日本软件外包设计书常用文型_第1页
日本软件外包设计书常用文型_第2页
日本软件外包设计书常用文型_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、【用法:】並列助詞中国語:和、与、同例:A B。動作、関係等的対象中国語:和、与、同例: 条件書内容一致。委託元打合。共同完成動作的対象中国語:和一起例:皆同職場働。結果中国語:成為(変為)例:水氷。修正後、A 1 。比較対象中国語:和、同、跟例:A B等。A B違。思考、発言、記述内容的引用中国語:書、記述、認為、所述例:詳細設計書0書、側 A0 思。委託元 OK 言。側以上通処理行正思。ONSITE側問題指摘。後跟否定形式中国語:不到、不足例:1 時間。由前因導致後果中国語:由導致的結果例:修正大和違反部分思。一般条件下成立的条件関係中国語:一就、例:A B C 。仮設中国語:如果就例:仕

2、様変更関連幾部分変更必要。【連続詞】(主観想方)中国語:因為所以 殻例: 仕様理解大変、提出。訳文:仕様很難理解、能否(向我方)提供流程図。(客観存在)中国語:因為所以例: 今回案件出力全西暦、和暦場合、西暦変更下。訳文:因為本次案件的出力全部是西暦、所以請将和暦変更為西暦。(表示原因)中国語:由于(発生)結果例: 現行税制変更、関連 PGM修正必要出来。訳文:由于現行税制発生変更、因而産生了関連 PGM修正的必要。中国語:雖然但是例: 詳細設計書0書、側 A0 思。訳文:雖然在詳細設計書中是0 A0。 (遺憾、失望)中国語:却、 居然例: A、何故 B。訳文:用 A方式来処理本来很好、為什幺

3、還要特意使用 B方式陳?動詞未然形中国語:不例:論理変修正下。訳文:請在不改変 SOURCE LOGIC的前提下、進行修正。動詞未然形中国語:不要例:二度発生良注意下。訳文:為避免再次発生這様的錯誤、請加強注意。動詞未然形無中国語:必須例:。訳文:必須要作測試。動詞未然形無良(無構)中国語:不需要例:論理良。訳文:針対這個 logic不需要進行測試。中国語:不可例:修正部分全。中国語:不全是例:全。訳文:数拠并不全是0。中国語:并非例:全間違。訳文:并非所有的測試数拠都是錯誤的。中国語:在中例: 信用取引閉鎖基準、普通信用取引異。訳文:在 CALLNET信用交易中的閉鎖基準与普通的信用交易service 不同。対中国語:対于、針対例:BDAM対、更新等処理行。訳文:針対 BDAM FILE 進行更新等処理。中国語:関于例:今度案件背景詳紹介。訳文:請詳細紹介一下(関于)本回案件的背景。中国語:根拠、通過例:仕様理解、ACO380 TABLE出力思。訳文:根拠対于仕様的理解、我方認為 ACO380 要通過TABLE来輸出。関中国語:与相関例:関情報条件書明書。訳文:与此相関的信息在条件書中有詳細的記述。伴中国語:伴随、発生例:A

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论