初二一学年美式英语_第1页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、美式英语美国 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英语(American English或U.S. English,又称美式英语)是在美国使用的一种英语形式。过去的四百年间, HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美国、英联邦以及 HYPERLINK /view/347928.htm t _blank 不列颠群岛使用的语言都在不断地发生变化,最终演变成了英式英语和美式英语。两种 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英语在音标、语法、词汇、拼写、标点、谚语、日期和数字的形式等等许多方面都有不同。有一小部

2、分词在两种英语中有着完全不同的意思,有些甚至在另外一种英文中不会使用。美式英语较英式英语来说更为口语化,读音开放,有特性。起源与特点在北美特殊的文化、历史及社会环境里形成了若干独特的形式和含义。用现代语言学的术语来说, HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美国 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英语是英语的一种变体,是近四百年来英语使用于 HYPERLINK /view/595143.htm t _blank 北美这个特殊的地理环境,受美国社会多元文化影响以及不断创新而形成的一种变体。美国语言体现了美国社会特征,多样性体现多元的

3、文化特征, HYPERLINK /view/75004.htm t _blank 俚语是美国英语生动的体现作为一个移民国家,美国一直被誉为“nation of nations”,但其主流文化仍是Anglo-Saxo文化。任何新移民,为了在 HYPERLINK /view/264687.htm t _blank 新大陆生活下去,不得不接受或适应这种主流文化。同时,美国人民为自己的文学和语言的独立和形成所进行的斗争,实际上是政治斗争的继续与发展。 HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美国 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英语的形成

4、的过程是漫长而曲折的,第一次世界大战前后的时期是美国英语和英国英语关系的转折点(turning point),在此之前的倾向是美国英语偏离英国英语,在此之后的主要倾向是英国英语向美国英语靠拢。多样性如今的英语分为美国英语和英国英语。英国英语为澳大利亚,新西兰,西印度群岛,爱尔兰,南非使用,美国英语为美国和加拿大使用。美国 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英语是英国英语的一种区域语言变体,它起源于1718世纪的英国英语。从1607年英国人在 HYPERLINK /view/6891.htm t _blank 美洲建立第一个殖民地詹姆士城到1775年美国独立战争

5、爆发为止,英国在北美地区先后建立了13个殖民地,同时英国 HYPERLINK /view/415378.htm t _blank 殖民者也把莎士比亚(Shakespeare)和弥尔顿(Milton)的英语带到了美洲。此时,人们通常称之为“ HYPERLINK /view/595143.htm t _blank 北美英语”(English in North America)或 HYPERLINK /view/34807.htm t _blank 殖民地英语(Colonial English)。这种古老的语言在新的环境中吸收了印第安人的土语和其他 HYPERLINK /view/3622.htm

6、t _blank 欧洲移民的语言,在新大陆继续发展最终形成了一种成熟的语言混合体美语。当然,不同的 HYPERLINK /view/3821675.htm t _blank 历史环境赋予它不同的名称。独立战争后,民族主义兴起,美国人把自己的语言命名为“美利坚合众国的语言”(English in the USA)或“美国创用语”(Americanism)。1806年,诺亚韦伯斯特(Noah Webster)首创American English,这个词语就成了美国英语的固定表达形式。1828年,由韦伯斯特花费后半生心血编写的 HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美国

7、英语词典,开美国英语编纂之先河,一直被后人看成是美国英语形成的重要标志,随着美国经济、政治、军事等各方面的高速发展,美国成为首屈一指的世界强国,两次世界大战的爆发更是奠定了美国在世界舞台举足轻重的地位,美国英语作为美国的一种文化输出方式,其影射力和传播范围涉及到了世界的每一个角落。但是美国英语与别的语言交流时也会受到异族语言的影响。一般来说,语言的发展发生在语音、语法、词汇三个方面。语音、语法的变化小而慢,词汇的变化迅速。从语言学和词汇学的角度着眼,纵观 HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美国英语的发展历史,美国英语主要有以下几大特色。对古英语特征的保留 HY

8、PERLINK /view/2398.htm t _blank 美国英语是在17世纪英格兰所用的语言,即莎士比亚、弥尔顿、班扬时期所用的语言基础上发展起来的。与现在标准的 HYPERLINK /view/27242.htm t _blank 伦敦英语相比,美国英语具有很大的古老性。其古老性主要表现在用词方面,它保留并复活了在 HYPERLINK /view/2000173.htm t _blank 英国英语中已经成为“废语”的许多词汇,典型的例子有:I guess,用作I think,I suppose,I believe,如I guess you are wrong.(我想你错了),这种用法

9、在17世纪的英国广泛流行,现在不再使用,而美国英语却把它保留下来。mad用作angry讲,如:He was mad about losing the chance(丢掉这次机会他气得要命),这一用法在莎士比亚时期人们频繁地使用; railroad作railway,18世纪的英国只有木轨(wooden rails)作铁路运输时使用的词汇,19世纪时就已经被railway取代,美语却保留至今。另外还有,sick(ill),poor(lean),dry(thirsty),allow(affirm)。美国英语中还保留了许多生动形象的古老 HYPERLINK /view/26580.htm t _bla

10、nk 名词,如:fall,意为“秋天”,来源于the fall of leaves(落叶时节),而标准英语从乔叟(Geoffrey Chaucer,约13461400年)就开始用“autumn”一词(来自法语)表示“秋天”,bug一词在美国英语中泛指“虫子”,而现在在英国英语中却专指“臭虫”,此词原来在英国英语中有泛指的意义,后词义缩小,美国英语保留该 HYPERLINK /view/8596826.htm t _blank 词的原意,用bedbug指称臭虫。Loan这个词语用作及物动词时,许多英语词典特意在它后面标注为Americanism。实际上,它的动词用法也起源于英国公元1200年前后

11、,作“贷款;借出”。另外,有的词在标准英国英语中已不再使用,只限于英国 HYPERLINK /view/16035.htm t _blank 方言中,而在美国却还是通用词语,如deck(一副纸牌),drool(开玩笑),shoat(小猪,猪仔),polliwog(蝌蚪)等等。另外,美国 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英语的语音和标准的伦敦音相比,也有点老式,具有17和18世纪 HYPERLINK /view/2000173.htm t _blank 英国英语的特点。例如,美国 HYPERLINK /view/4591.htm t _blank 普通话中,保

12、留有r的 HYPERLINK /view/1236235.htm t _blank 卷舌音,这也是 HYPERLINK /view/2120.htm t _blank 莎士比亚时代的 HYPERLINK /view/1390257.htm t _blank 英语语音特点继承下来的结果。又如,美国人把bath,fast,path等单词中的 HYPERLINK /view/94782.htm t _blank 字母a的扁平音保留,而英国却远在18世纪末在英格兰南部就废除了这种发音。丰富的创造性创造一些原本根本不存在的新词,如,一种具有刺激性吸引力的人开始被人们称之为pizzazz(时髦派头的人)。

13、早期的 HYPERLINK /view/415378.htm t _blank 殖民者创造的词汇也不少,如bellhop(俱乐部男侍),debunk(揭露真相),blurb(说明),cahoots(共谋),skyscraper(摩天大楼)。由于科技的发展,一系列科学理论词汇也相继诞生,如black hole(黑洞),cinerama(全景电影),duplication(录像机),space walk(太空行走)。最近, HYPERLINK /view/61891.htm t _blank 中国太空人的出现也使美语又有了一个新词,taikonaut(太空人)以示区别astronaut(宇航员)。

14、在旧词的基础上,自由地运用 HYPERLINK /view/338587.htm t _blank 词缀,或者运用拼缀法(blending)和逆生法(backformation)来创造新词。如debug(寻找并除去导致错误的原因),defog(除雾),defrost(除霜),racist(种族主义者),smog(烟雾)来自于smoke(烟)和fog(雾),medicare(医疗照顾)是由medical和care混合而成的,brunch( HYPERLINK /view/2188345.htm t _blank 早午餐)是由breakfast和lunch的混合体。 HYPERLINK /view/2398.htm t _blank 美国 HYPERLINK /view/1458.htm t _blank 英语频繁地

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论