英国公主撞脸平民双胞胎_第1页
英国公主撞脸平民双胞胎_第2页
英国公主撞脸平民双胞胎_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英国公主撞脸平民双胞胎Withtheirchubbycheeks,mousybrownhairandbigeyes,two-year-oldtwinsElissaandSiennaWalsharethespittingimageofPrincessCharlotte.肥嘟嘟的脸蛋,灰棕色的头发,大大的眼睛,瓦尔什家的两岁的艾丽莎和赛纳两姐妹简直就是夏洛特小公主的翻版。Danielle,whoisalsoamothertoasonBlayke,seven,said:'Wecan'tgoanywherewithoutsomeonecomparingthegirlstoPrincessCharlotte.Thetwinslovetheattentionandenjoyposingforpictures.It'sverysurrealbutagreatcompliment.'小女孩的妈妈名叫丹妮尔,她们还有一个 7岁的哥哥,名叫布莱克,丹妮尔说: 走到哪里都有人将我们的女儿认作夏洛特, 她们喜欢受到关注的感觉,也喜欢拍照,这听起来有点不真实但却是极大的荣幸。”InDecember2014,Daniellediscoveredshewas16weekspregnantwithtwins,butthefollowingweekdoctorsdiagnosedthetwinswithTwin-to-TwinTransfusionSyndrome(TTTS),wherebloodflowinthewombisunevenandonebabydevelopsfasterthantheother.2014年的12月,丹妮尔发现自己已经怀孕 16个月,还是双胞胎,但是接下来医生却发现她们患有双胎输血综合征,即子宫供血不平衡,导致其中一个宝宝的发育要快过另一个。Thefull-timemumsays:'Theytolduswemightneedselectivelaserablationtoseparatethetwinsandthattherewasnoguaranteetheywouldbothsurvive.'DoctorssaidImighthavetopickatwintosavebutIrefusedanddecidedtogowithoutthesurgery.Iknewitwastherightdecision.'这位全职母亲说: 他们告诉我我可能要接受选择性激光消融来将她们分开,但这个手术并不能保证她们两个都能活下来。 医生让我选择其中一个来保全, 但我执意不做手术。 我知道自己的决定没错。”FortherestofherpregnancyDanielleattendedweeklyscanstomonitorthetwins.在孕期,丹妮尔每周都来医院检查婴儿的情况。But,threemonthslaterinFebruary2015,DaniellewentintolabouratsevenmonthspregnantatStMary'sHospital,Manchester.Shesays:'Iwasterrifiedasit'sdangeroustogointolaboursoearly.然而,三个月后,在2015年的2月,丹妮尔拖着7个月的身孕来到了曼彻斯特的圣玛丽医院。她说: 这么早来到医院,我感到有些害怕。 ”'IhadaCaesareansectionandwithin15minutes,mybabieswereborn.Elissa'sheartwasleakingandshewentintocardiacarrest.Meanwhile,Siennaonlyweighed2lbsandherorgansweren'tdevelopedenough.DanielandIhadtowatchhelplesslyasourbabieswerewhiskedawaytointensivecare.Wehadnoideawhetherthey'devensurvive.'我在那里做了剖腹产手术,15分钟后,我的女儿们就出世了。艾丽莎的心脏有些问题,并且有心跳骤停的症状。赛纳的体重过轻,身体器官并未发育完全。丹妮尔和我不得不无助地看着我们的宝贝被医护人员抱走接受进一步治疗。我们不知道她们能否存活。 ”ThankfullybyMarch2015,bothgirlswerewellenoughtogohome,butbecausetheywerestillpoorly,Daniellebarelytookthemout.在2015年的3月,两个小女孩已经可以出院了,但由于她们的身体仍旧很虚,丹妮尔很少带她们出门。Shesays:'Instead,Icelebratedmymiraclebabiesbysnappingpicturesofthemintheiridenticaloutfitsandsharingthemonlineforourlovedonestosee.'丹妮尔说:于是我通过为宝贝们拍照来庆祝她们两个顺利出生,并在网上发布这些照片和人们分享我的心情。”AyearlaterinJune2016,whenthetwinswere18monthsold,aTVproducerspottedthetwinsonlineandcontactedDanielle.2016年6月,一位电视制片人在网上发现了这些照片并和丹妮尔取得联系。Shesays:'ShewasrecruitingfortheTraceyUllmanShow,asketchcomedyshow,andwantedthetwinstoappearastheprincess-becausetheylookedsoalike.ItwasexcitingtohavebeenapproachedbyaTVprogramme,butIhadneverthoughtaboutthegirlslookinglikePrincessCharlotte.AndwhenIsearchedonlineforpicturesofPrincessCharlotte,Igaspedoutloud.Everythingfromhermannerismsdowntohercheekygrinwasthesameasthegirls'.丹妮尔表示,著名的TraceyUllmanShow 节目想请自己的女儿在节目中扮演公主 因为她们长得实在是太像了。 接到节目组的邀请我很是高兴,但我从没认为自己的女儿长得像夏洛特公主,但当我在网上看到夏洛特公主的照片时, 几乎要大叫出来,她们从言行举止到脸上的酒窝简直都一模一样。 ”InAugust2016,thetwins,whoarejustthreemonthsolderthanPrincessCharlotte,filmedtheirscenesfortheshowandwerenaturalperformers.AftertheepisodeairedinJanuarythisyear,Danielleandthetwinswereapproacheddailybystrangersinpublicwhocommentedonthegirls'likenesstotheRoyal.2016年8月份,只有三个月的两姐妹参加了节目的录制, 她们像是天生的演员。今年一月,节目一经播出,几乎每天都有人说双胞胎和小公主有多像。Sometimesit'shardforDanielletogetsimpletaskslikeshoppingdoneaseveryonewantstotakepicturesofElissa(pictured)andSienna.有时,丹妮尔连上街购物都很困难,因为总有人来求合照。Danielleremembers:'Oneladytoldusitwaslikewehadourownpairofroyals.Nowithappenseverytimeweheadoutthedoor-it'sdifficulttogetthesmallesttaskslikefoodshoppingdoneaspeoplealwayswanttostopandtalktous.WhenwewereinPortugalthissummer,strangersweretakingpicturesofthegirls,andonepersoneventriedtopickthemup.LuckilyDanielrushedintostopthembutitwasbizarre.'她回忆说: 一位女士说我就像带了一对公主出来,今年夏天在葡萄牙,游客都对我们的小女孩纷纷拍照,有个人甚至要把她们抱走,幸好我及时阻止,但这件事还是很奇怪。'Wewereextracautiousfortherestoftheholidayandwegotourtaxidriverdropusoffawayfromthehotelincaseanyonewasfollowingus.'DaniellesaysthatElissaandSiennastilldon'tknowabouttheirroyallookalike.Shesays:'Theythinkeverythingisaboutthemandtheyplayuptostrangers,chattingawayandsmilingforphotos.剩下的日子里我们都吓坏了, 让出租车司机将我们带到了远离旅馆的地方以防有人跟踪。丹妮尔说两姐妹并不知道自己长得像夏洛特公主。她说: 她们觉得自己只是在玩耍、海聊以及对着照相机微笑。”'Idon'tintentionallydressthemuplikePrincessCharlotte,butIadoreKate'sstyle.Webothloveclassicstyleslikepinkcardigansandflouncydresses,butthegirlspreferwackyoutfitsliketutusandfancydress.Theyalwaysinsistonwearingidenticaloutfits.Ourgirlsarer

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论