词造词简练,记忆方便,在科技语体和报刊语体中广泛使用。这种缩略词在汉语里的使用也在逐渐增加,如t检查、bp机、i卡、vd甚至t。5)拼缀法(blending)。拼缀法实际上是截短法(lipping)和合成法(psitin)的组合,即对原有的两个词进展剪裁,取其中的首部或尾部,或保持一个词的原形取另一个词的一局部组成一个新词。[5]44这种构词法构成的新词生动、简洁,因此已成为当代英语中一种经常使用的构词手段。例如:sat(uniatin+satellite,通讯卫星),lunarnaut(lunar+astrnaut,登月宇宙航行员),hinglish(hinese+english,汉式英语),avinis(aviatin+eletrnis,航天电子学)等。6)类推法(analgy)。仿照原有的同类词,引出对应或近似词的方法叫做类推法。类推法大致可分为近似类推和反意类推。近似类推即用词与词之间的近似点仿造新词。如:earthquake(地震)→nquake(月震),bulldzer(大型推土机)→alfdzer(小型推土机),arathn(马拉松)→talkthn(马拉松式座谈谈话节目),envirnentalpllutin(环境污染)→visualpllutin(视觉污染),snstr(暴风雪)→sandstr(沙尘暴)。反意类推是利用现有的复合词构成意思相反的新复合词。如:hardare(硬件)→sftare(软件),braindrain(人才外流)→braingain(人才流入),ldar(冷战)→htar(热战),nightare(夜间噩梦)→dayare(白日噩梦)。2.赋予旧词新的词义。有时新词的产生并不意味着词汇以全新的形式出现,它可以在旧有词形的根底上产生新的词义。常用的动词(break)有了新词义“霹雳舞〞;在计算机术语中,use(老鼠)成了“鼠标〞;enu原指“菜馆的菜单〞,如今的新义为“电脑的菜单〞。feedbak原指“电子的反辣,现指一切反响;htptat原指“热土豆〞,现扩展到“棘手的事情〞;herry-pik原指“摘樱桃〞,现指“挑最好的东西〞;net原指任何“网〞,如今的一个新义是“因特网〞。gay原指“快乐的〞,而现指“同性恋〞,其原义根本上被遗忘了。另外,英语中的人名、地名、商标等专有名词也可以转变成普通名词。aterl(滑铁卢)是比利时的一城镇名字,拿破仑的军队在此曾大败,现喻指“惨败〞;r.lean是一种清洁剂的商标,后来随着词义的演变,指“廉洁的人〞,特别指“政府人员〞。3.吸收外来语作为新词。一个民族在和其他民族的交流过程中,不断地从这些民族的语言中吸收有用的语言来丰富自己的词汇,这是各种语言词汇开展的一个共同现象。随着英语在世界范围内的普及和推广及全球日趋一体化,各地不同的政治、经济、文化、风土人情、生活习惯等促使大量的外来语流入英语。这些外来语在英语语言中都是以新词的形式出现的。单就汉语来说就有不少词通过音译或意译融入了英语词汇,如:jiazi(饺子)、fengshui(风水)、eight-leggedessay(八股文)等。此外,英语还从日语借用了jud(柔道)、karake(卡拉k)、hibakusha(核爆炸余生者);从德语借用了hauvinis(沙文主义);从拉丁语借用了neutrn(中子);从俄语借用了sputnik(人造卫星)等。4.杜撰新词。总的来说,英语中出现的新词是按照某些规律形成的。然而,凡事总有例外,新词也是如此。英语语言中有少数新词是使用者凭空杜撰出来的,如:deep(讨嫌的家伙),prza(抗沮丧剂),htsy-ptatsy(市场行销的“高手〞),hak(老土),elixir(长寿不老药)等。三、英语新词的翻译方法英语中新词大量出现,给中国的英语学习者造成了一定的困难和障碍。要使他们可以真正理解这些新词的意义,必须总结出行之有效的翻译方法。1.直译。直译指的是既要翻译新词的内容,又要保持新词的形式,也就是按照字面进展翻译。如:hitellar(白领),nrise(月出),superndutr(超导体),flppydisk(软盘),addisease(疯牛病),infratinsuperhighay(信息高速公路)等。2.意译。有些新词在译语中找不到适宜而简短的对应词,因此,翻译时采用了一些很长或很复杂的解释性语言。如:babybust(生育低谷时期),girltt(妇女界结合抵抗),qualitytie(跟孩子一起谈话的时间),ser(足球妈妈—郊区妇女,她们是美国总统选举中占相当人数的投票者)。3.音译。音译指的是根据英语新词的读音巧妙地译为适宜的汉语对应词。事实上,很多本来音译的英语词汇随着时间的流逝已成为人们习以为常的用语。例如:l(酷),haker(黑客),talksh(脱口秀),lne(可隆),nitine(尼古丁),hrne(荷尔蒙),nyln(尼龙),hlate(巧克力),radar(雷达),peniillin(盘尼西林)。4.半音半意译。半音半意译即把原词一分为二,一半音译,一半意译。严格来讲,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030中国海鲜水产电商行业市场发展分析及发展趋势与投资前景研究报告
- 2025-2030中国海底地震仪行业运行状况监测与未来前景展望报告
- 2025-2030中国浴室清洁剂行业市场发展趋势与前景展望战略研究报告
- 2025-2030中国流动观测镜行业市场发展分析及发展趋势与投资前景研究报告
- 2025-2030中国注册会计师和管理咨询服务行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 2025-2030中国汽车超级轮胎行业市场现状供需分析及投资评估规划分析研究报告
- 2024年CPMM备考周记试题及答案
- 2025-2030中国汽车安全系统行业市场发展分析及发展趋势与投资研究报告
- 2024年中医康复理疗师复习试题及答案
- 2025-2030中国水解动物蛋白行业需求潜力分析及未来竞争态势研究报告
- 2024年娄底市公安局警务辅助人员招聘考试真题
- PLC应用技术课件 任务6. S7-1200 PLC控制电动机正反转
- 华能武汉发电限责任公司2025年度应届毕业生招聘高频重点模拟试卷提升(共500题附带答案详解)
- 2024年全国国家版图知识竞赛题库及答案(中小学组)
- 人教PEP版六年级下册Unit 3 Where did you go 单元整体教学设计
- 珍爱生命预防溺水 安全教育主题班会PPT课件
- 220kV架空送电线路铁塔拆除施工方案
- 空调制冷行业铜管钎焊作业指导书(共28页)
- 比例的应用评课
- 人工顶管施工方案
- 化度寺碑全文译文
评论
0/150
提交评论