



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、大学英语B复习指导(5).英译汉考试的英译汉部分要求在20分钟内把5个难度适中的英语句子翻译成汉语,满分15分。这部分试卷考察考生对英语的综合理解和汉语表达能力,对一些英语基础较差的考生来说比较困难,但是这15分也不可以“大方抛弃”必,须尽量争取多得分。从六套模拟试卷的翻译题看来,翻译部分句子有几个特色:句子意思完好清楚;句子内容仅波及一般平时生活或科普知识;句子构造上大部分为简单句,少量为复杂句或并列句;句子长度在620个单词左右,基本不波及太难或冷僻词汇。一、翻译方法:一般分为直译与意译两种:直译是指在翻译时尽量保持原文的语言表现形式,包含用词、句子构造和比喻手段等,译文要求忠实于原意,语
2、言流利易懂;意译指把原文的粗心翻译出来即可,能够不着重细节,包含不着重原文的用词、句子构造和比喻,但译文要求自然流利。英语基础较好的考生能够试试兼用两种翻译方法来达成这部分,而基础较差的考生最好以意译为主。二、怎样使意图译翻译句子对原文的理解是进行翻译的基础和前提,只有正确理解了原文,才能正确表达出原意。所以考生应当第一掌握好英语,记忆足够英语词汇。这里介绍的意译方法只好是让考生在现有状态下尽可能少失分多得分,不是给你在任何状况下都能在翻译部分获取高分的保证。意译英语句子分四步来达成:A.剖析原词句子的构造,确立它是简单句后,找出句子中的“主-谓(-宾)S-V-O”结构;B.依据句子中带有的连
3、结词,确立它是复杂句或并列句,并找出两个分句之间的逻辑关系;C.找出了句子的框架后,再找寻其余修饰语的意思例1:Inanageofplenty,wefeelspiritualhunger.(Test5-58)SVO1/4这句子是个简单句,它的大概意思是“我们感觉饥渴”,再找出宾语的定语“spiritual的意思”是“精神上的”,“age是”“时代,年月”的意思,“plenty是”“充裕,富饶”的意思。这样,整句的意思就出来了,“在物质充裕的年月,我们感觉精神上的饥渴”。假如只知道大概的意思,把句子译为“我们感觉饥渴饥饿”,猜想也能获取必定分数,不会得零分。例2:Transistorsaresm
4、allinsizeandlightinweight.(Test4-57)SVO1O2这句也是简单句,大概意思是“晶体管体积小重量轻晶体管又小又轻晶体管小而轻”,假如知道“transistor,small,light这”三个词(特别是第一个单词)的意思是“晶体管,小的,轻的”的话,有科普知识的人能够找出这三者之间的逻辑关系,把这句话的意思猜出来。D.假如是复杂句或并列句,必定要找出链接两个分句的连结词,两个分句就是两个简单句,用上边介绍的翻译方法翻译分句,而后再由连结词和其余方面确立两个分句之间的逻辑关系,选择适合的句式翻译整个句子。例3:Tomwassuchahardworkingstuden
5、tthathesooncameoutfirstintheclass.(Test2-57)SVOSV0剖析这个句子后发现它是个复杂句,包含两个简单句,连结词是“suchthat”。前一个分句的大概意思是“汤姆是学生”;后一个分句意思是“他成为第一最好成绩”。考虑链接词“suchthat”能够表达结果和程度,就会发现这两个分句之间是一种程度逻辑关系。“hardworking一”定是一个褒义词,“intheclass”是介词短语,意思是“在班上”。大家可能会翻出以下句子来:汤姆是个勤学生,他成了班上第一名。汤姆是这样勤劳的学生,他在班上成绩第一。汤姆学习这样勤劳,以致于他不久就成了班上成绩最好的学生
6、。这几句都能获取相应的分数,a句得分稍低;b句较好;c句最好。例4:Johnandhisbrotherdifferinpersonalityeveniftheirdifferencesinagearenotsignificant.SVSVO2/4(Test4-60)这个复杂句也是包含两个简单句,前一个分句大概意思是“约翰和他弟弟不同样”,后一个分句大概意思是“差别不是明显”。连结词“evenif”的意思是“即便,只管”,表示前后两个分句之间存在转折的逻辑关系,即便其余的词汇不是很清楚也能够推断出约翰和他弟弟在某一方面有差别,只管在另一方面的差别不明显,这样就能够翻译为完好和准确程度不一的句子:
7、约翰和他弟弟薪资拿得不同样,因为担当的职务完好不同。(连结词意思弄错,其余修饰语也弄错,但料能获取一点分数)约翰和他弟弟相貌不同样,只管个子差别不大。(连结词正确,但相貌与个子之间不该存在转折逻辑关系,也能获取一些分数)约翰和他弟弟性情不同,只管年月差别不明显。约翰和他弟弟只管年纪相差不大,性格却宭然不同。(前后两个分句次序颠倒翻译更切合汉语习惯)能够看出,复杂句或并列句的一个要点是辨识出连结词,再加上其余副词等,才能够确立分句之间的逻辑关系。所以记着主要的英语连结词意思对正确翻译句子很有帮助。例5:WangLisfatherhastaughtEnglishheresincehegraduat
8、edfromPekingUniversity.(Test1-56)SVOSV王立的父亲从北京大学毕业以来就在这所学校教英语。例6:HetoldmethathehadlivedinAmericafortenyearsbeforehecametoChina.(Test6-59)SVOSVSV这一句比较复杂,包含三个S+V构造,大概意思是“他告诉我他已经住了他来(到)”。连结词that首先把句子分红两部分,后边是他告诉我的内容。后一部分中的连结词before表明两件事情发生的先后序次,他已经住了在前,他来(到)在后。学生可能会翻译成以下这样一些句子:a他告诉我他已经住在他来中国。(不完好不通畅,料能获取最低分)b他告诉我他来中国后已经住了好久。(与上句近似,料能获取最低分)3/4c他告诉我他在美国已经住了好久才到中国来。(不完好,但比上两句好,预计能得到一半以上分数)d他告诉我他在美国已经住了五年才到达中国。(比c句好,得大部分以上分会不可问题)e他告诉我他来中国前已经在美国住了十年。(这一句最好,得分最高,有可能得满分)其余常有的连结词如:as,when,while等表示时间,意思是“在时候”;since,because,as等表示因果,意思是“因为因为”。if,aslongas,unless等表示条件,意思是“假如,只需,除非”。although,though,evenif等表示
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 乳糜胸的临床护理
- 《2025债务收购合同》
- 沈阳市高中考试卷及答案
- 上册数学期末试卷及答案
- 2025建筑工程施工中混凝土购销合同
- 光纤通信中的光纤传感器网络考核试卷
- 教育应用开发考核试卷
- 康复辅具在康复医学科技创新生态构建中的角色考核试卷
- 经济型酒店的抗风险能力分析考核试卷
- 灌溉技术对农田盐碱化的治理作用考核试卷
- 大学生科研训练与论文写作全套教学课件
- 2024年高考语文阅读之李娟散文专练全国解析版
- 国开2024《人文英语4》边学边练参考答案
- 校本课程建设方案
- 《城市轨道交通信号基础设备》课件-第二章 信号机
- Premiere视频编辑案例教程(微课版)(第2版)(PremierePro2020) 课件 第1、2章 初识 Premiere Pro 2020、视频剪辑
- 口腔平滑肌瘤的手术治疗与预后
- 重点群体人员本年度实际工作时间表
- XX镇卫生院基本公共卫生服务项目实施方案(2024年)
- 2024年学校家校关系纠纷应急处置预案
- 机房建设工程方案
评论
0/150
提交评论