![2022英语翻译实习工作总结汇报最新_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/b3565a661750e662cba952a024a5cfc5/b3565a661750e662cba952a024a5cfc51.gif)
![2022英语翻译实习工作总结汇报最新_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/b3565a661750e662cba952a024a5cfc5/b3565a661750e662cba952a024a5cfc52.gif)
![2022英语翻译实习工作总结汇报最新_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/b3565a661750e662cba952a024a5cfc5/b3565a661750e662cba952a024a5cfc53.gif)
![2022英语翻译实习工作总结汇报最新_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/b3565a661750e662cba952a024a5cfc5/b3565a661750e662cba952a024a5cfc54.gif)
![2022英语翻译实习工作总结汇报最新_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/b3565a661750e662cba952a024a5cfc5/b3565a661750e662cba952a024a5cfc55.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、2022英语翻译实习工作总结汇报最新2022英语翻译实习工作总结汇报1实习目的:为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专 业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的 实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下根底,为了以后工作的顺利进行。通 过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和效劳行业中的重要地位,了解和积累更 多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材, 及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口 译过程(涉外接待,贸易谈判等),使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。实习单位的介绍:翻译
2、公司是本市的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专 业翻译效劳的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译参谋、外籍专家、审 译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本的指导 思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限的原那么,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与开展,作出 我们应有的奉献。公司长期对外承接的翻译效劳有:英、日、法、俄、德、韩、 蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译, 陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等 各个领域。我们实行的是“翻译一副译审一总译审的三级质量管
3、理体系。合理 的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回3、工作时仍需追求完美在工作中,不允许丝毫的马虎,严谨认真是时刻要牢记的,以前我完成的工 作中或多或少的会存在些问题,提交给老师后,有老师为我指出才没给影响中心 导致损失,要是我的错误导致了中心的损失后果不堪设想。4、学术上不够钻研这是由工作性质决定的,也是我自己选择的,因为在我看来,只有被市场认 可的技术才有价值,同时我也认为自己更适合做与人沟通的工作。但我毕竟是旅 游专业的学生,需要作一些技术的研究工作,这就需要我个人多向店里的师傅学 习,同时,这也对我的工作有促进作用。以上就是我这次认识实习的心得体会。2
4、022英语翻译实习工作总结汇报3作为一名商务俄语专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采 用了看、问、学等方式,初步了解了工作中的具体业务知识,拓展了所学的专业 知识。为以后正常工作的展开奠定了坚实的根底,从个人开展方面说,对我影响 的应该是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业知识对工作的重要作 用,因为这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先讲述 我在实习期间积累的这方面的认识和经验。毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会, 让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也翻开了视野,增 长了见识,为我们以后进一步走向社会打
5、下坚实的根底。由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知 识。刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与 专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干 完一个月不干了。也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里 很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。但静下心来仔细想想,再换个工作也 是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。就应该踏踏实实的干好自己的 工作,毕竟又没有工作经验,现在有时机了就要从各方面锻炼自己。不然,想念 以后干什么都会
6、干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也 不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、 态度及其处事。由于经验少,我现在这方面还有欠缺。现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会, 早晚要面对这些防止不了的事。所以,现在我很珍惜学习的时机,多学一点总比 没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。“千里之行,始于足下,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起 到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步 骤,对将来走上工作岗位
7、也有着很大帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单 位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的根本原那么都要在实际生活中认真 的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培养。这一段时间所学到的经验和知识 是我一生中的一笔珍贵财富O事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培养了自己认真负责的工作态 度,也培养了自己的耐心和韧劲我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关 系,但时通过实习,加深了我对专业知识根本的理解,丰富了我的用运能力,使 我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既 要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。这次
8、实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个 最根本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多, 他们就是的老师,正所谓“三人行,必有我师,我们可以向他们学习很多知识、 道理。在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这 么多天的照顾和帮助。相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生 活。我会通过这次实习,更加懂得知识和实践的积累,不断充实自己。2022英语翻译实习工作总结汇报4一、实习目的为了将在学校课堂所学的知识转化为实际工作能力,为了能更好地了解自我、
9、 提高自己社会活动的能力,开始了我的实习生活。二、实习岗位我主要负责教初一学生的英语阅读和写作,从这份为期较短的实习工作中我 获得了一些和学生沟通和教好英语课程的技巧,也对在工作中如何应对人际关系 有了进一步的认识。三、实习内容在实习工作中,我每天给初一英语根底班的同学上两节课,一节是英语阅读 课,一节是英语写作课。当然除了每天的课时外还有一些其他的工作,像办公室 卫生的打搅,学生情况的打理以及学生出勤记录等等。虽然工作很累,尤其是刚 开始很生疏,但慢慢也就适应了,做的工作虽多,获益也更多。一个勤奋的员工 往往更受组织的青睐,得到的时机也更多。在英语阅读课上,我根据学生的接受 能力形成了富有针
10、对性的教学方法,当然,由于学生水平的参差不齐,这其中有 很多不得不折中考虑。我的一般上课流程是:根据机构发的教学资料,有重要价 值的课文就精讲,不太重要的就粗略的讲解,其中包括文章的翻译,新单词、句 型、语法和中考真题的讲解。由于机构配置了阅读真题资料,我挑出一些作为家 庭作业让学生完成。不过,在课堂上我也会就学生在英语学习其他方面的缺乏加 以指正,比方发音不准,单词记忆方法差而造成的词汇量低的情况。每节课我都 会留一小局部时间让那个学生们做各种游戏,有时我自己也会参与甚至邀请其他 老师一起参与,这让课堂气氛活泼不少,进一步拉近了学生和我的距离。不过, 作为一个老师,在和学生相处的过程中还是时
11、刻以自身为表率,防止对学生不良 的影响;而且,也并不是要一味的和学生亲近,还是要有个适宜的度,要有适当 的距离,不能造成过度宠溺而无一丝威严。在实际的教学工作中,我认为老师还 是要有个老师的样子,严格要求自己,给学生做个好典范,这样更利于教学工作 的推行。而且,现在的课堂应该充满活力,多开展一些有学习意义和趣味性的小 活动,让学生在快乐中学习,更加热爱学习,师生关系更加融洽。认识来源于实践。实践是认识的来源说明了亲身实践的必要性和重要性,但 是并不排斥学习间接经验的必要性。实践,就是把我们在学校所学的理论知识, 运用到客观实际中去,使自己所学的理论知识有用武之地。只学不实践,那么所 学的就等零
12、。理论应该与实践相结合。我认为“学以致用才是我们实训的真正 目的,我们要把书本的知识转变成为我们谋生的工具学无永止境,我们应继续 努力学习,从实践中,找出自己的缺乏;从错误中找出解决方法;从失败得到教训; 处处学习,这样才能在人生道路上得到的成功!另一方面,实践可为以后找工作 打基品通过这段时间的实习,学到一些在学校里学不到的东西。因为环境的不同, 接触的人与事不同,从中所学的东西自然就不一样。在上课过程中我发现很多学生的英语实际能力低于应试能力,这跟为考试而 学的观念密不可分。在阅读中英译中翻译的句子逐字翻译,造成意思不通顺。在 写作中,学生的主要问题是词汇量低,老是那几个低级词”打转;除此
13、外句子 结构错误、语法错误和中译英逐字翻译都经常可见。四、实习总结实习工作时间虽然不长,但让我受益匪浅。作为一名实习生我们首先要端正 心态,心态决定这我们的工作状态,不要认为“我们还是学校的学生“,就可以 做好做坏无所谓,上班可以迟到,有事没事可以经常请假。应该把自己看成该单 位的试用期员工,这样有利于我们未来的就业,到达实习目的。这次工作让我充 分认识到人际关系和个人综合能力的重要性,在工作中,我们与其他老师的配合 必不可少,而且在课程分配上需要相互理解。比方说,我们这个教学小组主要都 是在校或刚毕业的大学生,其中有实习的也有正式参加工作的。在分课程的时候 我们表现的并不好,很多人都想分到自
14、己的专业相关的课,英语专业的要教英语, 物理专业的要教物理,有些课程有人抢,有些课程无人问津,致使同事间关系紧 张,教学工作推展缓慢。这种情况和我们这组中组员的“嫩”身份分不开,在社 会中很多情况下需要你去适应社会,而不是社会来适应你,这是其一;其二,同 事间在事情上应该相互理解,谁也不可能希冀其他人老是照顾和妥协你的。在工 作中良好的工作态度,适应变化的自身素质,以及较强的综合素质是至关重要的, 一些不能适应调剂去教其他非本专业课程的大学生就被公司淘汰了。在教课中我也发现了自己很多缺乏,一些初中的知识虽然简单,但我记得却 不是很牢固,学得不精,在学生的提问中回应的不够好。所以我一边教课一边学
15、 习,弥补以往留下的漏洞,让我的根底知识掌握的更加牢固。在日常的教学工作中,我不时还要接待一些学生家长,这些家长中有好说话 的,也有不好说话的。刚刚开始的时候,我在家长面前很紧张,慢慢的,应对家 长越来越得心应手,在家长面前一改忸怩,变得大方而谈吐沉着。我们的教学一 方面要按照家长的要求“努力提高学生的学习成绩“,另一方面,在满足上述家 长要求的同时我们又要尽量做到使学生满意。因为即使家长满意了愿意掏钱来让 孩子学,但是孩子却厌恶和不愿意来,这也是不利于公司业务开展的,我们机构 还是以营利为目标的。所以我们不能做到一味去提高他们的成绩,布置大量的作 业,以至于招惹得学生厌烦。所以两方面都要兼顾
16、,我们会折中考虑,在提高他 们成绩的同时,要让他们在培训课程期间觉得充满乐趣。当然,良好的专业知识技能也是非常重要的,尤其在面对更高年级的学生。 对于初一的学生来说,他们所涉及的知识还不深奥难懂,主要是引起他们对英语 学习的兴趣。而且教学工作应有针对性,根据自己的受教对象不断调整,因为即 使是一个班级,也存在着优生和差生,讲的太容易了,优生往往很不耐烦,而讲 的太难,差生根本听不懂。这次实习是我人生中的一次重要的经历,我体会到了专业知识与工作阅历对 工作的技巧与工作效率的深刻影响。我充清楚白了理论结合实际的现实意义。在 工作中提升自我,与不断提升自己素质的重要性。我认为“学以致用才是我们 实训
17、的真正目的,我们要把书本的知识转变成为我们谋生的工具。学无永止境, 我们应继续努力学习,从实践中,找出自己的缺乏;从错误中找出解决方法;从失 败得到教训I;处处学习,这样才能在人生道路上得到的成功!在实习结束时,很舍不得和学生们分开,在这段时间里他们已经成为了我生 活的一局部,每天与他们谈话聊天,学生们给了我很多欢笑,我也从他们身上学 到了很多,在这里,学生们给我留下了一段一段美好的回忆。我真心地希望他们 可以快乐成长,学业有成,将来考上自己理想的大学。2022英语翻译实习工作总结汇报51.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合, 为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我
18、能够亲身感受到由一个学生转变到一 个职业商务英语笔译工作者的过程。20_年6月中下旬开始在本校内为期2个星期左右的商务英语笔译的实习,起 初我对笔译还不是太了解,选择笔译是基于我对笔译工作的特别爱好。商务英语 笔译是一项需要耐心和精力的工作,它是以商务方面的资料为依据,要求翻译者 对其进行全面,准确,快速的翻译,语言要表达准确,意思清晰。由于商务英语 笔译的翻译材料大局部都是非文学的,例如合同,客户资料,商业等专业性文件, 所以它的要求就更为严格,苛刻,同时又必须符合“信,达,雅”的原那么,难 度相当的大,其中要用到大量的专业术语,范围不仅仅包括我们平时上课时所认 识的,更多的需要我们通过各种
19、可行的渠道去查阅,具有很强的专业性。这就要 求我们在翻译时要严谨,不能给读者以错觉。这次实习主要针对商务合同的翻译进行重点突破,花了整整几天的时间才磕 磕绊绊的翻译一个合同,感觉到了前所未有的压力,也突出了自己眼高手低的缺 点,平时课堂上老师讲的用的寥寥无几,更多的是靠自己查资料来获取准确的信 息。其中有些既晦涩又在网上很难查的一般都给不了,这些都给刚开始翻译的我 造成了各种各样的阻碍,往往会遇到原文看不懂或者觉得语法别扭不对的情况, 这时候需要更大的耐心和毅力,需要坚持,对商务合同中的一些专业术语进行重 点突破,查阅各种资料,在网上搜索各种专业术语,一点一滴的翻译,练得多了, 慢慢就变的更加
20、熟悉了,速度和质量慢慢的有所改善,当然和真正意义的笔译质 量还是有相当的差距的。工欲善其事,必先利其器。商务英语笔译也同样如此,它需要通过大量的网 上资料和翻译软件来进行协助翻译,因此在掌握商务英语根底的同时,电脑成为 了我们读取翻译资料的利器。在实习的过程中我们不难发现,其实很多相当一局 部的专业术语需要我们通过电脑来进行翻译,来完成,基于此我们也有必要掌握 一些简单的电脑知识和电脑软件,例如word文档等等。看来要作为一名合格的 笔译工作者,电脑知识也是其必要的一个方面。在实习的过程中常常出现翻译质量不合格的问题,这些对我们初步介入笔译 领域的初学者是司空见惯的,没必要害怕,但同时是必须要
21、引起我们的重视的, 所谓熟能生巧,这个工作就更要求我们不断的进行练习,不断的进行知识积累。 这次实习对我们来说就是一个十分难得的时机,辅导老师给我们的作用也是希望 我们能有更多的时机去接触并练习商务英语笔译,这些都有助于我们提高翻译水 平和翻译质量。众所周知,商务英语笔译是很枯燥无味的工作,大局部的时间我 们都是花在了凳子上,但是这同时也是对我们的一种挑战,能锻炼人的毅力。短 短的两周实习时间,虽然短暂,但是对我们来说是尤为重要的,要好好的利用这 次时机,认真的完成辅导老师给我们的练习和作业,不断的对我们的翻译能力和 思维进行锻炼,严格要求自己,正所谓不积硅步无以至千里对于合同翻译 中的问题要
22、弄个彻彻底底的明白,对于翻译的质量要精益求精,努力克服自己的 缺乏,尽的努力积累经验,为以后的毕业工作打下坚实的根底。三,实习总结通过本次为期十五天的实习,让我真正的感觉到了商务英语笔译的难度和责 任,我们作为刚刚起步的初学者距离合格的笔译者还有相当大的一段距离,需要 学的东西和知识还有很多,尤其是专业知识的欠缺,动手能力的缺乏等等,我也 明白这些不是一天两天就能弥补的,但是我相信只要通过我不懈的努力是可以不 断缩小差距的,我坚信自己能做到这些。人们常说:大学是个象牙塔。确实学校,学习与工作,学生与员工之间存在 着巨大的差距。但这次实习确实也为我们提供不少学习与了解真正笔译者的时 机,让我们在
23、脑子里对商务英语笔译有个很清晰的概念,再加上以后我们的工作 经验,定能在这条道路上创出一片天地,能在这条道路上走的更远!访效劳是我们优质翻译的保证。我们始终信守老实做人,踏实做事的原那么。秉 承“竭诚为客户效劳的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。(一)实际翻译程序可以归纳如下:.快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。但无论 译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;.初稿应该保存约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排 除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。删除不必要的增补 词语
24、和补充初稿中的疏漏。特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的 词句;.从文体上检查译文。其实,这一步骤应该反复进行屡次。朗读译文是一个 非常重要的方法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;.检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文 体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对 译文上述三个方面的检查应该分别进行;.译文送交三审审阅。(二)汉译英的具体要求:1.符合写作的一切规那么a)格式要求.拼写正确. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大 小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语
25、没有必然对应关系)b)语法要求.注意每个名词的单复数是否正确.注意时态是否正确c)词和句子的要求.每个单词的意思准确、符合上下文需要.每个单词的搭配符合英语习惯.每个动词的句型符合英语习惯.每个介词的用法符合英语习惯翻译的三个根本要求是“信、“达、雅”信要求忠实原文的内 容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增 减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅” 要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达 出来。(三)在翻译中遇到的困难及其分析:基于翻译的具体要求,我还不能完全到达这种水平,虽然可以句句落实直译 出
26、来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明 确,译不出原材料的那种语气,雅的要求更是离的太远,还有涉及到专业性 的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。在中国青年报上看到这样一那么消息:把“保税仓库译为“保证税收的仓库”,五四运动”成了 五四体育运动”译文中国人看不懂外国人不明白“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为小康就是富有,译文做成中英文字符的简单对应说起前两天来应聘翻译职位的 一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目 并不是很难段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一局部人通过老 实劳动先富
27、起来”的10。字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这 样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例 子。现在合格的翻译太少了。伴随着中国参加世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。 业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观 念该改一改了。这那么消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不 准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数 控发电机”译成数字化发电机厂 把“保税仓库译为“保证税收的仓库工 这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发, 把
28、“五四运动中的“运动”直译为Sport (即体育运动),这样的笑话也出 了不少。由于自己的中文根底不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西 语言不通顺。外语的学习那么是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法 后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地 讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职 业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶 段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或 大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普 及,本科教育已不是终端教
29、育。学生在本科阶段主要打好语言根底,在研究生阶 段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科 毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练假设千年,并学习 相关的专业知识和术语等。格翻译呢,具体有一下几点需要注意:实的语言根本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语根本功, 掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员 要有良好的语音根本功,掌握英汉两种语言根底,敏锐的听力,超常的词汇量, 良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译 员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综
30、合语言和 知识水平的反映。2.广博的知识面。译员光有扎实的语言根本功是远远不够的。常常有译员因 缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对 象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、 宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译 员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国 际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等 百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各 行各业,努力做一个“杂家”或“万事通。 力。译员需要有非凡的记忆力,这一
31、点是由口译工作的特点所决定的。首先,译 员在口译过程中不可能有时机查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须 记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话 人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。.口齿要清楚。.严谨的工作作风。.良好的心理素质。四.实习收获及总结:经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和根本要求, 了解到自己缺乏的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中 英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同, 财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际
32、,从点到面 的全面学习,防止拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心 认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言 应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己 的性格。2022英语翻译实习工作总结汇报2一、实习目的:实习是大学教育最后一个极为重要的实践性教学环节。通过实习,使我们在 社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强感性认识,培养和锻炼我们综合 运用所学的根底理论、根本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力, 把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一 定的根底;同时可以检验教学效果
33、,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才 积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。二、实习地点:kodak和平数码影像中心由于这家影像中心新近了两台机器,一台是N0RITSU牌型号QSF-V30S 的冲卷机,另一台是型号QSS-3301s的冲纸机,而且这两台机器都是日本进口 的,使用说明书只有日文和英文版的,所以我的工作很明显,就是把英文版的说 明书翻译成中文。翻译工作远比我想像的要难,因为本身我不是英语专业的,说明书是图文并 貌,里面有大量的专有名词,我的电子词典都不够用了,每天在店里我都与英语 词典形影不离,很庆幸把它从学校带回了家。在闲暇时候我也不闲着,虚心请教店里的师傅,学习一些
34、用photoshop修改 图片的知识,例如,如何改红眼、如何给照片整体和局域加亮等方法。经过一段 时间的学习,我也可以帮助店里修改数码相片了,而且很有效率其实人生充满了机遇和挑战。在影像中心实习期间我也遇到了很多困难,有 时真的对琐碎重复的工作感到厌倦,一翻英文词典就感到头疼。不过我通过一段 时间的摸索,总结出了摆正心态的重要性,冷静分析,从自身查找原因,采取有 效措施克服工作中的毛病,时刻保持自信和乐观的态度。渐渐地我开始熟悉我的 工作,而且越干越有章法,翻译的效率和准确性也有明显提高。最后,我用了 15天左右的时间完成了三本说明书近450多页的翻译工作,影像中心的老板对 我的工作也是非常满意。三、实习收获1、通过在认识实习,让我对影像的工作范围和工作职责有了一个较深入的了解,学到了一些必备的办公室事物处理和Photoshop等网络软件的应用。2、专业知识要不断提高
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 销售合同分期付款
- 多地多领域战略合作协议
- 广西艺术学院《数学建模与数学方法》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 广东生态工程职业学院《矩阵论》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 租赁运输车辆合同
- 华东交通大学《实变函数一》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 公司职员聘用合同范本
- 邯郸职业技术学院《复变函数与数理方程》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 范文参考合同
- 珠海格力职业学院《概率论与数理统计B》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 2025年中国铜画市场调查研究报告
- 山西省太原市2024-2025学年九年级上学期期末历史试题(含答案)
- 2024年全国体育专业单独招生考试数学试卷试题真题(含答案)
- 2025届高三八省联考语文试卷分析 课件
- 2025年度检修计划
- 2024-2025学年冀教版数学五年级上册期末测试卷(含答案)
- 商业综合体市场调研报告
- 资源枯竭型城市的转型发展 课件 2024-2025学年高二上学期地理人教版选择性必修2
- 2025届河北省衡水市衡水中学高考仿真模拟英语试卷含解析
- 天津市部分区2023-2024学年高二上学期期末考试 生物 含解析
- 变压器投标书-技术部分
评论
0/150
提交评论