强化英语学习者文化意识_第1页
强化英语学习者文化意识_第2页
强化英语学习者文化意识_第3页
强化英语学习者文化意识_第4页
强化英语学习者文化意识_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、-. z强化英语学习者的文化意识作者或出处:省中学 董爱军阅读次数:600发表日期:2006-6-1 下午 03:15:21具体容:摘要:语言反映了使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。语言是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的,每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和开展起来的。同一个词在不同的文化背景中意义不同。我们要想掌握和运用一种语言,就必须了解产生这种语言的社会,学习这个社会的文化。否则,就无确理解和运用这种语言,更无法利用语言去交流、交际。本文将通过辨析中英词汇的方面的差异和交际习惯的不同,阐述英语学习者强化文化意识的必要性及重要性,并阐述了作为教师,应如何

2、加强文化背景知识的传授。关键词:语言,文化背景,跨文化交际如果你问现在的年轻人毛主席万岁!红卫兵,用英语怎么说.相信能答出来的不多。而对于四五十岁的人来说,学英语的第一课就是Long live Chairman Mao!或Long long life to Chairman Mao!;Young Pioneer, Uncle Policeman, mooncakes (少先队、警察叔叔、月饼)等在中国已经是非常普遍的英语翻译,外国人却很难懂;同样,英语中常用的一句You are, indeed, a lucky dog.(你真是个幸运儿。)对不了解英语文化背景的中国人来说完全是一句骂人的话。因

3、为dog狗在汉语常被赋予贬义,比方走狗狗腿子狗崽子等等。这就是不同语言所反映出的文化差异。一、中英词汇方面的差异语言是文化的一局部,并对文化起着重要作用。没有语言就没有文化,语言又受文化的影响,反映文化。中西方文化的差异很大成度上反映在用词上,长期以来,词汇在语言交际中被赋予了不同的褒贬等感情色彩。1、 中英词汇的字面意义和涵义区别对于学外语的学生来说,不仅要掌握词的字面意义根本的或明显的意义,而且要知道词的涵义隐含或附加意义。不了解词汇涵义,会在语言上犯严重错误,有时误把好言当恶语,引起谈话者的一方或双方不快;有时误把嘲讽当称赞,被人暗笑。比方,politician 和statesman 这

4、两个英语词。汉语中的政治家这个词通常被有些学英语的学生译作politician,这是不适宜的。Politician在美国英语中,往往有很强烈的贬义色彩,引起别人的蔑视。它只为谋取个人私利而搞政治、耍手腕的人。这个词还有精明圆滑的人smooth-operator之义,指一个人做事和说话时,信心十足,非常老练。因此汉语政治家这个词应译为statesman,在英国英语和美国英语当中都很贴切,statesman主要表示善于管理国家的明知之士;人们通常把有威望的高级政府官员称为statesman。2、英汉用词的性别差异英、汉两种语言中,在区分禽兽的性别时,用词也有区别。在汉语中,一般只用公和母或雌雄二字

5、来区分性别;比方公牛、雄鸡、雌鸡等等;在英语中则往往各有单独的称呼,小动物也另有名称。具体请看下表:总称 雄性名称 雌性名称 小动物名称鸡chicken cock/rooster Hen chick鸭duck drake duck duckling鹅goose gander goose gosling马horse stallion mare foal牛cattle bull cow calf猪pig boar Sow shat狗dog dog bitch puppy羊sheep ram ewe lamb鹿deer stag doe fawn当然,并非所有禽兽都要用自然现象名称来区分雌雄。要用

6、male和female或she 再加上原名。比方:female panda母熊猫,she-wolf母狼等。3、不同语言文化中词汇的感情色彩差异以颜色为例,不同颜色在不同语言中表达的方式并不一样。在中国代表一种意义,在西方又表示一种涵义,甚至对颜色的涵义理解恰恰相反。请看下表:字面意义 涵义green 绿 green-eyed 嫉妒/红眼病(不用 red-eyed)blue 蓝 blue-mood 沮丧的、忧郁的;a blue Monday 倒霉的星期一red 红 red-faced 不好意思、难为情、困窘;in the red 亏损、负债、赤字white 白 a white lie 不怀恶意的

7、谎话black 黑 in a black 经营一项企业盈利词是语句的根本构造单位,是进展交流必不可少的重要因素。词汇差异是文化差异的一个重要组成局部。只有通过对中英用词差异进展比拟,真正集领会他们在中西文化中的不同涵义,才能运用正确的词汇进展交际。二、了解交际习惯的差异,培养跨文化交际意识语言是一种社会交际的工具。语言的功能很多,但其本质的和最主要的是它的交际功能。一方水土养一方人,不同文化背景造成人们说话方式或习惯不尽一样。一般地说,英美人谈吐坦率,个性扬,幽默诙谐,中国人则讲话含蓄,温文尔雅。在交流中,人们总喜欢以己度人,这就可能对对方的话语做出不准确的推论,从而产生误解,使交际无效或适得

8、其反。例如:有些英语学习者在街上或商店里看见外国人就问:Hello! Where are you from Whats your name How old are you你从哪里来,你叫什么,你多大了.这些突如其来的问题会把外国人弄得很为难,他们不知该不该答复,也不知道该怎么答复。在*些国家,这样一连串的问题一般只在医院、移民局、警察局这类地方才使用。Have you had lunch则被理解成邀其共进午餐。西方人尊重别人的隐私,一般不打听对方的私事、年龄、收入、住房、婚姻状况;打招呼时,不明知故问,如:您在看书中、西文化在请客,吃饭方面也有很大差异。中国人请客、吃饭,总喜欢向客人敬酒敬菜,

9、一而再、再而三,生怕客人没有吃饱喝足。西方人,特别是美国人请客、吃饭都不一样,男主人或女主人通常只敬一次,主人希望客人自己动手(help yourself),不要拘谨,想吃什么就吃什么。如果你不知道主人敬给你的菜是什么味道,你可以要一点点,尝一尝,不要全然拒绝。如果确实不喜欢*个菜,你可以老实地,但又客气地说你不习惯吃这种菜,但是放在你盘中的菜,杯中的酒,最好把它吃光、喝光。在餐桌上进展对话、交际就要对中、西方文化的不同习惯有所了解,否则你可能要么会饿肚子吃不饱,要么会把整个场面弄得很为难。对别人称颂时的答复。例如:人家称赞说:Your English is good!(你的外语说得很好!)英

10、美人答复Thank you.或 Thank you for saying so.中国人则答复哪里,哪里,说得不好。或者不敢当,还差得很远!等。在中国文化看来,谦虚是一种美德;而在英美文化看来,这是自卑和无能的表现。语言与文化水乳交融,密不可分。要想学好一门语言,就必须同时学习这种语言所反映的文化,了解本民族与外语民族文化的差异及其在语言上的表现,充分利用各种材料中的中西方文化背景知识,来拓宽视野,提高交际能力和阅读能力。此外,我们还应当注意英美文化的差异,例如:英国人说:Thank you all the same.不管怎样也得感你。而美国人说:Thank you anyway.;英国人说:L

11、ets go.我们走吧!美国人说:Shall we leave或Are you ready to go我们可以走了吗.他们认为Lets go我们走吧!有命令之意,很不礼貌。又如:足球这个词,英国人叫它football,而美国人叫它soccer,把橄榄球rugby叫做American football美式足球。讲到这儿,我们要了解美式足球不是圆的,而是橄榄形的,玩时多半用手而不用脚等等。还有很多词,如:chips炸薯条,trousers裤子,toilet厕所,headmaster中小学校校长,uncle叔叔及一些短语和习惯表达方式等等,我们都可以把它们和文化背景及中、美、英三国之间的文化差异联系

12、在一起。三、教师应加强文化背景知识的传授文化是人类在社会历史开展过程中创造的精神财富和物质财富的总和。到目前为止,文化背景知识在我国还没有形成一门专门的学问,可以说,它是一门具有综合性的杂学,是反映不同历史时期不同国家、不同民族特点的一些根本常识。从教学角度看,根据语言的交际性原则,它应是实践课的一个组成局部,文化背景知识的传授应是一种密切结合语言实践的教学,它一般应与实践课同步进展,而不能脱离实践另搞一套。换言之,传授文化背景知识的目的是为了使学生更深刻地理解英语,更恰当地使用英语。因此,我认为加强文化背景知识教学的原则和方法,主要有以下几点:一英语教师必须不断提高自身的文化修养。文化背景知

13、识包罗万象,从广义上讲,它包括所学外语国家的政治、经济、历史、地理、文艺、习俗、礼仪、道德、伦理、心理及社会生活的各个方面;从狭义上讲,语言是文化的重要载体之一,如:日常用语、专有名词、成语典故、民间谚语等和形体表情等无声语言,都能够反映出大量的文化背景知识。我们可以通过结交外国朋友,涉猎各种形式的文学作品,欣赏精彩的外国电影录像,欣赏风格高雅的外文歌曲等各种渠道来了解外国文化。我虽然曾在美国学习生活过一年,但仍深感这方面的知识的缺乏。因此,作为一名外语教师,必须不断学习,不断提高自身的文化修养,只有这样才能把英语教活。二语言教学与文化背景知识教学应同时并举、严密结合。后者要为前者效劳,而不是

14、取而代之。因此,在进展文化背景知识教学时必须优先考虑外语教学的实践性和交际性原则,做到精讲多练,形象生动。三随机讲授。因为目前中学还没有开设文化背景知识方面的专门课程,所以只能按现有教材,涉及到什么讲什么,重点是要讲解那些具有背景意义的词汇和交际用语,除讲清其概念局部外,还要讲清它所包含的文化背景知识,有时还要适当扩展其知识容,顺便讲一些相关的外国的风俗习惯和交际常识等。教材中有很多与文化有关的词语可挖掘、可讲授,也可以就所学容进展交际练习。四差异比拟。中西文化的差异应是教学中的重点。在教学中,教师不但要对词语的文化背景知识进展必要的解释,而且还应同母语进展适当的比拟,以便使学生了解两种文化的差异,从而掌握正确运用英语的方法。五寓教于乐。学习语言的目的在于应用,而学习外语的难题之一是缺乏语言环境。因此,在教学过程中,教师应千方百计为学生创造语言环境,并采取寓教于乐的形式,调动学生学习的积极性,让他们在轻松愉快的气氛中学习和掌握语言根底知识和文化背景知识,从而提高初步运用英语进展交际的能力,并能加深记忆。我们可以利用课堂或课外活动时间采取对话、表演、竞赛、唱歌、看录像、做游戏,开party、背诵小诗歌,学习成语、谚语等多种形式,为他们创造学习环境,使他们在活动中学习和提高。英语中有许多成语、谚语包

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论